de: The Pocket Idiot's Guide. Frases
Inglesas; by D.H. Figueredo; edición Alpha 2004.
Con el médico - a visit to
the doctor
a visit to the doctor [
æ u'iẓit tu ðə dɔktə:] (GB), [
æ u'iẓit tu ðə dakdəɹ] (N-"Am.")
En este capítulo aprenderá
-- Cómo hablar con su doctor
-- Enfermedades comunes
-- La importancia de una receta médica
-- Sobre farmacias y medicamentos.
Sería bueno que siempre estuviera sano pero de vezen
cuando no se sentirá bien y tendrá que ver al médico. Y si
tiene la salud de un toro y no necesita medicina, seguro
que en algún empleo que tendrá, la compañía aseguradora de
la empresa exigirá que lo examine un doctor para confirmar
su estado físico para el empleo.
Sacando un turno -
"making an appointment"
making an appointment [meiki
ŋ æn ə'pointmənt]; acordar una sita
Turno o cita de médico en inglés se dice "appointment" [ə'pointmənt]. La cita
se hace por teléfono y es algo así:(p.109)
I would like to make an appointment with Doctor Smith.
[ai vud laik to meik æn ə'pointmənt u'iθ dɔktə smiθ] (GB)
[ai vud laik to meik ən ə'poindmənd u'iθ dakdəɹ smiθ] (N-"Am.")
Quisiera sacar un turno con el doctor
Smith.
I would like to see Doctor Smith. Can I make an
appointment for this week?
[ai vud laik tu si: dɔktə smiθ - cæn ai meik æn ə'pointmənt fɔ: θis u'i:k] (GB)
[ai vud laik tu si: dakdəɹ smiθ - cæn ai meik æn ə'poindmənd foɹ θis u'i:k] (N-"Am.")
Me gustaría ver al doctor Smith. ¿Pudiera hacer un turno para esta
semana?
I don't feel well. Can I see Doctor Smith today or as soon
as possible?
[ai dount fi:l u'ɛl - kæn ai si: dɔktə smiθ tu'dei ɔɹ æẓ su:n æẓ pɔ:sibəl] (GB)
[ai dount fi:l u'ɛl
- kæn ai si: dakdəɹ smiθ tə'dei ɔɹ æẓ su:n æẓ pa:sibəl] (N-"Am.")
No me siento bien. ¿Pudiera ver al doctor Smith hoy o lo
más pronto posible?
I would like to see the doctor today. Do you have any
appointments? What are your hours today?
[ai vud laik tu si: ðə dɔktə tu'dei - du iu: hæv æni ə'pointmənts - u'at a:
iɔ: 'auə:ẓ tu'dei] (GB)
[ai vud laik tu si: ðə dakdəɹ tə'dei - du iu: hæv ɛni ə'poindmənds - u'ad aɹ ioɹ auəɹẓ tə'dei] (N-"Am.")
Me gustaría ver al doctor hoy. ¿Tiene algún turno? ¿Cuál
es su horario?
Is Doctor Smith in today? Could I see him?
[iẓ dɔktə smiθ in tu'dei - kud ai
si: him] (GB)
[iẓ dakdəɹ smiθ in tə'dei - kud ai si:
him] (N-"Am.")
¿Se encuentra hoy el doctor Smith? ¿Pudiera verlo?
La recepcionista del consultorio le preguntará lo
siguiente:
Have you been here before?
[hæv iu: bi:n hɛ:ə bi'fo:] (GB)
[hæv iu: bi:n hɛəɹ bi'foɹ] (N-"Am.")
¿Ha estado aquí antes? (p.110)
Have you seen Dr. Smith before?
[hæv iu: si:n dɔktə smiθ bi'fo:] (GB)
[hæv iu: si:n dakdəɹ smiθ bi'foɹ] (N-"Am.")
¿Ha visto al doctor Smith anteriormente?
Did anyone refer you to this doctor?
[did æniu'an ri'fə: iu: tu ðis dɔktə] (GB)
[did ɛniu'an ri'fəɹ iu: tu ðis dakdəɹ (N-"Am.")
¿Alguien lo refirió a este doctor?
Is this an emergency?
[iẓ ðis
æn i'mə:d
ʒənsi:] (GB)
[iẓ ðis ən i'məɹd
ʒənsi:] (N-"Am.")
¿Es una emergencia?
Can you tell me what's wrong?
[kæn iu: tɛl mi u'ats vɹɔŋ] (GB)
[kɛən iu: tɛl mi u'ats vɹaŋ] (N-"Am.")
¿Me puede decir cuál es el problema?
Do you feel ill?
[du iu: fi:l il]
¿Se siente mal?
Do you have any symptoms?
[du iu hæv æni 'simptəmẓ] (GB)
[du iu hɛv ɛni 'simptəmẓ] (N-"Am.")
¿Tiene síntomas?
Términos médicos -
medical vocabulary
medical vocabulary ['m
ɛdicəl vokæbiuləɹi]; vocabulario
medicinal
Algunas palabras relacionadas con el doctor y su consulta:
-- appointment [ə'pointmənt]; cita, turno
-- bill [bil]; factura, cuenta
-- check-up [tʃɛk ap]; revisión
médica general, chequeo general
-- co-pay [koupei]; porción de la factura que paga el
paciente y no la aseguradora
-- doctor [dɔktə:] (GB), [dakdəɹ] (N-"Am."); doctor
-- fee (fi:); factura, cuenta
--general medicine [d
ʒɛnəɹəl mɛdsin]; medicina
general (p.111)
-- insurance [in'ʃuɹəns]; seguro de
salud
-- medical history ['mɛdikəl 'histəɹi:]; historial médico, antecedentes médicos
-- nurse [nə:s] (GB),
[nəɹs] (N-"Am.");
enfermera, enfermero
-- physician [f
ə'ẓiʃən]; doctor
-- office [
ɔfis] (GB), [afis]
(N-"Am.");oficcina, consultorio médico.
Saludando el médico -
"greeting the doctor"
greeting the doctor [g
ɹi:tiŋ ðə dɔktə:] (GB), [g
ɹi:tiŋ ðə dakdəɹ] (N-"Am."); saludando el doctor
Esto es una conversación más o menos típica que pudiera
tener con su doctor:
Doctor:
Are you here for any particular reason? Are you ill?
[
ɔ: iu: hɛə fɔ: æni pa'tikiulə: ɹi:ẓən? ɔ: iu: il] (GB)
[
ɔɹ iu: hiə foɹ ɛni paɹ'tikiuləɹ ɹi:ẓən? aɹ iu: il] (N-"Am.")
¿Viene por alguna razón? ¿Se siente mal?
Ulises:
My boss told me I must have a medical check-up.
[mai bɔs tould mi: ai mast hæv a mɛdikəl tʃɛk ap] (GB)
[mai bas tould
mi: ai mast hɛəv æ mɛdikəl tʃɛk ap] (N-"Am.")
Mi jefe me dijo que tengo que hacerme una revisión médica.
Doctor:
I see. This is for your job.
[ai si: -
ðis iẓ fɔ: iɔ: d
ʒɔ:b] (GB)
[ai si: -
ðis iẓ foɹ ioɹ d
ʒa:b] (N-"Am.")
Entiendo. Esto es para su empleo.
Ulises:
Yes, it is for my job.
[ies, it i
ẓ fɔ: mai d
ʒɔ:b] (GB)
[ies, id i
ẓ foɹ mai d
ʒa:b] (N-"Am.")
Sí, es para mi trabajo.
Doctor:
Very well, I'll fill out the papers. Now, let me take your
blood pressure.
[u'ɛɹi
u'ɛl - ail fil aut ðə peipə:ẓ - nau lɛt mi teik iɔ: blad prɛʃə:] (GB)
[u'ɛɹi u'ɛl - ail fil aut
ðə peipəɹẓ - nau lɛt mi teik ioɹ blad prɛʃəɹ] (N-"Am.")
Muy bien, llenaré las planillas. Ahora, déjeme tomarle la
presión. (p.112)
Ulises:
Very well. Is it okay?
[u'ɛɹi u'ɛl - iẓ it ou'kei] (GB)
[u'ɛɹi u'ɛl - iẓ id ɔ'kei] (N-"Am.")
Muy bien. ¿Está bien la presión?
Doctor:
Yes, your pressure is normal. Now, I will listen to your
heart.
[ies, i
ɔ: prɛʃə iẓ nɔ:məl - nau ai u'il 'lisən
tu iɔ: ha:t] (GB)
[ies, i
oɹ prɛʃəɹ iẓ nɔɹməl - nau ai u'il
'lisən tu ioɹ haɹt] (N-"Am.")
Sí,la presión está normal. Ahora, escucharé el latido de
su corazón.
Ulises:
Should I stand up?
[shud ai stænd ap] (GB)
[shəd ai stɛənd ap] (N-"Am.")
¿Me pongo de pie?
Doctor:
Just stay still. Okay, your heart sounds fine.
[d
ʒast stei stil - ou'kei iɔ ha:t saundẓ fain] (GB)
[d
ʒast stei stil
- ɔ'kei
ioɹ haɹt saundẓ fain] (N-"Am.")
Quédese quieto. Bien, su corazón late bien.
Now, let's listen to your lungs. Breathe in and out,
please. Fine. Your lungs are clear.
[nau lets lisən
tu iɔ: laŋgẓ - bri:θ in ænd aut pli:ẓ - fain - iɔ: laŋgẓ a: kliə:] (GB)
[nau lets lisən
tu ioɹ laŋgẓ - bri:θ in ænd aut pli:ẓ - fain - ioɹ laŋgẓ aɹ kliəɹ] (N-"Am.")
Ahora, déjeme escuchar sus pulmones. Tome aliento y
suéltelo, por favor. Bien. Sus pulmones están limpios.
Ulises:
That's good.
[θæts gud]
¡Qué bueno!
Doctor:
I'll take some blood. Make a fist and I will insert the
needle. It won't hurt. We're finished now.
[ail teik sam blad - meik a fist ænd
ai u'il in'sə:t ðə ni:dəl - it wount hə:t - wiə: finiʃd nau] (GB)
[ail teik sam blad - meik a fist ɛənd ai u'il in'səɹt ðə ni:dəl - it wount həɹt - wiəɹ finiʃd nau]
(N-"Am.")
Tomaré una muestra de sangre. Cierre el puño y lo
inyectaré. No le va a doler. Ya acabamos.
Ulises:
Thank you, doctor.
[θæŋk iu: dɔktə:] (GB)
[θɛŋk iu: dakdəɹ] (N-"Am.")
Gracias, doctor.
Doctor:
I think you're fine and I don't see any problems. We'll
call you with the blood results.
[ai θiŋk
iuɹ fain ænd ai dount si: æni
prɔbləms
- wi:l ka:l iu: u'iθ ðə blad ri'ẓalts] (GB)
[ai θiŋk iuɹ fain ɛənd ai dount si: ɛni prabləms - wi:l ka:l iu: u'iθ ðə blad ri'ẓalts] (N-"Am.")
Creo que estará todo bien y no veo ningún problema. Lo
llamaré con los resultados de los análisis de sangre.
I'll sign the papers from your job and
you can give them to your boss.
[ail sain
ðə
peipə:ẓ frɔm iɔ: d
ʒɔ:b ænd iu: kæn giv ðɛm tu iɔ: bɔs] (GB)
[ail sain
ðə
peipəɹẓ fram ioɹ d
ʒa:b ɛənd iu: kɛn giv ðɛm tu ioɹ bas] (N-"Am.")
Firmaré las planillas de su trabajo y usted se las puede
dar a su jefe.
Ulises:
Okay.
[ou'kei]. (GB)
[ɔ'kei]. (N-"Am.")
Bien.
Doctor:
Have a good day.
[hæv a gud dei]
Que tenga un buen día.
Ulises:
You too.
[iu: tu:]
Usted también.
Clases de médicos -
"types of physicians"
types of physicians [taips
ɔf fə'ẓiʃən]; clases de médicos
Una lista breve de especialidades médicas:
-- Allergist ['æləɹd
ʒist]; doctor que trata alergias
Suplemento: alergias muchas veces son provocados por el
amalgama.
-- Gynecologist [d
ʒainə'kɔlɔd
ʒist] (GB), [d
ʒainəkaləd
ʒist] (N-"Am.");
ginecólogo
-- Optometrist [ɔp'tɔmətɹist]; optometrista
-- Pediatrician [pidiə'triʃən];doctor de niños
-- psychologist [sai'kɔlod
ʒist] (GB), [sai'kaləd
ʒist] (N-"Am."); sicólogo
-- psychiatrist [sai'kaiətɹist]; psiquiatra.
Otras expresiones comunes:
-- eye doctor [ai dɔktə:] (GB), [ai dakdəɹ] (N-"Am.");
oculista
-- family doctor [fæmili: dɔktə:] (GB), [fæmili: dakdəɹ] (N-"Am.");
doctor que practica medicina general con pacientes de toda
edad. (p.114)
Síntomas - "what hurts?"
what hurts? [u'at h
ə:ts] (GB), [u'at
h
əɹts] (N-"Am."); que duele?
Términos de síntomas:
Where does it hurt?
[u'ɛə daẓ it hə:t] (GB)
[u'ɛɹ daẓ it həɹt] (N-"Am.")
¿Dónde le duele? ¿Qué le duele?
Are you in pain?
[a: iu: in pein] (GB)
[aɹ iu: in pein] (N-"Am.")
¿Le duele algo?
What do you feel?
[u'at du iu: fi:l]
¿Qué siente?
How long have you felt sick?
[hau loŋ hæv iu: fɛlt sik]
¿Desde cuándo se siente mal?
Open your mouth and say "ah".
[oupən iɔ:
mauθ ænd
sei a:] (GB)
[oupən ioɹ mauθ ɛənd sei a:] (N-"Am.")
Abra la boca y diga "ah".
Take a deep breath.
[teik ə di:p bri:θ]
Respire profundo.
Breathe in and breathe out.
[bri:θ in ænd bri:θ aut]
Tome aliento y suéltelo. Aspire y suspire.
Enfermedades communes -
"general ailments"
general ailments [d
ʒɛnəɹəl eilmənts];
enfermedades comunes
-- cold [kould]; catarro, resfriado
-- backache [bækeik]; dolor de
espalda
-- heart-burn [ha:t bə:n] (GB), [haɹt bəɹn] (N-"Am.")
-- flu [flu:]; gripe, influenza
-- headache [hædeik];dolor de
cabeza
-- neck-ache [nɛkeik]; dolor de cuello
-- stomach ache [stɔmək eik] (GB), [stamək eik] (N-"Am.");
door de estómago, indigestion. (p.115)
En la farmacia - "at the
drug store"
at the drug store [
æt ðə dɹag stɔ:] (GB), [
æt ðə dɹag stoɹ] (N-"Am."); en la farmacia
En inglés, farmacia se dice de dos modos:
-- pharmacy ['fa:məsi:] (GB), ['faɹməsi:] (N-"Am.");
farmacia
-- drug store [dɹag stɔ:] (GB), [dɹag stoɹ] (N-"Am."); farmacia.
Hay dos clases de medicamentos o productos médicos para
comprar:
--
over-the-counter drugs
[ouvə: ðə kauntə: dɹɔgs] (GB)
[ouvəɹ ðə kauntəɹ dɹags] (N-"Am.")
medicamentos que se pueden comprar sin receta médica
--
prescription drugs
[priskripʃən dɹɔgs] (GB)
[priskripʃən dɹags] (N-"Am.")
medicinas solamente obtenidas con una receta de un doctor,
o sea sólo con prescripción.
Esto es un concepto importante de entender. En su país,
usted puede comprar cualquier medicina o producto médico
sin receta y sin ver al médico. El farmacéutico le puede
recomendar qué tratamiento seguir y qué medicina usar.
En Estados Unidos esa practica es ilegal: solamente el
médico puede decirle qué tratamiento usar y qué medicina
comprar. Las medicinas llamadas "prescription drugs"
solamente pueden ser recetadas por el médico. Comprarlas
sin receta expone a riesgo de detención a usted y a su
farmacéutico. (p.116)
Suplemento: La medicina natural es libre, se puede plantar
sus hierbas en cada jardín, y el jardín va ser su
farmacia.
Productos de farmacia -
"drug store products"
drug store products [drag st
ɔ:
proudakts] (GB), [drag st
oɹ proudakts] (N-"Am.")
Al igual que los supermercados, las farmacias tienen
pasillos donde se colocan diferentes clases de productos
de salud y de higiene. En la farmacia usted verá carteles
tales como:
-- aspirin ['æspiɹin / 'æspɹin]; aspirina
-- cold products [kould proudakts]; tratamientos para la gripe, resfriados y
catarros
-- first aid [fə:st eid] (GB),
[fəɹst eid] (N-"Am."); primeros
auxilios
-- hair care [hæə: cæə:] (GB), [hɛə: cɛə:] (N-"Am."); cuidado del cabello
-- laxatives ['læks
ətivẓ]; tratamientos
para el restriñimiento, laxantes
-- antacids [ɛn'tæsidẓ]; antácidos para problemas digestivos
-- soaps [soups]; jabón
-- feminine hygiene ['f
ɛminin haid
ʒi:n]; productos higiénicos para el cuidado
femenino.
Otros sustantivos relacionados con la farmacia:
-- home remedy [houm 'ɹɛmɛdi:]; remedio
casero
-- insurance card [inʃuɹəns ka:d] (GB), [inʃuɹəns kaɹd] (N-"Am.");
tarjeta de seguro médico
-- pharmacist ['fa:məsist] (GB),
['faɹməsist] (N-"Am.");
farmacéutico
-- prescription [pri'skɹipʃən];receta médica,
prescripción
-- prescription plan [pri'skɹipʃən plæn] (GB), [pri'skɹipʃən plɛən] (N-"Am."); plan
de seguro para recetas médicas (p.117)
Recuerde que el farmacéutico lo puede ayudar con todo lo
que es relacionado con el uso de las medicinas.
Consúeltelo y hágale las preguntas que usted quiera. En
inglés, la expresión es "consultation" [kɔnsulteiʃən] (GB), [kansəldeiʃən] (N-"Am.") o
"consult" [kɔnsalt] (GB), [kənsalt] (N-"Am."), lo que significa una
consulta.
El servicio médico en Estados Unidos cuesta mucho dinero
pero casi seguro que a través de su trabajo, usted tendrá
un seguro médico que lo ayudará con sus gastos. Esperamos
que el vocabulario y las expresiones en este capítulo le
serán útiles para evitar problemas al tratar con los
médicos y con los seguros. (p.118)
Suplemento
medicina de hierbas: medecine with herbs [m
ɛdsin
u'i
θ hə:bs] (GB), [m
ɛdsin
u'i
θ həɹbs] (N-"Am.")
fitoterapia:
phytotherapy [fyt
ɔðɛɹəpi:]
curandero: healer [hi:l
ə:] (GB), [hi:l
əɹ] (N-"Am.")
curandero: alternative practitioner [ɔ:l'təɹnətiv præk'tiʃənə:] (GB), [ɔ:l'təɹnətiv præk'tiʃənəɹ] (GB)
té de hierbas / infusión de hierbas: herb tea, herbal tea [
hə:b ti: - hə:bəl ti:] (GB), [
həɹb ti: - həɹbəl ti:] (N-"Am.")
baño de hierbas: herbal bath [hə:bəl ba:θ] (GB), [həɹbəl ba:θ] (N-"Am.")
aire fresco: fresh air [f
ɹɛʃ æə:] (GB), [f
ɹɛʃ ɛə:] (N-"Am.")
más movimiento: more movement [m
ɔ:
mu:vmənt] (GB), [m
ɔɹ mu:vmənt] (N-"Am.")
biciclar: to bike [tu baik]
nadar: to swim [tu svim]
prevención: prevention [pri'v
ɛnʃən]
alimentación sana: healthy nutrition [h
ɛlθi: nu'tɹiʃən]
alimentación según grupo sanguíneo:
nutrition according to blood type
[nu'tɹiʃən ə'ko:diŋ tu blad taip] (GB)
[nu'tɹiʃən ə'koɹdiŋ tu blad taip] (N-"Am.")
angel: angel ['ein
ʒɛl]
ɛ æ ə ½ ɔ
d
ʒ ŋ θ ð đ
ɹ ʃ ʒ ẓ