Con criminales no hay publicidad - Bei Kriminellen gibt es keine Werbung
Kontakt     Hauptseite     zurück
<<     >>

Pegones peruanos - pegones del Perú (parte 9)


Peruanische Schlägertypen - Schlägertypen aus Peru (Teil 9)
Asesinos, violadores, policías criminales. En el Perú criminal todo es "normal". Lamentablemente una parte de la "cultura" peruana es una criminalidad sin fin por drogas, alcohol, educación que falta y la discoteca eterna, porque la psicología falta, porque tiendas con libros faltan, porque flta la energía para leer y faltan servicios sociales resp. porque los peruanos dicen que todo vendría de "Europa" y no sería "peruano"...


Mörder, Vergewaltiger, kriminelle Polizisten. Im kriminellen Peru ist das "normal". Ein Teil der peruanischen "Kultur" ist leider die bodenlose Kriminalität durch Drogen, Alkohol, fehlende Bildung und ewige Diskothek, weil Psychologie, Buchhandlungen, der Eifer zum Lesen und Sozialdienste fehlen bzw. weil das alles aus "Europa" komme und dadurch für viele Peruaner nicht "peruanisch" sei...


Meldungen

präsentiert von Michael Palomino


7/2/2012: "Cultura peruana católica": matar, violar, robar, secuestrar / "Peruanische Kultur": töten, vergewaltigen, rauben, entführen:

Violación de juveniles / Vergewaltigung von Minderjährigen:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

San Juan de Miraflores (Lima) 7-2-2012: Hombre invade centro de niños en la noche y amenaza y abusa chico (11)



Heiliger Hans zur Blumenschau (Lima) 7.2.2012: Mann dringt in Kinderheim ein und bedroht und missbraucht Bub (11)
aus/de: El Ojo online: Depravado abusa de menor en su albergue; 7.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=depravado-abusa-de-menor-en-su-albergue&txtSecci_id=4&txtNota_id=673748&txtRedac_id=&pag=0

<Tras saltar muro y amenazarlo de muerte

No tiene perdón. Tras ingresar subrepticiamente a un albergue infantil, un sujeto amenazó de muerte a un menor y lo agredió sexualmente en San Juan de Miraflores [en Lima].

Tras cometer el execrable acto contra un niño de 11 años y cuando estaba a punto de fugar, el depravado fue capturado por el personal del Hogar Niño Santa María e identificado como Jorge Enrique Aguilar Navarro.

Con la llegada de los agentes policiales, se logró determinar que Aguilar Navarro trepó el muro de seguridad, amenazó con un vidrio al menor y abusó de él en los servicios higiénicos del albergue.

Luego del incidente, el menor recibe atención psicológica y los responsables señalaron que se reforzará la seguridad del local.>


<Sicherheitsmauer überwunden und Todesdrohungen.

Es gibt kein Pardon. Das Objekt brach in ein Kinderhaus ein und bedrohte einen Bub mit dem Tod und missbrauchte ihn mit sexuellen Handlungen. Es geschah im Distrikt Heilger Hans zur Blumenschau (San Juan de Miraflores) [in Lima].

Der kriminelle Akt wurde an einem 11 Jahre alten Buben begangen. Als er dann flüchten wollte, wurde der Schädling vom Personal des Kinderheims zur Heiligen Maria geschnappt und als Jorge Enrique Aguilar Navarro identifiziert.

Als die Polizeibeamten kamen, war der Fluchtversuch des Aguilar Navarro über die Sicherheitsmauer zu Ende. Er hatte den Bub mit einer Stück Fensterscheibe bedroht, hatte ihn in die Toilettenanlage gezwungen und dort missbraucht.

Nach dem Vorfall erhält der Bub psychologische Betreuung und die Verantwortlichen verkündeten, die Sicherheit des Hauses zu verstärken.>

========

Cultura "christiana" peruana / "christlich"-peruanische Kultur:

Celoso mata a ex pareja / Eifersüchtiger tötet Ex-Freundin:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

7-2-2012: Ex (hombre) mata a ex (mujer) porque la mujer sale embarazade por otro hombre



7.2.2012: Ex (Mann) tötet seine Ex (Frau) weil die Frau von einem anderen Mann schwanger ist
aus: Ojo del Perú online: celoso mata a expareja;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=celoso-mata-a-expareja&txtSecci_id=4&txtNota_id=673771&txtRedac_id=&pag=0

<Exreo enloquecio al enterarse que esperaba hijo de nueva pareja

Porque se enteró que esperaba un hijo de otro, un enloquecido ex-recluso, asesinó de 4 balazos a su ex-pareja y madre de su hija, tras sorprenderla la tarde del domingo con su nuevo acompañante en una losa deportiva en San Juan de Lurigancho.

La anfitriona Margarita Isabel Pirca Díaz (22) murió camino a la clínica San Juan Bautista, mientras su nueva pareja, José Luis Chapoñán Rodríguez (32), resultó herido con un disparo en el hombro, siendo internado en el hospital Materno Infantil de la zona.

Según agentes de la comisaría de Santa Elizabeth, el crimen pasional ocurrió a las 4 de la tarde de ayer cuando el celoso ex-reo, Jorge Eduardo La Rosa Castro 'Gordo Koki', quien purgó condena por robar a su ex-suegra, Margarita Díaz, llegó al parque Ganímedes bordo de un auto tico color guinda.

Tras descender del vehículo desenfundó un arma y disparó contra su ex-pareja descerrajándole seis tiros, dos de los cuales le impactaron en el abdomen y otros dos en la cabeza.

Chapoñán Rodríguez fue alcanzado por un proyectil en el hombro, cuando junto a la joven, se encontraban apoyados en la puerta lateral izquierda del vehículo color azul de placa SQB-008 en el frontis del inmueble del jirón Ganímedes N° 343, viendo un partido de fulbito.

'No le importó la presencia de las personas y disparó como loco contra la pareja y al aire. Todos nos arrojamos al piso', manifestaron los consternados vecinos.

El homicida La Rosa Castro, quien se encuentra como no habido, salió hace poco de prisión y siempre amenazó con matar a la madre de su hija.>


<Ex-Gefangener drehte durch, als er erfuhr, dass seine neue Freundin ein Kind erwartet.

Weil er erfuhr, dass seine neue Freundin ein Kind von ihm erwartet, hat ein durchgedrehter Ex-Häftling mit 4 Schüssen seine Ex-Freundin, die Mutter seiner Tochter. Er überraschte sie am Sonntagnachmittag mit der neuen Freundin in einer Sportanlage (Losa) in San Juan de Lurigancho.

Die Gastgeberin Margarita Isabel Pirca Diaz (22) starb auf dem Weg zur Klinik zum Heiligen getauften Hans, während der neue Freund, José Luis Chapoñán Rodríguez (32) von einem der Schüsse an der Schulter verletzt wurde. Er wurde in das Mutter-Kinderspital (hospital Materno Infantil) der Gegend gebracht.

Gemäss den Beamten des Kommissariats zur Heiligen Elisabeth ereignete sich das Beziehungsdelikt gestern um 4 Uhr nachmittags, als der eifersüchtige Ex-Häftling, Jorge Eduardo La Rosa Castro, mit Spitznahmen "Dicker Koki" genannt, der wegen Diebstahl an seiner Ex-Schwiegermutter, Margarita Diaz, verurteilt worden war, mit einem kirschfarbigen Tico-Auto an den Ganimedes-Park kam.

Beim Aussteigen zog er eine Waffe und schoss mit 6 Schüssen auf seine Ex-Freundin. Zwei der Schüsse trafen den Unterleib und zwei weitere den Kopf.

Chapoñán Rodriguez wurde von einer Kugel in der Schulter getroffen, als er zusammen mit der jungen Frau an der Autotür des blauen Autos mit dem Nummernschild SQB-008 stand, vor dem Haus an der Ganimedesstrasse Nr. 343. Er kam gerade von einem kleinen Fussballspiel.

'Es kam ihm nicht darauf an, welche Personen anwesend waren oder noch getroffen werden konnten. Er schoss wie verrückt auf die Freundin und auch in die Luft. Wir haben uns alle auf den Boden gelegt', berichteten die betrübten Nachbarn.

Der Mörder La Rosa Castro, der auf freiem Fuss war, kam erst vor Kurzem aus dem Gefängnis frei und bedrohte laufend die Mutter seiner Tochter mit dem Tod.>

========

Cultura "christiana" peruana: Matan y matan y matan /

"Christliche", peruanische Kultur: Töten, töten, töten:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Puente Piedra (Lima) 7-2-2012: Grupo de hombres vino de concierto y mataban e hirieron gente sin razón



Steinbrücke (Lima) 7.2.2012: Männergruppe kam von einem Konzert und mordete und verletzte herum ohne Grund

aus: Ojo de Perú online: Fiesteros matan a electricista / Festteilnehmer töten Elektriker; 7.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=fiesteros-asesinan-a-electricista&txtSecci_id=4&txtNota_id=673772&txtRedac_id=&pag=0

<Salían de concierto de grupo Centella y lo atacaron sin motivo

Un electricista fue asesinado de una certera cuchillada en el corazón, mientras que su amigo se encuentra gravemente herido, luego de ser atacados por un grupo de sujetos que salía de un concierto del Grupo Centella, en el distrito de Puente Piedra [en Lima].

Según testigos, Jonathan Alarcón Noriega (24) y su amigo Jorge Cueto Fernández (20) caminaban por inmediaciones del cementerio de Zapallal, cuando 20 sujetos que salían del mencionado concierto y de una fiesta costumbrista lo atacaron sin motivo alguno. 'Primero atacaron a Jonathan y luego a su amigo, porque lo defendió', manifestó una vecina de la zona.

Aún con vida, el joven electricista fue trasladado al centro de salud de la zona, donde falleció a los pocos minutos.

'Era mi hijo mayor, mi único sustento. Ahora no sé que será de mi vida. No tenemos dinero para darle cristiana sepultura', dijo entre llantos la madre de la víctima, Ana Noriega Pandiejo (42).

Aseguró que su hijo salió de su inmueble ubicado en la Mz E1, Lote 5 en Zapallal para comprar patitas fritas.

Efectivos de la Divincri del sector realizaron un operativo e intervinieron a tres sospechosos identificados como Jesús Ramos Espinoza (30), Enoch Bueno Vega (26) y Ocias Achic Bueno (22), quienes fueron trasladado a la sede policial para ser investigados.>


<Sie kamen von einem Konzert der Gruppe "Zum Funken" zurück und sie griffen sie grundlos an.

Ein Elektriker wurde mit einem Messer im Herzen ermordet, während sein Freund schwer verletzt wurde. Sie wurden von einer Gruppe Objekte angegriffen, die von einem Konzert der Gruppe "Zum Funken" kamen. Es geschah im Distrikt zur Steinbrücke [in Lima].

Gemäss Zeugenaussagen spazierten Jonathan Alarcón Noriega (24) und sein Freund Jorge Cueto Fernandez (20) in der Nähe des Friedhofs Zapallal, als 20 Objekte, die aus besagtem Konzert und vom Brauchfest kamen, ohne Motiv diejenigen angriffen, auf die sie trafen. 'Zuerst haben sie Jonathan angegriffen, und dann seinen Freund, weil er ihn verteidigt hat', gab eine Nachbarin der Gegend an.

Noch lebend wurde der junge Elektriker ins Gesundheitszentrum der Gegend gefahren, wo er aber in wenigen Minuten verstarb.

'Es war mein grosser Sohn, meine einzige Unterstützung. Nun weiss ich nicht, was aus meinem Leben werden wird. Wir haben kein Geld für ein christliches Begräbnis', sagte die Mutter des Opfers unter Tränen, Ana Noriega Pandiejo (42).

Sie versicherte, dass hir Sohn sein Haus am Häuserblock E1, Grundstück 5 in Zapallal verlassen hatte, um Pommes Frites zu kaufen.

Beamte der Kriminalpolizei des Sektors machten eine Operation und nahmen drei Verdächtige fest, deren Namen sind: Jesus Ramos Espinoza (30), Enoch Bueno Vega (26), und Ocias Achic Bueno (22). Sie wurden für weitere Untersuchungen zur Polizeistation gebracht.>

========

Cultura "christiana" peruana: Violar les gusta.

"Christliche", peruanische Kultur: Vergewaltigten gefällt ihnen.


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Chorrillos (Lima) 7-2-2012: Mujer hebria forzado con fuerza y cuchillo a una casa donde esperaron 4 más violadores y ladrones



Chorrillos (Lima) 7.2.2012: Betrunkene Frau mit Gewalt und Messer in ein Haus gezwungen, wo weitere 4 Vergewaltiger und Räuber warteten

5 jovenes violan a mujer ebria / 5 Jugendliche vergewaltigen betrunkene Frau:
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=5-jovenes-violan-a-mujer-ebria&txtSecci_id=4&txtNota_id=673773&txtRedac_id=&pag=0

<También le robaron.

Los agentes de la comisaría de Mateo Pumacahua capturaron a un joven acusado de violar a una mujer en estado de ebriedad, en compañía de cuatro amigos, tras llevarla por la fuerza y bajo la amenaza de un cuchillo de cocina a una vivienda en Chorrillos [Lima].

Vicente Robles Velásquez (23) fue sindicado por la agraviada, Josefina Espinoza Chumbile (42), como uno de los sujetos que la interceptó en la calle con un cuchillo, la tomó por la fuerza y la llevó al interior de la vivienda de la Mz A Lote 15 en el asentamiento humano Villa Primavera.

Una vez en el inmueble, los cinco hombres dieron rienda suelta a sus bajos instintos.

Según la denunciante, los sujetos no contentos con cometer el vejamen le quitaron todas sus pertenencias.
Poco después los demás sujetos escaparon rápidamente, mientras Robles Velásquez fue detenido dentro de la vivienda.
La víctima, con sus prendas de vestir hecha jirones, fue hallada por un patrullero que la trasladó al local policial.

Los agentes de la comisaría de Mateo Pumacahua pusieron al detenido a disposición del Ministerio Público, mientras los demás sujetos, quienes estarían identificados, son buscados intensamente.>


<Sie raubten sie auch noch aus.

Die Beamten des Polizeikommissariats Mateo Pumacahua haben heute einen jungen Mann festgenommen, dem vorgeworfen wird, eine betrunkene Frau vergewaltigt zu haben. Dabei waren noch vier Freunde dabei, zu denen sie mit Gewalt und unter Drohungen mit einem Küchenmesser zu einem Haus in Chorrillos [Lima] gezwungen wurde.

Vicente Robles Velasquez (23) wurde von der angegriffenen Person Josefina Espinoza Chumbile (42) verdächtigt, eines der Objekte zu sein, das sie unter Drohung eines Messers mit Gewalt in das Haus am Häuserblock A Grundstück 15 in die Wohngegend Fühlingsgegend entführt hatten.

Als sie im Hause war, gaben sich fünf Mäner ihren niedrigen Trieben hin.

Gemäss der Anklägerin haben die Objekte sich nicht nur damit befriedigt, die Belästigungen zu begehen, sondern haben auch noch ihre Habseligkeiten gestohlen.
Kurz nach der Tat flohen nämlich die Täter schnell schnell, während Robles Velasquez im Haus gefangen war.
Das Opfer blieb nur mit den Kleidungsstücken und wurde dann auf der Strasse von einem Wächter entdeckt und in die lokale Polizeiwache gefahren.

Die Beamten des Kommissariats von Mateo Pumacahua übergaben einen Festgenommenen der Staatsanwaltschaft, während die anderen Objekte noch intensiv gesucht werden.>


========

Cultura "christiana" peruana: Matan y matan y matan /

"Christliche", peruanische Kultur: Töten, töten, töten:



El Trome del Perú online, Logo

7-2-2013: Chanchos peruanos asaltan reporteros de RPP pero no sale el robo de la cámara



2.2.2013: Peruanische Schweine greifen Reporter des Senders RPP an, können aber die Kamera nicht entwenden

aus / de: Trome del Perú online: Delincuentes asaltan a equipo de RPP Noticias;
http://trome.pe/actualidad/1371211/noticia-delincuentes-asaltan-equipo-rpp-noticias

<El asalto se produjo entre las avenidas Argentina y Faucett. El camarógrafo sufrió varios golpes.

Un equipo de RPP Noticias sufrió el asalto de dos delincuentes entre las avenidas Faucett y Argentina, en el Callao.

Según informó la reportera Heydi Paiva, los delincuentes aprovecharon que la movil se encontraba detenida para subirse a la tolva y tratar de arrebatarle la cámara al camarógrafo que se encontraba revisando las imágenes que había hecho de una comisión anterior.

El camarógrafo Iván Ruiz contó que al no dejarse arrebatar la cámara, los sujetos lo golpearon en varias partes del cuerpo, pero aún así, solo se llevaron un maletín con sus pertenencias.

Tanto la reportera como el camarógrafo denunciaron el hecho ante la comisaría de Carmen de la Legua.>



<Der Überfall ereignete sich zwischen der Argentinien-Allee und der Faucett-Allee. Der Kameramann erlitt mehrere Schläge.

Ein Team des Nachrichtensenders RPP wurde von zwei Kriminellen zwischen der Faucett-Allee und der Argentinien-Allee in Callao überfallen.

Wie die Reporterin Heydi Paiva mitteilte, nützten die Kriminellen den Moment aus, als das Fahrzeug angehalten war, um dann beladen zu werden. Dann griffen sie den Kameramann an und wollten ihm die Kamera entreissen, der gerade die Bilder nochmals durchging, die von einer früheren Tour stammten.

Da der Kameramann Ivan Ruiz sich aber nicht die Kamera entreissen liess, schlugen ihn dann die Objekte an verschiedenen Körperstellen, konnten dann aber nur einen kleinen Koffer mit persönlichen Gegenständen entwenden.

Einstweilen haben die Reporterin und der Kameramann die Tat bei der Polizeistation Carmen von der Meile angezeigt.>

========

Cultura "christiana" peruana: vender la matanza.
"Christliche", peruanische Kultur: Den Tod verkaufen.




Ecuador 8/2/2012: Armas peruanos matan en Guayaquil: "fusil con el escudo de ejército peruano" encontrado con piratas


Ecuador 8.2.2012: Peruanische Waffen töten in Guayaquil: "Gewehr mit dem Wappen des peruanischen Heeres" bei Piraten gefunden

de / aus: Super de Guayaquil online;
http://www.super.com.ec/revistas/guayaquil/2012-02-08/flash.html#/4/

<Policía presentó ayer a presuntos piratas

Fricson Mina Chais, Marcos García Prado, Ramón Castillo Tufiño y Víctor Chica Villavicencio fueron presentados en 'sociedad' como presuntos piratas. Poco antes de su captura, la Policía halló armamento de grueso calibre, un fusil con el escudo de ejército peruano y un uniforme de policía en las camaroneras Sipron y Sanfraceluz, en el Golfo de Guayaquil.>


<Die Polizei präsentierte gestern vermutliche Piraten

Fricson Mina Chais, Marcos García Prado, Ramón Castillo Tufiño und Victor Chica Villavicencio wurden ein "Gesellschaft" als vermutliche Piraten präsentiert. Kurz vor ihrer Festnahme hatte die Polizei im Golf von Guayaquil grosskalibrige Waffen aufgespürt, ein Gewehr mit dem Wappen des peruanischen Heeres, und eine Polizei uniform der Sipron und Sanfraceluz-Kameradschaft.>

========

Cultura "christiana" peruana: drogas, drogas, drogas.

"Christliche", peruanische Kultur: Drogen, Drogen, Drogen.


El
                      Ojo del Perú, logotipo

11/02/2012: Ejército de narcos en Valle del Huallaga


11.2.2012: Die Armee der Drogenhändler im Huallaga-Tal

de / aus: El Ojo del Perú online: "Narcos crearían su propia fuerza militar" ("Drogenhändler
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=narcos-crearian-su-propia-fuerza-militar&txtSecci_parent=0&txtSecci_id=2&txtNota_id=674693

<"Narcos crearían su propia fuerza militar".

Con la captura o muerte del camarada "Artemio" en Valle del Huallaga.

La captura o muerte de Florindo Eleuterio Flores Hala "Artemio" significa el fin de Sendero Luminoso (SL) en el Alto Huallaga, pero no de la violencia en la zona de San Martín, pues se expandirá el narcotráfico con su propia fuerza de choque, advierten especialistas en temas de narcotráfico.

Jaime Antezana manifestó que la captura o muerte de Artemio representaría la desintegración de la estructura armada del narcotráfico, pues hace años SL está "metido hasta los tuétanos" en el lavado de activos, por lo que recomendó aplicar políticas de Estado contra ese flagelo.

Fernando Rospigliosi calificó a dicha facción terrorista como "sicarios asalariados del narcotráfico", y, por tanto, consideró que su desintegración producirá que el narcotráfico cree su propia fuerza militar y se inicie el "verdadero problema "

Carlos Tapia estimó que la captura de Artemio deja el camino "libre" para que el Movadef se apropie de manera absoluta del "Pensamiento Gonzalo".

Por otro lado, advirtió que estos hechos son una victoria de la policía del Huallaga, por lo que es "extraño" que el ministro de Defensa, Albero Otárola, salga a dar informes cuando debe hacerlo el ministro del Interior.

"Seguramente el ministro (Otárola) quiere llevarse los jamones de la historia", añadió Rospigliosi.

Luis Ibérico y Javier Reátegui felicitaron a las fuerzas combinadas por el operativo en que fue herido Artemio y pidieron recursos para FF.AA. y PNP.>


<"Drogenhändler gründen ihre eigene Armee".

Mit der Festnahme oder dem Tod des Kameraden "Artemio" im Huallaga-Tal.

Die Festnahme oder der Tod von Florindo Eleuterio Flores Hala "Artemio" bedeutet das Ende des Leuchtenden Pfads (Sendero Luminoso SL) im Oberen Huallaga, aber es bedeutet nicht das Ende der Gewalt in der Zone von St. Martin, weil der Drogenhandel mit seiner Eigendynamik sich immer weiter ausbreitet, warnten Spezialisten aus dem Drogensektor.

Jaime Antezana gab bekannt, dass die Festnahme oder der Tod von Artemio den Zerfall des bewaffneten Waffenhandels bedeute, denn seit Jahren ist die Gruppe kaum noch lebensfähig, was die Geldwäsche betrifft, und deswegen wurde empfohlen, politische Staatsmassnahmen gegen diese Geissel zu ergreifen.

Fernando Rospigliosi bezeichnete diese Terroristengruppe als "vom Drogenhandel bezahlte Killerbande", und deswegenüberlegte er, dass seine Abspaltung sich so auswïrken würde, dass er der Drogenhandel dann auch eine eigene Armee aufbauen würde und "dies dann zu einem wirklichen Problem würde."

Carlos Tapia schätzte, dass die Festnahme von Artemio den Weg nun "frei" machen würde, weil das Movadef sich nun absolut des "Gedankenguts von "Gonzalo" bemächtigt.

Auf der anderen Seite warnte er, dass diese Vorkommnisse ein Sieg der Polizei von Huallaga seien, und deswegen seie es "merkwürdig", dass das Verteidigungsministerium, Albero Otárola, mit Informationen herauskommt, wenn dies doch der Innenminister tun sollte.

"Sicherlich sich sich der Minister (Otárola) die Hände an dieser Geschichte nicht schmutzig machen", fügte Rospigliosi hinzu.

Luis Ibérico und Javier Reátegui gratulierten den kombinierten Kräften zu ihrer Aktion, bei der Artemio verletzt wurde, und verlangten Mittel von der Peruanischen Armee (Fuerzas Armadas, FFAA) und der Peruanischen Nationalpolizei (Policía Nacional del Perú, PNP).>

=========

Cultura "christiana" peruana: matar a un gerente.
"Christliche", peruanische Kultur: Einen Chef töten.


El
                      Trome del Perú, Logo

11/02/2012: Sicario peruano mata a dirigente de construcciones


11.2.2012: Peruanischer Killer tötet Bauleiter

de / aus: El Trome del Perú online
http://trome.pe/actualidad/1372817/noticia-dirigente-construccion-asesinado-sicario

<Dirigente de construcción asesinado por sicario

El sicario lo mató de tres balazos que le impactaron en el tórax y en la cabeza.

Estos son los últimos momentos de vida de Carlos Viera Rosales. La víctima agoniza en medio de un charco de sangre, mientras sus atemorizados vecinos buscan auxiliarlo.

Según los testigos, un sicario de tez morena y de 22 años interceptó a Viera en el asentamiento humano Susana Higuchi de Ventanilla, justo cuando se dirigía a su trabajo.

El sujeto le disparó tres balazos, dos en el tórax y uno en la cabeza. Carlos Viera Rosales era un reconocido dirigente de construcción civil que ocupaba el cargo de organización del sindicato del Callao.>



<Bauleiter von Killern getötet

Der Killer tötete ihn mit drei Schüssen in den Brustkorb und in den Kopf.

Dies sin die letzten Lebenszeichen von Carlos Viera Rosales. Das Opfer röchelt in einer Blutlache, während die verängstigten Nachbarn Hilfe suchen.

Gemäss Zeugen traf ein braunhäutiger Killer, 22 Jahre alt, auf Viera, im Wohnviertel Susana Higuchi im Distrikt Ventanilla, genau, als Viera zur Arbeit gehen wollte.

Das Objekt schoss dreimal auf ihn, zwei Schüsse in den Brustkorb und einen in den Kopf. Carlos Viera Rosales war ein anerkannter Bauleiter im zivilen Bauwesen, der das Syndikat von Callao unter sich hatte.>




El Ojo del Perú,
                      logotipo


12/02/2012: El sicario fue un juvenil - dirigente de construcciones muerto


12.2.2012: Der Killer war ein Jugendlicher - Bauleiter tot

de / aus: El Ojo del Perú online:
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=un-menor-acribilla-a-dirigente&txtSecci_id=4&txtNota_id=674725&txtRedac_id=&pag=1

<Un menor acribilla a dirigente. En Ventanilla [en Lima].

El secretario de organización del Sindicato de Obreros de Construcción Civil del Callao fue asesinado de cuatro balazos por un pistolero adolescente, quien lo interceptó la mañana de ayer a tres cuadras de su vivienda, en Ventanilla, Callao.

Armando Viera Rosales (40) murió en el hospital Daniel A. Carrión debido a los tres proyectiles que recibió en la cabeza y un cuarto en el tórax.

Según los agentes de la Divincri-Ventanilla, el crimen se produjo a las siete de la mañana cuando el también dirigente del asentamiento humano Héroes del Cenepa, donde vivía, se desplazaba por el frontis de la manzana R, lote 4, del asentamiento humano contiguo Susana Higuchi.

En esos instantes, según versión de los testigos, apareció un sujeto conocido como "Cachetada", con quien minutos antes había discutido, quien le descerrajó los cuatro balazos.

Los vecinos trasladaron al herido al hospital de Ventanilla, pero debido a la gravedad de sus lesiones fue transferido al hospital Daniel A. Carrión, donde falleció. Deja tres hijos menores.>


<Ein Minderjähriger durchsiebte den Bauleiter. Es geschah in Ventanilla [in Lima].

Der Sekretär der Syndikat-Arbeiterorganisation für Zivilbauten in Callao wurde mit vier Schüssen von einem jugendlichen Schützen erschossen. Gestern vormittags hatte der Täter das Opfer drei Häuserblocks von seinem Haus entfernt noch aufgehalten. Es geschah im Distrikt Ventanilla in Callao.

Armando Viera Rosales (40) starb im Spital Daniel A. Carrión an drei Patronen in den Kopf und eine in den Brustkorb.

Gemäss Beamten der Kriminalpolizei Ventanilla ereignete sich das Verbrechen um 7 Uhr morgens, als das Opfer, das auch Bauleiter der Wohnsiedlung Helden von Cenepa ("Héroes del Cenepa") war, wo er wohnte, sich an der Häuserfront des Häuserblocks R Grundstück vier wegbewegte, im Wohnviertel Susana Higuchi.

In diesem Moment - so Zeugenaussagen - erschien ein als "Cachetada" bekanntes Objekt, mit dem er noch Minuten zuvor diskutiert hatte, das dann vier Schüsse auf ihn abgab.

Die Nachbarn brachten den Verletzten ins Sìtal von Ventanilla, aber wegen der Schwere der Verletzungen kam das Opfer dann ins Spital Daniel A. Carrión, wo das Opfer starb. Er hinterlässt drei jugendliche Söhne.>

========

Golpear hasta va a ser inconciente es "cultura peruana":

Schlagen bis zum Umfallen ist "peruanische Kultur":


El
                      Trome del Perú, Logo

San Luis (Nuevo Chimbote) 10/02/2012: Padre pega hijo con cinturón por un foco


San Luis (Nuevo Chimbote) 10.2.2012: Vater schlägt Sohn mit dem Riehmen wegen einer Glühbirne

de / aus: El Trome del Perú online:
http://trome.pe/actualidad/1372477/noticia-mal-padre-masacra-su-hijo-romper-foco

<Mal padre masacra a su hijo por romper un foco.

El sujeto le dio una tremenda paliza a su pequeño de solo 5 años hasta dejarlo inconciente.

Un pequeño de solo 5 años quedó inconsciente luego de que su padre le propinara 10 correazos en la espalda por haber roto un foco de su casa.

Los gritos del menor alarmaron a los vecinos de la zona de Las Lomas de San Luis, en Nuevo Chimbote, quienes acudieron en su ayuda y golpearon al mal padre, Máximo Espinoza Alejos, quien tuvo que ser rescatado por personal de Serenazgo para no ser linchado.

El sujeto fue llevado hasta la comisaría de la mujer, donde dijo que solo le dio tres correazos a su pequeño y que está arrepentido del hecho.>




<Böser Vater massakriert seinen Sohn, weil dieser eine Glühbirne zerbrochen hatte.

Das Objekt gab dem kleinen, 5 jahre alten Sohn eine gewaltige Tracht Prügel, bis dieser bewusstlos war.

Ein kleiner, 5 Jahre alter Bub blieb nach 10 Riemenschlägen auf den Rücken bewusstlos liegen. Die Strafe erhielt er, weil er eine Glühbirne des Hauses zerbrochen hatte.

Die Schreie des Kleinen alarmierten die Nachbarn der Wohngegend Zu den Hügeln ("Las Lomas") im Distrikt Heiliger Ludwig (San Luis) in Neu-Chimbote, die Hilfe holten und den Vater schlugen, Máximo Espinoza Alejos, der von Beamten der Sicherheitsgarden geschützt werden musste, um nicht gelyncht zu werden.

Das Objekt wurde ins Frauenkommissariat gebracht, wo er angab, dem Kleinen nur drei Riemenhiebe verpasst zu haben, und dass er die Tat bereue.>

========

Cultura "christiana" peruana: robar hasta no sale más.

"Christliche", peruanische Kultur: Leute ausrauben, bis es nicht mehr geht.


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Puente Piedra (Lima) 12-02-2012: Banda de ladrones detenida cuando querían asaltar a un dueño de un grifo - 2 heridos


Steinbrücke (Lima) 12.2.2012: Diebesbande bei Raubüberfall auf Tankstellenbesitzer festgenommen - 2 Verletzte

de / aus: El Ojo del Perú online: Marcas caen en baño de sangre; 12.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=marcas-caen-en-bano-de-sangre&txtSecci_id=25&txtNota_id=674925

<Marcas caen en baño de sangre.

"Malditos de Puente Piedra" iban a robar 70 mil soles a empresario.

<La delincuencia no da tregua. En esta oportunidad una banda de "marcas" se enfrentó a balazos a los efectivos de Robos de la Dirincri, quienes impidieron que robarán 70 mil soles al dueño del grifo El Norteñito en Puente Piedra. En la balacera resultaron heridos un policía y un delincuente.

Sin imaginar que eran seguidos por los detectives, los sujetos que estaban a bordo de dos automóviles de placa B5P-685 y A4E-644 se desplazaban por la calle Las Viñas Mz f, lote 6 en el mencionado distrito. Cuando los hampones creían que ya tenían a su nueva víctima, quien iba a llegar con una fuerte suma de dinero a su local, los agentes que estaban camuflados los interceptaron y les ordenaron que se detengan. Los facinerosos, lejos de detenerse, dispararon contra los detectives quienes repelieron el ataque durante 15 minutos, sembrando momentos de terror entre los vecinos y los transeúntes, quienes tuvieron que arrojarse al pavimento para ponerse a buen recaudo.

Al verse acorralados, Michael Alfredo Jansen Cáceres (28) "Maycol", Luis Alberto Romero Prieto (33) "Cholo", Erick Frank Ayala Flores (30) "Franki", Henry Abanto Delgado (38) "Toro" y Jover Arsenio Serna Falero (35) "Dedo Flojo", quien tiene impactos de bala en el tórax y brazo izquierdo, se entregaron. Integrarían la banda "Los malditos de Puente Piedra".

El efectivo del Ministerio del Interior, el técnico de segunda PNP, Julio Ríos Martínez, presenta impactos de bala en la frente, pierna y mano, fue trasladado en medio de desesperación de sus compañeros al hospital de la zona, al que también fue llevado el hampón.

Entre las pertenencias de los delincuentes, los agentes encontraron tres revólveres y envoltorios de pasta básica de cocaína.

Se supo que los detenidos habrían participado en asaltos a centros comerciales y grifos. Fueron trasladados a la sede de la Dirincri para seguir con investigaciones y determinar su historia criminal.

"Tenemos entendidos que están implicados en varios robos a grifos bajo la modalidad de "marca", informó la policía.

Los Detectives Robos de la Dirincri revelarón que tres de los detenidos tienen antecedentes por el delito de robo agravado.>


<Schlitzohren bei Blutbad festgenommen.

Die "Verdammten von der Steinbrücke" hatten einem Unternehmer 70.000 Soles geraubt.

Die Kriminalität macht nie Pause. Bei dieser Gelegenheit wurde eine Bande "Schlitzohren" mit Beamten der Kriminalpolizie für Raubüberfälle konfrontiert, die gerade daran waren, dem Besitzer der Tankstelle "Zum kleinen Norden" im Distrikt "Steinbrücke" 70.000 Soles zu rauben. Bei der Schiesserei wurden ein Polizist und einer der Kriminellen verletzt.

Ohne sich bewusst zu sein, dass sie von Detektiven verfolgt würden, warteten die Objekte in zwei Autos mit den Autonummern B5P-685 und A4E-644. Sie fuhren durch die Weinstockstrasse, Häuserblock f, Grundstück 6 im erwähnten Distrikt. Als die Ganoven glaubten, das neue Opfer vor sich zu haben, der gerade mit einer hohen Geldsumme zu seinem Lokal unterwegs war, schalteten sich die Beamten aus einem Hinterhalt ein und befahlen, sich zu ergeben. Die Ruchlosen wollten sich aber nicht ergeben sondern schossen gegen die Polizisten, die während 15 Minuten die Angriffe erwiderten. Sie sähten alle Terror unter den Nachbarn und den Passanten, die sich zur Sicherheit auf den Boden legen mussten.

Schliesslich ergab sich die umzingelte Diebesbande: Michael Alfredo Jansen Cáceres (28), Spitzname "Maycol", Luis Alberto Romero Prieto (33), Spitzname "Anden-Bewohner", Erick Frank Ayala Flores (30), Spitzname "Frani", Henry Abanto Delgado (38), Spitzname "Stier", und Jover Arsenio Serna Falero (35), Spitzname "Schwacher Finger", der Einschüsse in der Brust und am linken Arm aufwies. Somit wurde die Bande "Die Verdammten der Steinbrücke" festgenommen.

Der Beamte des Innenministeriums, der Techniker der zweiten Nationalpolizei (PNP), Julio Rios Martinez, hat Einschüsse in der Stirm, am Bein und an der Hand abbekommen und wurde halb ohnmächtig von seinen Kollegen in das lokale Spital transportiert, wohin auch der Ganove hintransportiert wurde.

Die Beamten fanden bei den Kriminellen drei Revolver und Verpackungen für Kokain-Basismasse.

Es war bekannt, dass die Verhafteten bei Überfällen auf Einkaufszentren und Tankstellen beteiligt waren. Sie wurden für weitere Untersuchungen zur Kriminalpolizei überführt, um weitere Fälle aufzuklären.

"Die sind in verschiedene Raubüberfälle auf Tankstellen verwickelt, die den "Schlitzohren" entsprechen, informierte die Polizei.

Die Detektive vom Raubdezernat sagten auch, dass drei der Festgenommenen wegen schweren Raubes vorbestraft seien.>


========

Cultura "christiana" peruana: homicidio por accidente con un camión.
"Christliche", peruanische Kultur: Einfach ein Todschlag durch einen Unfall mit einem Lastwagen.


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Cieneguilla (cerca de Lima) 12-02-2012: Escapada con camión pesado se termina con homicidio doble en una vereda


Cieneguilla (bei Lima) 12.2.2012: Spritztour mit grossem Lastwagen endet mit zweifachem Todschlag auf einem Trottoir

de / aus: El Ojo del Perú online: Menor mata a 2 primos; 12.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=menor-mata-a-2-primos&txtSecci_id=25&txtNota_id=674939&txtRedac_id=&pag=0

<Menor mata a 2 primos.

Manejaba sin brevete camión y arrolló su mototaxi en Cieneguilla [en el este de Lima].

La imprudencia de un adolescente de 17 años de edad, que manejaba sin brevete un pesado camión, acabó con la vida de dos primos que se encontraban en una mototaxi vendiendo CD y DVD en Manchay [en el distrito de Pachacamac en Lima]. Se encuentra grave la ex pareja embarazada de cuatro meses de uno de los fallecidos.

Como todos los días, a las 6 de la tarde del viernes, César Orlando Obregón Marcos (24) y su conviviente Rosmery Páucar Aguirre (24) salieron abordo de su mototaxi para vender su mercadería en el paradero de la curva de Manchay, situado en el kilómetro 11,5 de la carretera a Cieneguilla.

A las 10 de la noche llegó al puesto de ventas Anthony Alcocer Ugarte (23), quien luego de trabajar como mozo en el restaurante Huancahuasi ayudaba a su primo en el negocio. Según testigos, los muchachos estaban felices y escuchaban música de Tony Rosado, cuando en un abrir y cerrar de ojos el pesado camión derribó un gigantesco letrero, invadió la vereda, aplastó a los jóvenes y acabo instantáneamente con la vida de los primos. La chica, con fracturas en ambas piernas, cadera y cabeza, fue internada en la clínica San Pablo. Bomberos de la zona tuvieron que trabajar varias horas para sacar los cuerpos de los fierros retorcidos. El culpable del hecho huyó del lugar. Familiares de los fallecidos protagonizaron dramáticas escenas de dolor. "No, mi hijo no", repetía desconsolada Esperanza Ugarte, madre de una de las víctimas.

Se supo que el causante del accidente, el menor de iniciales A.B.L de 17 años, y Sandro Valladolid Vilcapoma (20) se entregaron a la policía.>


<Minderjähriger tötet zwei Cousins.

Er fuhr einen Lastwagen ohne Führerschein und fuhr in Cieneguilla [östlich von Lima] ein Mototaxi.

Die Unvorsichtigkeit eines 17 Jahre alten Jugendlichen, der ohne Führerschein einen grossen Lastwagen fuhr, endete mit dem Leben seiner beiden Cousins, die sich in einem Mototaxi befanden, wo sie CDs und DVD verkauften. Es geschah in Manchay [im Distrikt Pachacamac in Lima]. Und die Ex-Freundin von einem der beiden Verstorbenen ist schwer verletzt und im vierten Monat schwanger.

So wie jeden Tag um 6 Uhr abends, gingen Cesar Orlando Obregon Marcos (24) und seine feste Freundin Rosmery Paucar Aguirre (24) aus dem Haus, stiegen auf ihr Mototaxi und verkauften so ihre Waren an der Haltestelle der Kurve von Manchay, bei Kilometer 11,5 an der Strasse nach Cieneguilla.

Um 10 Uhr abends kam Anthony Alcocer Ugarte (23) an den Verkaufsstand, der nach seiner Arbeit als Kellner im Restaurant Huancahuasi seinem Cousin im Geschäft half. Gemäss Zeugenaussagen waren die Leute fröhlich und hörten Musik vno Tony Rosado, als innerhalb eines Augenblicks der grosse Lastwagen ein grosses Reklameschild durchbrach, auf den Bürgersteig geriet, die jungen Erwachsenen an die Wand drückte und mit einem Schlag das Leben der beiden Cousins auslöschte. Die Frau überlebte mit Brüchen an beiden Beinen, am Becken und am Kopf und wurde in die Klinik Heiliger Paul gebracht. Feuerwehrleute der Zone mussten einige Stunden arbeiten, um die beiden Leichen aus den verbogenen Metallteilen herauszuholen. Der Schuldige flüchtete vom Ort des Geschehens. Mit den Angehörigen der Verstorbenen kam es zu herzzerreissenden Szenen. "Nein, mein Sohn, nein", wiederholte die untröstliche Esperanza Ugarte immer wieder, die Mutter eines der Opfer.

Es war bekannt, dass der Unfallverursacher der 17 Jahre alte Minderjährige mit den Initialen A.B.L. ist, zusammen mti Sandro Valladolid Vilcapoma (20). Sie wurden auf die Polizeistation gebracht.>

========

Cultura "christiana" peruana: matar, matar, matar.
"Christliche", peruanische Kultur: töten, töten, töten.


El
                      Ojo del Perú, logotipo

12-02-2013: Ajuste o venganza: dos hombres jovenes acribillados por grupos



12.2.2013: Abrechnung oder Rache: Zwei junge Männer von Gruppen erschossen

de / aus: El Ojo del Perú online: 12.2.2013;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=lo-matan-de-15-tiros&txtSecci_parent=&txtSecci_id=4&txtNota_id=674943

<Lo matan de 15 tiros. Crimen en Trujillo.

Un menor de iniciales L.C.C. (16) "Negro Jairo" fue asesinado de 14 balazos, cinco en la cabeza, en una losa deportiva del barrio Víctor Raúl Haya de la Torre, distrito de Huanchaco, en Trujillo.

El crimen ocurrió la tarde del viernes 10, cuando la víctima espectaba un partido de vóley junto a Antony Sunción Villacorta (19)  "Papillón Junior".

Varios sujetos bajaron de un taxi y tras acercarse al "Negro Jairo" lo acribillaron sin piedad. Una bala perdida hirió en el vientre a María Cueva Polo (30).

En tanto, Edil Rodríguez Velarde (26) fue victimado de un balazo en la cabeza, en el sector de Río Seco. Ambos crímenes serían por ajuste de cuentas o venganza.>


<Sie töteten ihn mit 15 Schüssen. Verbrechen in Trujillo.

Ein 16 Jahre alter Jugendlicher mit Spitzname "Schwarzer Jairo" wurde mit 14 Schüssen hingerichtet, 5 davon in den Kopf. Der Mord geschah in einer kleinen Fussballarena ("Losa") im Quartier Victor Raul Turmbuche im Distrikt Huanchaco in Trujillo.

DAs Verbrechen ereignete sich am Nachmittag des Freitags, 10. Februar, als das Opfer zusammen mit Antony Sunción Villacorta (19), Spitznahme "Kleine Halsfliege" auf ein Volleyballspiel wartete.

Dann kamen mit einem Taxi mehrere Objekte und näherten sich dem "Schwarzen Jairo" und durchlöcherten ihn ohne Mitleid. Eine verirrte Kugel traf Maria Cueva Polo (30) in den Bauch.

Bei einem anderen Zwischenfall wurde Edil Rodriguez Velarde durch einen Kopfschuss getötet. Dies geschah im Sektor Trockener Fluss. Beide Verbrechen sollen durch eine Abrechnung oder eine Rache verursacht worden sein.>

========

"Cultura peruana": 16 cuchilladas:

"Peruanische Kultur": 16 Messerstiche:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

16/02/2012: Venganza para incriminación e insultas: muerto con 16 cuchilladas


16.2.2012: Rache für Beschuldigung und Beleidigung: Tod mit 16 Messerstichen

de / aus: El Ojo del Perú online: Matan obrero de 16 cuchilladas (Arbeiter mit 16 Messerstichen getötet);
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=matan-obrero-de-16-cuchilladas&txtSecci_parent=&txtSecci_id=4&txtNota_id=675955

<Matan obrero de 16 cuchilladas.

Molinero trabajaba en granja porcina del extenista Jaime Izaga.

Un veterano molinero que laboraba en la granja porcina del extenista Jaime Izaga fue asesinado de dieciséis puñaladas por tres delincuentes, a quienes hace una semana les increpó haber robado las pertenencias de su nieto en Villa el Salvador.

Los asesinos de Andrés Carhuallanqui Camargo (68) lo esperaron a pocos metros de su inmueble, ubicado en la zona de Los Cipreses, asentamiento humano José Gálvez Mz E, Lote 70 J, para cometer su macabro crimen, pues tuvo la osadía de enfrentarlos a insultos y dejarlos en ridículo en medio de los vecinos.

"Desde ese día lo empezaron a llamar por teléfono y le decían que lo iban a matar. Estos delincuentes cumplieron sus amenazas y ahora mi esposo está muerto", dijo desconsolada Margarita Aquino (65), pareja del occiso.

Informó además que sus vecinos le comentaron que fueron los delincuentes de la banda "Príncipe de Asturías", encabezado por un sujeto apodado "Negro Winter", quienes lo atacaron cruelmente a las 03:30 horas de ayer.

El trabajador fue trasladado al hospital de la zona, donde los médicos nada pudieron hacer para salvarle la vida.>


<Arbeiter mit 16 Messerstichen getötet

Der Müller arbeitete in einer Schweinefarm von Jaime Izaga.

Ein Müller im Ruhestand arbeitete auf einer Schweinefarm von Jaime Izaga. Er wurde von 3 Kriminellen mit 16 Messerstichen ermordet, denen er seit einer Woche vorwarf, sie hätten das Hab und Gut seines Neffen in Villa el Salvador gestohlen.

Die Mörder von Andrés Carhuallanqui Camargo (68) lauerten ihm wenige Meter von seinem Haus entfernt auf, im Wohnviertel "Zu den Zypressen", Wohngegend José Gálvez, Häuserblock E, Grundstück 70 J, um ihr makabres Verbrechen zu verüben, denn er hatte den Wagemut, sich mit Flüchen und Witzen mitten unter den Nachbarn zurückzulassen.

"Seit diesem Tag wurde er immer wieder am Telefon belästigt und sie sagten ihm, dass sie ihn töten würden. Diese Kriminellen machten dann auch ihre Drohung wahr, und nun ist mein Ehemann tot", sagte die betrübte Margarita Aquino (65), die Ehefrau des Verstorbenen.

Sie sagte ausserdem, dass ihre Nachbarn ihr mitgeteilt hätten, dass es sich bei den Tätern um die Bande "Prinz von Asturien" handelt, angeführt von einem Objekt mit dem Spitznamen "Schwarzer Winter". Sie griffen gestern um 3:30 an.

Der Arbeiter wurde ins Spital der Gegend gebracht, wo die Ärzte nichts mehr für seine Rettung tun konnten.>

========

Matan sin fin los chanchos peruanos:

Die peruanischen Schweine töten ohne Ende:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

San Miguel (Lima) 17/01/2012: Ladron con presa de 4.000 dólares detenido


San Miguel (Lima) 17.1.2012: Dieb mit Beute von 4000 Dollars festgenommen

de / aus: El Ojo del Perú online: "Marcas" desatan terror y muerte ("Drücker" streuen Terror und Tod); 17.2.2012;
http://www2.ojo.pe/ojo/nota.php?t=marcas-desatan-terror-y-muerte-&txtSecci_parent=&txtSecci_id=4&txtNota_id=676147

<"Marcas" desatan terror y muerte.

Asaltan a tres cambistas y uno cae a balazos, roban en editorial Navarrete y asesinan minero en Chimbote.

Un duro golpe a la delincuencia dio ayer la Policía Nacional al enfrentarse a balazos a un grupo de ladrones que escapaban luego de asaltar con arma en mano a tres cambistas en San Miguel.

Tras la espectacular persecución que tuvo como escenario las calles de Los Olivos, agentes de las Águilas Negras detuvieron a uno de los delincuentes identificado como Carlos Pérez Bravo y recuperaron el botín sustraído.

Según la Policía, los hechos se iniciaron a las dos de la tarde de ayer cuando los cambistas María Quezada Esquivel, Mirtha Cartagena y Francisco Rafael Inocente, quienes se encontraban trabajando en el cruce de La Marina con Escardó, fueron interceptados por un tres ladrones que tras encañonarlos con armas de fuego se apoderaron de los casi 4 mil dólares que tenían los tres cambistas y se dieron a la fuga en un vehículo.

En su huida, los ladrones, que se desplazaban a bordo del nissan negro de placa C9G- 647, fueron sorprendidos por la policía en la cuadra 13 de la avenida Angélica Gamarra en Los Olivos. A partir de ahí se inició la persecución y la balacera que terminó varios minutos después en el cruce de los jirones Las Rosas y San Juan.

Tres de los cuatro ladrones escaparon, pues Pérez Bravo permaneció en el lugar al sufrir el roce de una bala en la cabeza.

En la balacera quedó herido el menor Christian Eduardo Siguas (8) y el carpintero Alberto Inga Gómez (30). El niño se encuentra muy grave.>


<"Schlitzohren" streuen Terror und Tod.

Sie greifen drei Geldwechsler an, einer wird bei einer Schiesserei festgenommen, sie rauben beim Navarrete-Verlag und ermordetn einen Minenarbeiter in Chimbote.

Die Nationalpolizei versetzte gestern der Kriminalität einen zünftigen Schlag, als sie mit Schusswaffen gegen eine Diebesbande vorging, die zuvor mit Waffengewalt drei Geldwechsler im Distrikt San Miguel augeraubt hatten.

Durch die spektatuläre Verfolgung durch die Strassen von Los Olivos konnten Agenten der Schwarzen Adler einen der Kriminellen festnehmen. Es ist Carlos Perez Bravo, und konnten die entwendete Beute sicherstellen.

Gemäss der Polizei begannen die Ereignisse um 2 gestern nachmittags, als die Geldwechsler Maria Quezada Esquivel, Mirtha Cartagena und Francisco Rafael Inocente, die an der Kreuzung der Marine-Allee / Escardo-Allee arbeiteten, von drei Dieben überrascht wurden, die mit Waffengewalt fast 4000 Dollar entwendeten, die die drei Geldwechsler auf sich trugen. Dann flüchteten sie mit einem Fahrzeug.

Auf der Flucht an Bord eines schwarzen Nissan mit der Autonummer C9G-647 wurden sie dann aber von der Polizei am 13. Häuserblock der Angelica-Gamarra-Allee in Los Olivos überrascht. Ab dann begann die Verfolgung und die Schiesserei, die nach einigen Minuten an der KreuzungRosenstrasse / Hl.Hans-Strasse endete.

Drei der vier Diebe flüchteten, blieb aber Perez Bravo mit einer Streifwunde am Kopf.

Der Minderjährige Christian Eduardo Siguas (8) wurde bei der Schiesserei verletzt, ausserdem auch der Maler Alberto Inga Gomez (30). Das Kind befindet sich in lebensgefährlichem Zustand.>

========


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Santa Anita (Lima) 17/02/2012: Un ladrón detenido después de asalto a la edición Navarrete


Santa Anita (Lima) 17.2.2012: Ein Dieb nach Überfall auf das Verlagshaus Navarrete festgenommen

de / aus: El Ojo del Perú online: Asaltan Navarrete y hieren a policía (Navarrete wurde überfallen und ein Polizist verletzt); 17.2.2012;
http://www2.ojo.pe/ojo/nota.php?t=asaltan-navarrete-y-hieren-a-policia&txtSecci_id=4&txtNota_id=676153&txtRedac_id=&pag=0

<Asaltan Navarrete y hieren a policía.

Banda escapa a balazos luego de sustraer ventas del día en editorial.

Una balacera entre una banda de asaltantes y Las Aguilas Negras dejó como saldo un efectivo herido cuando intentaban impedir el robo en la librería de la distribuidora Navarrete en Santa Anita.

Como resultado del tiroteo a plena luz del día entre unos ocho delincuentes y los policías, que se produjo a la altura del kilómetro 3 de la Carretera Central, quedó herido de dos balazos el suboficial PNP Guillermo Quispe Ravello, quien fue llevado de inmediato a la clínica Montefiori.

Según los testigos, los ladrones se hicieron pasar como padres de familia para reducir a los vigilantes y a los policías que brindan seguridad en el local y luego conminaron a todo el personal a no oponer resistencia.

Tras apropiarse del dinero producto de las ventas del día y cuando estaban a punto de emprender la huída en dos vehículos llegaron Las Aguilas Negras y se inició un feroz tiroteo.

Luego de una tenaz persecusión, la Policía logró capturar a uno de los asaltantes, identificado como César Augusto Bardales Huamán, quien fue llevado luego a la comisaría de Santa Anita.>


<Navarrete wurde überfallen und ein Polizist verletzt.

Die Bande flüchtet mit Schüssen nach dem Raub der Tageseinnahmen im Verlagshaus.

Eine Schiesserei zwischen einer Räuberbande und den Schwarzen Adlern ergab als Bilanz einen verletzten Beamten, als diese versuchten, einen Raub in der Buchhandlung des Verlags Navarrete im Distrikt Santa Anita [in Lima] zu verhindern.

Es warn ungefähr 8 Kriminelle und die POlizei, die sich bei hellem Tageslicht eine Schiesserei lieferten, auf Höhe von Kilometer 3 der Zentral-Überlandstrasse (Carretera Central). Der Unteroffizier der Nationalpolizei Guillermo Quispe Ravello wurde dabei verletzt und in die Klinik Montefiori gebracht.

Gemäss Zeugenaussagen hatten sich die Diebe als Familieneltern ausgegeben, um die Wächter und die Polizei auszuschalten, die beim dortigen Haus für die Sicherheit zuständig sind. Dann aber forderten sie das gesamte Personal auf, keinen Widerstand zu leisten.

Nach dem Geldraub der Tageseninahmen und als sie gerade mit zwei Fahrzeugen die Flucht ergreifen wollten kamen die Schwarzen Adler und es begann eine wilde Schiesserei.

Nach einer zähen Verfolgung gelang es der Polizei, einen der Angreifer festzunehmen, es ist Cesar Augusto Bardales Huaman, der dann aufs Polizeikommissariat des Distrikts Santa Anita gebracht wurde.>

========

Chanchos peruanos siguen matando sin fin:

Peruanische Schweine töten weiterhin ohne Ende:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Chancay 21/02/2012: Sicarios asesinan empresario de zapatos - querían matar a un dirigente de construcciones


Chancay 21.2.2012: Killer töten einen Schuhhändler - sie wollten einen Bauleiter töten

de / aus: El Ojo del Perú online: Lo asesinan por un error (Sie töten ihn irrtümlicherweise); 21.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=lo-asesinan-por-un-error&txtSecci_id=4&txtNota_id=676758&txtRedac_id=&pag=0

<Lo asesinan por un error. Sicarios balearon a empresario creyendo que era un dirigente de construcción.

En una aparente confusión, fue asesinado a balazos ayer el comerciante de calzados Jesús Juan Zorrilla Rodríguez (38) en la puerta de su vivienda, en Chancay.

El ataque también dejó mal herido a uno de los amigos de la víctima, quien lo acompañaba a su domicilio.

El crimen, según fuentes policiales, ocurrió el último sábado a las nueve y media de la noche cuando el comerciante se disponía a ingresar a su casa ubicada en el cruce de las calles Ayacucho y Ancash, en el centro poblado de Peralvillo.

En eso momento, aparecieron en el lugar un grupo de delincuentes, quienes - sin decir palabra - dispararon contra Zorrilla Rodríguez hasta verlo tendido en el suelo.

Al ver lo sucedido, Gabriel López Rojas (47), amigo y vecino del comerciante, intentó escapar a bordo de un mototaxi, pero uno de los sicarios le disparo e hirió en la pierna derecha, la cual terminó fracturada.

Mientras tanto, Zorrilla fue conducido por sus familiares hasta el hospital de Apoyo de Chancay, lugar en el que dejó de existir cuando iba a ser atendido.

De acuerdo a las primeras investigaciones policiales, el empresario habría sido confundido por los pistoleros con un dirigente de construcción civil de Chancay, que vive en el mismo barrio que Zorrilla.

El próspero comerciante deja viuda y a sus dos pequeños hijos de dos y siete años de edad en la orfandad.

López Rojas se recupera de la lesión de la pierna derecha en el hospital de Apoyo de Chancay. Mientras la policía ha iniciado la búsqueda de los sicarios >


<Sie töten ihn irrtümlicherweise. Killer erschiessen einen Firmenchef mit der Annahme, es handle sich um einen Bauleiter.

Bei einer offensichtlichen Verwechslung wurde gestern der Schuhhändler Jesus Juan Zorrilla Rodriguez (38) an der Tür seines Hauses im Bezirk Chancay erschossen.

Der Angriff hinterliess ausserdem einen Schwerverletzten, ein Freund des Opfers, der zu seinem Haus gebracht wurde.

Das Verbrechen ereignete sich gemäss Polizeiquellen am letzten Samstag um 9:30 am Abend, als der Händler sein Haus betreten wollte, das an der Kreuzung der Ayacuchostrasse / Ancash-Strasse steht, im Zentrum des Dorfes Peralvillo.

In diesem Moment erschien am Ort eine Gruppe Krimineller, die - ohne ein Wort zu sagen - gegen Zorrilla Rodriguez schossen, bis dieser am Boden lag.

Als Gabriel Lopez Rojas (47), ein Freund und Nachbar des Händlers, den Verstorbenen am Boden sah, versuchte dieser, sich mit einem Mototaxi vom Ort zu flüchten, aber einer der Killer schoss auch auf ihn und verletzte ihn am rechten Bein, das dadurch einen Bruch erlitt.

Währenddessen wurde Zorrilla von seinen Familienangehörigen ins Spital "Apoyo" von Chancay gebracht, wo er trotz Betreuung verstarb.

Gemäss übereinstimmenden Polizeiuntersuchungen war der Geschäftsmann von den Killern mit einem zivilen Bauleiter von Chancay verwechselt worden, der im selben Quartier wie Zorrilla lebt.

Der erfolgreiche Geschäftsmann hinterlässt eine Witwe und seine beiden 2 und 7 Jhare alten Söhne.

Lopez Rojas erholt sich von seiner Verletzung am rechten Bein im Spital "Apoyo" von Chancay. Die Polizei hat unterdessen die Suche nach den Killern aufgenommen.>

========

Cultura peruana "católica": secuestrar y chantaje sin fin.
Peruanische, "katholische" Kultur: Geiseln nehmen und Erpressung ohne Ende.


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Villa María de Triunfo (Lima) 24-02-2012: Policía captura banda de secuestradores que quieren secuestrar un jefe



Villa María de Triunfo (Lima) 24.2.2012: Polizei nimmt Geiselnehmerbande fest, die einen Geschäftsführer als Geisel nehmen wollten

aus/de: Atrapados: Policía captura secuestradores; 24.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=atrapados&txtSecci_id=25&txtNota_id=677615

<A plena luz del día y en medio de una infernal balacera, la policía arrestó a los integrantes de la banda delincuencial 'Los secos del Este' que pretendían secuestrar a un próspero empresario en la urbanización Santa Martha, en el distrito de Ate Vitarte [en Lima].

A las 10:30 de la mañana de ayer todo estaba tranquilo en la calle San Carlos, cuando una lluvia de balas alertó a los vecinos que atemorizados ingresaron a sus inmuebles despavoridos para salvar sus vidas. 'Entren a sus casas', gritaba un efectivo policial, mientras se enfrentaba a balazos a un grupo de hampones que llegaban a bordo de dos automóviles de placa B1O-111 y BGP-364 para plagiar a Raúl Fernando Figueroa Toullier, director de la empresa Asetexsa.

Los delincuentes, al verse descubiertos, intentaron huir rápidamente por la Mz A, lote 12 del mencionado sector, pero dos camionetas tipo combi, donde iban policías encubiertos de la Divincri de Villa María del Triunfo y del Ministerio del Interior, los cercaron.

Al verse acorralados, los hampones no tuvieron más remedio que rendirse y arrojar sus armas de fuego al pavimento. Ellos fueron identificados como Luis Alberto Tito Rimachi (23), José Lorenzo Mayanga Ibarra (30), Jorge Alejandro García Rivero (23), Joel Ramírez Eguavil (28), Rolando Zevallos Palomino (24), Milton Valencio Ochoa (33) y Alonso Quispe Espinoza (41). Los tres últimos son investigados para ver si integran la banda delincuencial, pues aseguraron ser conductores de vehículos de carga pesada.

Una vez enmarrocados, uno de los delincuentes dijo 'ya perdimos, pues, jefe', mientras le revisaban los bolsillos para ver si portaba otra arma de fuego.

Entre las pertenencias de los hampones, los detectives encontraron un revólver, tres pistolas, cuatro pasamontañas, una mochila roja, letreros de taxi colectivos, soguillas, celulares, veinte municiones para pistola, envoltorios de pasta básica de cocaína y un croquis donde estaba la dirección de su víctima y todos sus movimientos.

Según los agentes, esta banda de secuestradores sabía perfectamente a qué hora salía de su inmueble su víctima, pues desde hace varios meses tenía planeado secuestrarlo, por ello puso en alerta al empresario para que tome sus precauciones.

'Tenemos entendido que además del secuestro que iban a cometer hoy (ayer) iban a cometer otros asaltos bajo la modalidad de 'marca'. Los investigaremos para ver si participaron en otros asaltos o secuestros en el cono este y sur de Lima en los últimos meses. Sabemos por información de inteligencia que están involucrados en varios robos, pero eso tenemos que demostrarlo con pruebas', aseguró un agente que investiga el caso.

Asimismo, precisó que tres de los detenidos tienen antecedentes por el delito de robo agravado y estuvieron detenidos en diversos penales de la capital.

Empero, dijo que otros tres afirman que no tienen nada que ver en esta intervención y que no conocen a los demás arrestados, pero las investigaciones determinarán si dicen la verdad.

'Lo cierto es que está organización delincuencial pretendía secuestrar al empresario y pedir una fuerte suma de dinero. Por ello seguía sus pasos. Estaban fuertemente armados, pero afortunadamente pudimos arrestarlos antes de que cometan su fechoría', sostuvo la fuente policial.

Además, aseguró que el personal policial a cargo de la intervención intentó que el operativo se realice sin balacera para no poner en riesgo la vida de los pobladores, pero los delincuentes no tuvieron reparos en atacarlos a balazos para escapar, por lo que tuvieron que repeler el ataque que duró varios minutos.

'Afortunadamente no hubo heridos que lamentar. Controlamos el asunto a tiempo y pudimos reducir a los secuestradores y arrestarlos. El lugar de la intervención es una zona poco transitada', precisó el agente que participó en en el operativo.

Vecinos de la zona al ver que los agentes tenían todo controlado salieron de sus inmueble y felicitaron el trabajo de la policía. 'Nos sentimos más tranquilo y seguros, pues estamos viendo que la policía sigue trabajando a pesar de las deficiencias que tiene, pues muchas veces los delincuentes están mejor armados. En esta ocasión la policía ganó y arrestó a los hampones. A dos de los detenidos los vimos rondando la cuadra en el mismo vehículo rojo la semana pasada', dijo asustado un poblador.

En medio de fuerte resguardo policial, los detenidos fueron trasladados a la Divincri de Villa María del Triunfo, donde serán investigados por otros robos y secuestros ocurrido en los últimos meses.

Los agentes de la Divincri de Villa María del Triunfo estuvieron esperando a los delincuentes desde las 6 de la mañana.>


<Bei hellichtem Tag und halb in einer teuflischen Schiesserei hat die Polizei die Führer der Diebesbande 'Die Trockenen vom Osten' festgenommen, die vorgaben, einen wohlhabenden Firmeninhaber in der Wohngegend Santa Martha als Geisel genommen zu haben, im Distrikt Ate Vitarte [in Lima].

Um 10:30 Uhr gestern Morgen war noch alles Still auf der Hl. Karl-Strasse, als eine Salve Schüsse die Nachbarn aufschreckte und verängstigt in ihre Häuser vertrieb, um nicht in Lebensgefahr zu geraten. 'Geht in eure Häuser', schrie ein Polizeibeamterm, während er sich den Schüssen einer Bande SChlitzohren gegenübersah, die mit zwei Autos mit den Nummern B1O-111 und BGP-364 vorfuhren, um den Geschäftsführer Raul Fernando Figueroa Toullier zu entfúhren, den Direktor der Firma Asetexsa.

Die Kriminellen sahen sich entdeckt und versuchten dann schnell auf der Strasse des Häuserblocks A, Grundstück 12 im erwähnten Sektor zu fliehen, aber zwei Combibusse der Kriminalpolizei von Villa Maria del Triunfo und vom Innenministerium kreisten sie bereits ein.

Als sie entdeckten, dass sie eingekreist waren, hatten die Schlitzohren keine andere Wahl mehr, als sich zu ergeben und ihre Feuerwaffen auf die Strasse zu legen. Die Namen sind: Luis Alberto Tito Rimachi (23), José Lorenzo Mayanga Ibarra (30), Jorge Alejandro Garcia Rivero (23), Joel Ramirez Eguavil (28), Rolando Zevallos Palomino (24), Milton Valencio Ochoa (33) und Alonso Quispe Espinoza (41). Die drei letzteren sind auch Lastwagenchauffeure und werden auch deswegen untersucht.

Eingekreist sagte einer der Kriminellen 'Nun haben wir nun also verloren, Chef', während seine Hosentaschen durchsucht wurden, ob da noch Schusswaffen waren.

Unter den Besitztümern der Schlitzohren fanden die Detektive einen Revolver, drei Pistolen, vier Sturmmasken, ein roter Rucksack, Schilder, um ein Gemeinschaftstaxi vorzutäuschen, Gepäckträger, Handys, 20 Schuss Pistolenmunition, Behälter für Kokain-Basismasse und Skizzen der Position des Opfers und seines Tagesablaufs.

Gemäss den Beamten wusste diese Geiselnehmerbande perfekt, wann das Opfer jeweils sein Haus verliess, denn die Geiselnahme war schon seit Monaten geplant. Der Geschäftsführer hatte Alarm geschlagen und seine Vorsichtsmassnahmen getroffen.

'Wir wissen, dass sie ausser dieser Geiselnahme, die sie heute begehen wollten (gestern) auch weitere kriminelle Akte auf dem Niveau der 'Schlitzohren' begangen haben. Die Untersuchungen werden zeigen, ob sie in den letzten paar Monaten bei anderen Überfällen und Geiselnahmen beteiligt waren, im Ostteil und im südlichen Teil von Lima. Wir wissen vom Geheimdienst, dass sie bei verschiedenen Raubdelikten beteiligt waren, aber das müssen wir beweisen können', versicherte ein Untersuchungsbeamter.

Ebenso präzisierte er, dass drei der Verhafteten schon mit Raubüberfall aufgefallen sind und schon in verschiedenen Gefängnissen gesessen sind.

Ausserdem versichern weitere drei der Bande, dass die Intervention nichts bringen würde und dass sie die anderen Verhafteten gar nicht kennen würden, aber die Untersuchungen werden erst dann eingestellt, wenn die Wahrheit herauskommt.

'Sicher ist, dass diese kriminelle Organisation vorgab, einen Geschäftsführer als Geisel zu nehmen und für die Freilassung eine hohe Summe zu verlangen. Wir haben diese Gruppe verfolgt. Sie waren stark bewaffnet, aber glücklicherweise konnten wir sie festnehmen, bevor sie irgendwelche Missetaten verüben konnten', betonte die polizeiliche Quelle.

Ausserdem versicherte er, dass das Polizeipersonal bei der Intervention auch versuchte, dass sich alles ohne Schussabgaben abspielte, um nicht andere Leben der Anwohner aufs Spiel zu seetzen, aber die Kriminellen taten sich keinen Zwang an und griffen bei der Flucht mit Schusswaffen an, so dass man darauf antowrten musste, was einige Minuten gedauert hat.

'Glücklicherweise gab es keine Verletzten zu beklagen. Wir kontrollieren die Angelegenheit sofort und wir konnten die Geiselnehmer und die Verhafteten sofort unschädlich machen. Der Ort der Intervention ist wenig belebt', präzisierte der Beamte, der bei der Operation teilgenommen hatte.

Die Nachbarn des Gebiets verliessen dann wieder ihre Häuser, als feststand, dass alles unter Kontrolle war, und sie gratulierten der Polizei für die Arbeit. 'Nun fühlen wir und wieder ruhig und sicher, denn wir sehen, dass die Polizei ja wirklich arbeitet, auch wenn sie unterbesetzt ist, und oft sind die Kriminellen ja beser bewaffnet. Bei dieser Angelegenheit hat die Polizei gewonnen und die Schurken festgenommen. Zwei der Festgenommenen haben wir in unserem Wohngebiet mit demselben roten Fahrzeug letzte Woche schon einmal gesehen.', sagte ein verängstigter Bewohner.

Mit der starken Polizeibewachung wurden die Festgenommenen zum Polizeiposten von Villa Maria del Triunfo gebracht, wo weitere Untersuchungen über andere Raubüberfälle und Geiselnahmen stattfinden werden, die in den letzten Monaten stattgefunden haben.

Die Beamten der Polizei von Villa Maria del Triunfo warteten auf die Kriminellen seit 6 Uhr früh.>


========

Cultura "católica" peruana: torturar y pegar:
Peruanische, "katholische" Kultur: Quälen und schlagen:


El
                      Trome del Perú, Logo

23-02-2012: <Masacró a su hijo por perder un MP3>



23.2.2012: <Sie folterte ihren kleinen Sohn, weil dieser seinen MP3-Player verloren hatte>

aus/de: Trome online: Masacró hijo por perder un MP3; 23.2.2012;
http://trome.pe/actualidad/1378542/noticia-masacro-su-hijo-perder-mp3

<El menor de tan solo cuatro años estuvo a punto de perder el brazo.

Una brutal agresión sufrió el niño de cuatro añitos de edad por parte de su propia madre, por el hecho de haber perdido un reproductor musical.

La mujer fue identificada como Noemi Nicho y ya está en manos de las autoridades.

Ahora la custodia de la pequeña victima la tiene su padre Aneano Bolaños. “Ya tengo formalmente a mi hijo”, dijo un acongojado padre.

De igual manera, confesó que presentó la denuncia a la comisaria en más de una vez, pero no le hicieron caso. “Un día me hicieron perder mi tiempo. Me engañaron”, expresó Bolaños.>



<Der Bub war nur vier Jahre alt und verlor fast seinen Arm.

Eine brutale Aggression erlitt das vierjährige Kind durch die Mutter, weil das Kind einen Musikplayer verloren hatte.

Die Frau heisst Noemi Nicho und ist bereits festgenommen.

Nun fällt das Schutzrecht für das kleine Opfer an den Vater Aneano Bolaños. "Ich übernehme für meinen Sohn bereits formal die Verantwortung", sagte ein bekümmerter Vater.

Auf dieselbe Weise bestätigte er, dass er bereits mehrfach bei der Polizei Anzeige eingereicht habe, aber es wurde nie eine Untersuchung eingeleitet. "Die haben nur meine Zeit verschwendet. Die haben mich betrogen", sagte Bolaños.>

========

Cultura "católica" peruana: matan y matan y matan:
Peruanische, "katholische" Kultur: Töten, töten, töten:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

San Martín de Porres (Lima) 26-02-2012: Empresario de transportes fue matado por sicarios encapuchados porque no pagó cupos



San Martin de Porres (Lima) 26.2.2012: Transport-Unternehmer von vermummten Killern getötet, weil er keine Anteile bezahlte
aus/de: Matan empresario de dos balazos / Geschäftsführer mit zwei Kugeln getötet:
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=matan-empresario-de-dos-balazos&txtSecci_parent=&txtSecci_id=4&txtNota_id=678103

<Fue atacado por sicarios delante de su esposa e hijo. Se sospecha que transportista se negó a pagar cupos a extorsionadores

Delante de su esposa y de su hijo de sólo 6 años de edad, tres sicarios encapuchados asesinaron de dos balazos en la cabeza a un próspero empresario a pocos metros de su domicilio, ubicado en la calle Enrique Meiggs 243, en San Martín de Porres [en Lima].

Según testigos, a la 1 y 30 de la madrugada de ayer Alberto Marquina Romero (45), junto a su esposa Elvira León (40) y su hijo de 6 años, caminaban cogidos de la mano y de pronto al llegar a la esquina, tres sicarios se acercaron a su víctima y le descerrajaron dos balazos y huyeron caminando.

'Su esposa empezó a gritar y abrazó a su hijo para que no mire a su padre en medio de un charco de sangre', relató un vecino que presenció el hecho.

Aún con vida, el empresario dueño de una flota de ómnibus y otros negocios, fue subido a un patrullero para ser trasladarlo a un hospital cercano, pero falleció en el camino.

Efectivos de la Divincri patrullaron la zona, pero sólo encontraron una moto lineal sin placa que podría ser de los asesinos. 'Lo habrían asesinado por negarse a pagar cupos o por líos sentimentales. No descartamos nada', sostuvo la fuente policial.

Manifestaron también que los delincuentes ya están identificados y en las próximas horas serían arrestados.

Se supo que el empresario de transportes, quien era contador y magíster en finanzas, deja dos hijos de 6 y 18 años de edad en la orfandad.>


<Er wurde von Killern angegriffen, als er vor seiner Ehefrau und seinem Sohn stand.

Vor seiner Frau und seinem Sohn, der erst 6 Jahre alt war, ermordeten drei vermummte Killer mit zwei Schüssen in den Kopf einen erfolgreichen Geschäftsführer wenige Meter von seinem Wohnsitz entfernt an der Enrique-Meiggs-Strasse 243 in San Martin de Porres [in Lima].

Gemäss Zeugenaussagen spazierten die drei - Alberto Marquina romero (45), mit seiner Ehefrau Elvira Leon (40) und seinem 6 Jahre alten Sohn - in der Nacht um 1:30 Uhr Hand in Hand und plötzlich kamen vno der Ecke drei Killer und feuerten zwei Schüsse und verschwanden wieder.

'Seine Ehefrau begann zu schreien und ihren Sohn zu umarmen, damit er den Vater in der Blutlache nicht sehen sollte', berichtete ein Nachbar, der das Ereignis mitbekam.

Noch lebend wurde der Geschäftsführer, ein Besitzer eine Autobusflotte und anderer Geschäfte, zu einem Wachmann gebracht, um ihn ins nahe Spital zu bringen, aber er verstarb auf dem Weg dorthin.

Beamte der Kriminalpolizei kontrollierten die Zone, fanden aber nur ein stromlinienförmiges Motorrad ohne Nummernschild, das von den Mördern stammen könnte. 'Sie haben ihn umgebracht, weil er sich weigerte, Anteile oder Spenden zu zahlen. Wir schliessen nichts aus', so die polizeiliche Quelle.

Sie gaben auch bekannt, dass die Kriminellen schon identifiziert seien und in den nächsten Stunden festgenommen werden.

Es war bekannt, dass der Transportunternehmer, der Buchhalter und Finanzverwalter war, zwei Kinder von 6 und 18 Jahren hinterlässt.>

========

Cultura "católica" peruana: matan y matan y matan:
Peruanische, "katholische" Kultur: Töten, töten, töten:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

El Salvador (Lima) 26-02-2012: Hijo (19) mata a padre (58) para ser miembro más poderoso de una banda de pandilleros



El Salvador (Lima) 26.2.2012: Sohn (19) tötet Vater (58), um in einer Jugend-Diebesbande ein mächtigeres Mitglied zu sein
aus/de: Ojo del Perú online: Mata a padre por Los Maras; 26.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=mata-a-padre-por-los-maras-&txtSecci_id=4&txtNota_id=678093&txtRedac_id=&pag=0

<Banda salvadoreña.

Hecho para el crimen. Un joven, que con total sangre fría asesinó a su padre de un balazo en la cabeza para ingresar a la conocida banda Los Maras de El Salvador [in Lima], fue detenido por la Policía Nacional en la calle 3 de la urbanización Las Garzas, en el Callao.

Según efectivos de la Divincri Bellavista, Oscar Raúl Barrientos Quiroz (19) mató a su progenitor Rolando Octavio Barrientos Quintana (58) el 25 de mayo pasado en su vivienda de la urbanización La Quilla y luego se tatuó en la parte interna del labio inferior las iniciales de la conocida pandilla salvadoreña 'MSX3'.

'El que desea ingresar a este grupo delincuencial tiene que matar a un familiar directo, es decir, a su mamá o papá', preciso la fuente. Sostuvo que el parricida confesó su delito sin ningún remordimiento y que lo hizo para tener un mayor poder en la banda.>


<Eine Bande aus Salvador.

Das Ereignis der Verbrechens. Ein junger Mann, der mit totaler Kaltblütigkeit mit einem Kopfschuss seinen Vater ermordet hat, um der bekannten "Jugendbande von El Salvador" [in Lima], wurde von der Nationalen Polizei von Peru in der Strasse 3 der Wohngegend "Zu den Fischreihern" in Callao festgenommen.

Gemäss den Beamten der Kriminalpolizei von Schöne Aussicht hat Oscar Raul Barrientos Quiroz (19) seinen Erzeuger Rolando Octavio Barrientos Quintana (58) am vergangenen 25. Mai in seinem Haus der Wohngegend "Zum Schiffchen" getötet und hat sich dann am inneren Teil der Innenlippe die Initialen der bekannten Jugendbande aus El Salvador 'MSX3' eintätovieren lassen.

'Wer in diese kriminelle Gruppe einsteigen will, muss ein direktes Familienmitglied töten, das heisst, die Mutter oder den Vater', präzisierte die Quelle. Es wurde betont, dass der Vatermörder sein Delikt ohne Gewissensbisse gestanden hat, und dass er es tag, um in der Bande merh Macht zu erhalten.>

========

Cultura "católica" peruana: matan y matan y matan:
Peruanische, "katholische" Kultur: Töten, töten, töten:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

26-02-2013: Policía en su día libre prestaba seguridad a un camión con productos de belleza - interrumpió un robo y fue matado



26.2.2013: Ein Polizist gab an seinem freien Tag einem Lastwagen mit Schönheitsprodukten Geleitschutz - verhinderte einen Raub und wurde getötet

aus: Ojo del Perú online: Acribillan policía por evitar robo de camión; 26.2.2013;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=acribillan-a-policia-por-evitar-robo-de-camion&txtSecci_id=4&txtNota_id=678094&txtRedac_id=&pag=0

<Prestaba seguridad a vehículo de Unique.

Un suboficial de la Policía Nacional fue acribillado ayer por una banda de delincuentes cuando prestaba seguridad a un camión repartidor de productos de belleza, en la tercera etapa de Collique, en Comas [en Lima].

Luego del violento ataque, el efectivo, que recibió cuatro balazos en distintas partes del cuerpo, fue trasladado de emergencia al hospital de Collique, donde los médicos certificaron su fallecimiento.

El agente asesinado fue identificado como Johnny Roberto Bastidas Lazo (42) y se encontraba prestando seguridad en su día de franco a un vehículo de la conocida empresa Unique.

Según los testigos, cuando el vehículo blanco llegó a la intersección de las avenidas Ricardo Palma y Cerro de Pasco, cuatro sujetos armados pretendían asaltar al chofer. Pero la intervención de Bastidas Lazo frustró el robo a costa de su vida.

Según colegas de la víctima, el valiente policía residía en la zona de San Hilarión y deja en la orfandad a cinco menores. Su familiares evitaron dialogar con la prensa por el estado de tristeza en que se encontraban ante la tragedia.>


<Er lieh sich von der Sicherheitswache das Fahrzeug von Unique.

Ein Unteroffizier der Peruanischen Nationalpolizei wurde gestern von einer Bande Krimineller mit Schüssen durchsiebt, als er einem Verteiler-Lastwagen mit Schönheitsprodukten Geleitschutz gab. Es geschah in der dritten Etappe von Collique, in Comas [in Lima].

Nach dem gewalttätigen Angriff, wobei der Beamte vier Einschüsse an verschiedenen Stellen des Körpers erlitt, wurde dieser mit dem Notfall ins Spital von Collique eingeliefert, wo die Ärzte nur noch seinen Tod feststellen konnten.

Der ermordete Beamte war Johnny Roberto Bastidas Lazo (42) und gab an seinem freien Tag einem Fahrzeug der bekannten Firma "Unique" Geleitschutz.

Gemäss Zeugenaussagen war es so: Das weisse Fahrzeug kam an die Kreuzung der Ricardo-Palma-Allee und Pascoberg-Allee. Vier bewaffnete Objekte gaben vor, den Chauffeur angreifen zu wollen. Aber die Intervention von Bastidas Lazo behinderte den Raub, was ihn aber das Leben kostete.

Gemäss Kollegen des Opfers, wohnte der mutige Polizist in der Wohngegend von San Hilarión und hinterlässt fünd Kinder. Seine Familienangehörigen vermiden jegliche Aussage an die Presse wegen der Traurigkeit des Ereignisses durch die Tragödie.>

========

Cultura "católica" peruana: les gusta matar a los chanchos peruanos.
Peruanische, "katholische" Kultur: Töten macht den Peruanischen Schweinen Spass.

El
                      Ojo del Perú, logotipo

Lima 25-02-2012: <Cae sicario de la selva en Lima> - dicen que ha matado personas en cargo en Aucayacu (Huánuco)



Lima 25.2.2012: <Killer aus dem Urwald geht in Lima ins Netz> - er soll in Aucayacu (Huánuco) mehrere Auftragsmorde verübt haben
de / aus: Ojo del Perú online: Cae un sicario peruano:
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=cae-sicario-de-la-selva-en-lima-&txtSecci_id=4&txtNota_id=677921&txtRedac_id=&pag=1

<Sospechoso fue apresado por efectivos en San Martín de Porres.

Tras un trabajo de inteligencia la policía arrestó en el distrito de San Martín de Porres a un sujeto quien habría cometido varios crímenes en Aucayacu, Huánuco.

Según efectivos de la comisaría de Sol de Oro, el sujeto identificado como Dixson Bocanegra González, integraría una organización delincuencial dedicada a matar a personas por encargo. Además no descartan que esté involucrado en una red de narcotraficantes.

En su defensa el sujeto dijo desconocer de los cargos que se le acusan. 'Soy inocente', aseguró antes de ingresar a la dependencia policial.

Sin embargo, los agentes que investigan el caso, precisaron que Bocanegra González habría perpetrado al menos cinco crímenes. 'Este sujeto está involucrado en varios hechos delictivos ocurrido en Aucayacu. Las investigaciones determinarán si es responsable', dijo la fuente.

Asimismo aseguró que el detenido estaba pedido por la justicia desde el año 2008.>


<Der Verdächtige wurde von Beamten in San Martin de Porres geschnappt.

Durch die Arbeit des Geheimdienstes hat die Polizei im Distrikt San Martin de Porres [in Lima] ein Objekt festgenommen, der in Aucayacu in Huanuco mehrere Verbrechen verübt hat.

Gemäss Beamten des Kommissariats "Goldsonne" heisst das Objekt Dixson Bocanegra Gonzalez und hat eine kriminelle Bande gebildet, um Auftragsmorde auszuführen. Ausserdem wird nicht ausgeschlossen, dass das Objekt auch in einem Drogenring tätig ist.

Als Verteidigung gab das Subjekt an, die Anschuldigungen nicht zu kennen. 'Ich bin unschuldig', versicherte er auf dem Polizeiposten.

Gleichwohl präzisierten die Untersuchungsbeamten, dass Bocanegra Gonzalez für mindestens fünf Verbrechen begangen hat. 'Dieses Objekt ist in mehrere Delikte verwickelt, die in Aucayacu stattgefunden haben. Die Untersuchungen werden abgeschlossen, wenn es verantwortlich erscheint', so die Polizeiquelle.

Ebenso wurde versichert, dass der Verhaftete seit 2008 von der Justiz gesucht wird.>

========

Cultura "católica" peruana: les gusta matar a los chanchos peruanos.
Peruanische, "katholische" Kultur: Töten macht den Peruanischen Schweinen Spass.


El
                      Ojo del Perú, logotipo

25-02-2012: Matan joven por la boca por una venganza



25.2.2012: Jugendlicher wurde mit einem Schuss in den Mund getötet - wegen einer Rache

aus / de: Ojo del Perú online: Lo matan de tiro en la boca; 25.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=lo-matan-de-tiro-en-la-boca-&txtSecci_id=4&txtNota_id=677919&txtRedac_id=&pag=1

<Y luego arrojan cadáver de adolescente desde camioneta en marcha.

Por razones que aún sonmateria de investigación el cadáver de un menor de 17 años fue arrojado con un impacto de bala en la boca desde un automóvil en marcha en el distrito de La Victoria [en Lima].

Según testigos, en la medianoche de ayer, dos sujetos tiraron el cuerpo del menor de iniciales P.F.L. (17) y huyeron con rumbo desconocido.

El cuerpo fue trasladado a la Morgue Central de Lima, hasta donde llegaron los familiares del occiso y juraron vengarse de los responsables de la muerte del muchacho. 'Lo mataron en una camioneta gris', se escuchó decir a un pariente.

Horas después la camioneta de placa A0O-383, de propiedad de la empresaria joyera Ana María de Vivanco fue encontrada en la Playa de Estacionamiento de la Residencial San Felipe en Jesús María.

Los parientes del fallecido aseguraron que en ese mismo vehículo horas antes unos sujetos recogieron a la víctima.

En el interior de la camioneta los agentes encontraron dos botellas de cervezas, un gorro marca Nike que sería de la víctima, un arma calibre 38. Además habían manchas de sangre en la parte trasera del vehículo.

Hasta el lugar se hicieron presentes peritos de criminalística quienes recogieron huellas dactilares de los posibles homicidas.
Los agentes de la Divincri del sector investigan si el menor estaba en la camioneta de propiedad de la empresaria. No descartan que el vehículo haya sido robado.

Transcendió que el occiso habría estado jugando a la ruleta rusa con un grupo de amigos.

Familiares del joven se pusieron agresivos y no quisieron pronunciarse al respecto. 'No vamos hablar', gritaron desafiantes.>


<Die Leiche lag in einem Pickup.

Ein 17 Jahre alter, junger Mann wurde durch einen Schuss in den Mundraum getötet. Der Mord geschauf in einem Pickup im Distrikt La Victoria [in Lima] weggefahren.

Gemäss Zeugenaussagen ereignete sich gestern um Mitternacht Folgendes: Zwei Objekte schossen auf den Körper des jungen Mannes mit den Initialen P.F.L. (17) und verschwanden dann in unbekannte Richtung.

Die Leiche wurde in die zentrale Leichenhalle von Lima gebracht, wo auch die Angehörigen des Verstorbenen eintrafen und gegen die Mörder Rache schworen. 'Sie töteten ihn in einem grauen Pickup', sagte einer der Angehörigen.

Stunden danach wurde der Pickup mit dem Nummernschild A0O-383 gefunden, der der Schmuck-Unternehmerin Ana Maria de Vivanco gehört. Man fand den Wagen auf dem Parkplatz des bewachten Wohnanlage "San Felipe" in Jesus-Maria.

Die Angehörigen des Verstorgenen versicherten, dass Studen zuvor im selben Auto einige Objekte das Opfer mitgenommen hatten.

Im Innern des Pickups fanden die Beamten zwei Flaschen Bier, eine Schirmmütze "Nike", die vom Opfer stammen könnte, und eine Waffe Kaliber 38. Ausserdem wurden im hinteren Teil des Autos Blutspuren entdeckt.

Bis Spezialisten der Kriminalpolizei nahmen die Spuren des möglichen Mordes auf. Die Beamten der Kriminalpolizei des Sektors untersuchen, ob der Minderjährige sich im Auto der Geschäftsführerin aufhielt. Sie schliessen nicht aus, dass das Auto gestohlen war.

Es wurde bekannt, dass der Verstorbene mit einer Gruppe Freunde auch russisches Roulette spielte.

Die Familienangehörigen traten aggressiv auf und wollten keinerlei Respekt einhalten. 'Wir sprechen nicht', schrien sie in herausfordernder Weise.>

========

Chanchos peruanos siguen matando sin fin:

Die peruanischen Schweine morden weiterhin ohne Ende:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

28/02/2012: Asesinado con 2 balas como venganza - lapidación por unos zapatos nuevos


28.2.2012: Mord mit 2 Kugeln als Racheaktion - Steinigung wegen einem Paar neuer Turnschuhe

de / aus: El Ojo del Perú online; 28/02/2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=lo-mataron-de-2-balazos&txtSecci_parent=0&txtSecci_id=4&txtNota_id=678568

<Lo mataron a dos balazos.

Joven llegó hace un mes de Ecuador y fue asesinado cerca a su casa.

Y en VES victimaron a pedradas a un cobrador de micro por robarle zapatillas.

En un aparente acto de venganza, un joven padre de familia fue asesinado de dos balazos en el tórax por dos sicarios que lo esperaron a pocos metros de su vivienda ubicada en la Urb. Nocheto en Santa Anita [en Lima].

Según el parte policial, a las 6 de la mañana del domingo, Marco Kevin Vásquez Pimentel (23) llegaba a su domicilio en la calle San Salvador 751, luego de haber asistido a una pollada. De pronto dos sujetos encapuchados lo siguieron y sin decir palabra alguna le dispararon. Tras cometer el crimen los asesinos huyeron a bordo de un automóvil de color negro.

Al escuchar el disparo, Nancy Pimentel Gaspar (57), madre de la víctima, salió de su casa y vio a su hijo en medio de un charco de sangre. De inmediato lo traslado al hospital Hipólito Unanue, donde los médicos certificaron su muerte.

Detectives que investigan el caso aseguran que el joven fue asesinado en un acto de venganza, pues los sujetos no le robaron sus pertenencias.

Se supo que la víctima hace un mes llegó de Ecuador, donde laboraba. Sus familiares no quisieron hablar al respecto. "No vamos a decir nada, fue un accidente", aseveró la mamá del occiso.

Por otro lado en el distrito de Villa El Salvador, a pocos metros de su vivienda, fue asesinado a piedrones el cobrador de microbús Jhonatan Eladio Vásquez Serrano (20) por una banda de delincuentes, porque no quiso entregarles las zapatillas que se acababa de comprar.

Marco Vásquez deja viuda y un hijo de un año de edad en la orfandad. Sus restos son velados con absoluta reserva en su domicilio en Santa Anita.>


<Er wurde mit zwei Kugeln getötet.

Der junge Mann war erst vor einem Monat aus Ecuador zurückgekehrt und wurde nun nahe seines Hauses ermordet.

Und in VES wurde ein Kassierer eines Mikrobusses gesteinigt, dem die Turnschuhe geklaut wurden.

In einem offensichtlichen Racheakt wurde ein junger Familienvater mit zwei Kuteln in den Brustkorb erschossen. Es waren zwei Killer am Werk, die ihn wenige Meter von seinem Haus entfernt auflauerten, im Wohngebiet Nocheto im Distrikt Santa Anita [in Lima].

Gemäss dem Polizeibericht kam Marco Kevin Vásquez Pimentel (23) um 6 Uhr früh am Sonntag zu seinem Haus an der San-Salvador-Strasse 751, nachdem er bei einem Hühnchen-Grillfest mitgeholfen hatte. Plötzlich kamen zwei vermummte Objekte, verfolgten ihn und schossen auf ihn ohne ein Wort. Nach dem verübten Verbrechen flüchteten die täter in einem schwarzen Auto.

Die Mutter des Opfers, Nancy Pimentel Gaspar (57), hörte die Schüsse, kam aus dem Haus und sah ihren Sohn in der Blutlache. Sofort wurde er in das Spital Hipolito Unanue überführt, wo die Ärzte aber nur noch seinen Tod feststellen konnten.

Detektive untersuchen den Fall und versichern, dass der junge Mann in einer Racheaktion gestorben sei, denn die Objekte hätten ihm nichts gestohlen.

Es war bekannt, dass das Opfer seit einem Monat von Ecuador her wieder nach Peru zurückgekommen war, wo er gearbeitet hatte. Seine Familienangehörigen wollten diesbezüglich keine Angaben machen. "Wir sagen nichts dazu, das war ein Unfall",versicherte die Mutter des Getöteten.

Und da ist noch der zweite Mordfall: Im Distrikt Villa El Salvador wurde der Kassierer Jonatan Eladio Vásquez Serrano (20) von einer Bande Krimineller angegriffen, weil er ihnen seine Turnschuhe nicht überlassen wollte, die er sich vor kurzer Zeit eben neu gekauft hatte. Am Ende wurde er mit Steinen zu Tode gesteinigt.

Marco Vásquez hinterlässt eine Witwe und einen einjährigen Sohn. Seine sterblichen Überreste werden in absolut privatem Kreis an seinem Wohnort in Santa Anita beigesetzt.>

========

Cultura "cristiana" peruana: Matan a un mototaxista.
Peruanische, "christliche" Kultur: Ein Mototaxifahrer getötet.

El
                      Ojo del Perú, logotipo

27-02-2012: Matan a un mototaxista porque quería salvar sus pertenencias



27.2.2012: Mototaxifahrer getötet, weil dieser seine Habseligkeiten retten wollte
aus/de: Lo matan por perseguirlos; 27.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=lo-matan-por-perseguirlos&txtSecci_parent=0&txtSecci_id=4&txtNota_id=678324

<Mototaxista asaltado quiso recuperar sus pertenencias y lo balearon.

Por perseguir a dos delincuentes que acababan de asaltarlo, un mototaxista fue asesinado de un balazo en la cabeza, detrás de la discoteca Birimbao, ubicada en la avenida 15 de Julio, en Huaycán, Ate Vitarte [en Lima].

A las 5 y 30 de la madrugada de ayer, Jhon Ronald Pagan Tello (28) salía del mencionado local de baile junto a su tío Heberaldo Tello Bedoya (33), cuando dos sujetos los asaltaron y se subieron a una mototaxi para huir.

Según testigos, Jhon, con la finalidad de recuperar sus pertenencias también se trepó a la mototaxi en la que escapaban los hampones, pero uno de ellos sacó un arma de fuego y con total sangre fría le disparó un certero balazo en la cabeza, muriendo instantáneamente.

Al lugar llegaron los familiares del fallecido, pero no quisieron hablar sobre la muerte del muchacho. Luego, peritos de Criminalística recogieron un casquillo de bala de nueve milímetros .

Se supo que el occiso era el segundo de seis hermanos y trabajaba como mototaxista en la zona de Santa Clara. 'Vivía en viviendas alquiladas, por eso no sabemos mucho de él, sólo que ayudaba a sus padres económicamente', dijo un poblador.

Efectivos de la Divincri también llegaron a la escena del crimen e iniciaron las investigaciones. 'Es una banda de asaltantes que se dedica a atacar a los jóvenes que acuden a la mencionada discoteca. Desde hace mucho tiempo estamos tras sus pasos, ya los tenemos identificados', dijo un policía.

Después de dos horas de diligencia, la fiscal de turno ordenó que el cuerpo de Jhon Pagan Tello sea trasladado a la Morgue Central de Lima. >

Conclusión: Cuando la policía sabe quién son los culpables, así parece que la policía es involvido en los asaltos porque los culpables no son detenidos...


<Der überfallene Mototaxifahrer wollte seine Habseligkeiten retten, da wurde er erschossen.

Weil er die Räuber verfolgte, die ihn überfallen hatten, wurde ein Mototaxifahrer mit einem Kopfschuss getötet. Es geschah hinter der Discothek Birimbao an der Allee zum 15. Juli in Huaycán im Distrikt Ate Vitarte [in Lima].

Gestern um 5:30 Uhr früh verliess John Ronald Pagan Tello (28) das oben genannte Tanzlokal, zusammen mit seinem Onkel Heberaldo Tello Bedoya (33), als sie von zwei Objekten überfallen wurden und dann auf einem Mototaxi flohen.

Gemäss Zeugenaussagen wollte Jhon seine Sachen zurückhaben, kletterte ebenfalls auf das Mototaxi, auf dem die beiden Ganoven flüchteten, aber einer zog eine Feuerwaffe und feuerte kaltblütig und sicher auf den Kopf des Opfers, das sofort starb.

Die Familienangehörigen des Verstorbenen trafen am Ort ein, wollten aber nicht über den Tod des Verstorbenen sprechen. Dann kamen Spezialisten der Kriminalpolizei und fanden eine Patronenhülse 9mm.

Der Tote war der zweite von sechs Brüdern, und er arbeitete als Mototaxifahrer in der Zone der Heiligen Clara. 'Er lebte in Mietwohnungen, deswegen wissen wir nicht viel über ihn, nur, dass er seinen Eltern wirtschaftlich geholfen hat', sagte ein Bewohner.

Da kamen dann auch noch Beamte der Untersuchungsbehörden (División de la Investigación) und begannen mit ihren Untersuchungen. 'Das ist eine Räuberbande, die sich auf Überfälle gegen junge Erwachsene spezialisiert hat, denen sie jeweils bei dieser Diskothek auflauern. Wir sind denen schon seit Längerem hinterher, und wir wissen auch, wer es ist', sagte ein Polizist.

Nach zwei Stunden Wache befahl der Staatsanwalt, die Leiche von Jhon Pagan Tello in die Leichenhalle von Lima zu überführen.>

Schlussfolgerung: Wenn die Polizei weiss, wer die Täter sind, dann scheint die Polizei an den Überfällen beteiligt, weil die Täter nicht festgenommen sind...

========

Chanchos peruanos no controlan sus carros - y provocan muertos:

Peruanische Schweine kontrollieren ihre Autos nicht - und dann kommen Tote:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Villa Maria del Triunfo (Lima) 1/3/2012: Combi corre sin frenos y sin volante en hombres - matando 1 en un paradero y 2 en un poste medicinal

Siedlung der Sieges-Maria (Lima) 1.3.2012: Kleinbus rast ohne Bremsen und ohne Lenkrad in Menschenmengen - 1 Toter an Bushaltestelle und 2 Tote an einem Medizinposten

de / aus: El Ojo del Perú: Combi asesina; 1 de marzo 2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=combi-asesina&txtSecci_id=25&txtNota_id=679052

<Se va contra cola de pacientes en posta médica y mata a tres. Otros 16 quedan heridos.

Imprudencia mortal. Tres personas murieron y otras dieciséis resultaron malheridas al empotrarse ayer una combi de servicio público en la posta médica Nueva Esperanza, en Villa María del Triunfo [en Lima], y embestir a los pacientes que hacían cola para atenderse.

El fatal accidente se registró al promediar las siete y cincuenta de la mañana, cuando la unidad vehicular de placa AOI- 710 de la empresa de transporte Zevallos, que cubre la ruta Lurín- Surquillo, se desplazaba llena de pasajeros de este a oeste por la avenida 26 de Noviembre.

Al llegar altura de la comisaría de Nueva Esperanza, ubicada en la cuadra siete de la mencionada vía, a la unidad se le vaciaron los frenos y además se le rompió la dirección, según las investigaciones.

El chofer Michael Crispín Mendoza, al perder el control, salió de la pista, invadió un paradero informal que se encontraba en el lugar y terminó por chocar contra la posta donde un grupo de personas hacía cola para ser atendido.

La fuerte colisión cobró la vida en el acto del estudiante cusqueño Henry Solís Condori (18) y del obrero Adán Juan Fuentes Cuadros (52), quien se encontraba en el paradero esperando la combi para irse a su trabajo.

Mientras que el padre de familia Juan Carlos Minaya Celestino (41), quien también hacía cola para que su hija sea atendida, dejó de existir camino al hospital María Auxiliadora, lugar donde fueron conducidos los demás heridos del fatal accidente.

Los restos de las dos víctimas mortales que perdieron la vida en el acto fueron levantadas del lugar, en medio de desgarradoras escenas.>


<Die Menschenschlange stand bei einem Medizinposten an. Drei wurden getötet. Weitere 16 wurden verwundet.

Tödliche Leichtfertigkeit. Drei Personen starben und weitere 16 wurden verwundet, als gestern ein Kleinbus des öffentlichen Verkehrs in die Menge beim Medizinposten zur Neuen Hoffnung fuhr, im Distrikt Slum der Sieges-Maria [in Lima]. Der Kleinbus erwischte viele in der Warteschlange.

Der fatale Unfall ereignete sich um ca. 7:50 Uhr morgens, als das Auto mit der Nummer AOI-710 der Transportfirma Zevallos der Strecke Lurin-Surquillo vollbesetzt in der Allee zum 26. November fuhr.

Auf der Höhe des Polizeipostens des Quartiers zur Neuen Hoffnung am Häuserblock 7 der genannten Strasse gingen plötzlich die Bremsen nicht mehr, und dann brach auch das Lenkrad, so die Untersuchungen.

Der Fahrer Michael Crispin Mendoza konnte den Wagen nicht mehr steuern. Der Wagen verliess die Strasse, durchfuhr eine kleine Haltestelle am Ort und kam dann mit einem Aufprall beim Medizinposten zum Stillstand, wo eine Gruppe Leute Schlange standen, um behandelt zu werden.

Der starke Aufprall war für drei Leute tödlich, für den Studenten aus Cusco, Henry Solis Condori (18), für den Arbeiter Adán Juan Fuentes Cuadros (52), der sich an der Haltestelle befand und auf einen anderen Kleinbus wartete, um zur Arbeit zu fahren.

Ein weiteres Todesopfer ist der Familienvater Juan Carlos Minaya Celestino (41), der für seine Tochter am Medizinposten Schlange stand, der dann auf dem Weg ins Mariahilf-Spital verstarb. Dorthin wurden auch die anderen Verletzten transportiert.

Die Leichen der Todesopfer wurden vom Ort des Geschehens entfernt, inmitten von herzzerreissenden Szenen.>


========

Cultura de los chanchos peruanos: jugar sicarios:

Peruanische Schweine-Kultur: Killer spielen:


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Feo Trujillo 29/2/2012: Un sicario con revolver con silenciador - él no fue de Trujillo



Scheussliches Trujillo 29.2.2012: Ein Killer mit Revolver mit Schalldämpfer, der nicht aus Trujillo stammte

de / aus: El Ojo del Perú online: Sicario habría matado a 24; 19.2.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=sicario-habria-matado-a-24&txtSecci_id=4&txtNota_id=678850&txtRedac_id=&pag=0

<Tenía revolver con silenciador y lo quieren porque esta "límpio" en Trujillo.

El presunto sicario Edú Segundo Solórzano Chalán 'Santana', quien al momento de su captura tenía un revólver con silenciador, sería el responsable del 80 por ciento de los crímenes por ajuste de cuentas ocurridos en lo que va del año en Trujillo.

Según la Policía, este sujeto sería el autor de por lo menos 24 asesinatos a sangre fría, entre ellos el de la dirigente Jacinta Huamán García, ocurrido el 29 de enero.

La hipótesis que baraja la Policía es que 'Santana' era un sicario muy codiciado por las bandas delincuenciales para asesinar, debido a que lo desconocían en Trujillo como delincuente.

El jefe de la Tercera Dirección Territorial de la Policía, coronel PNP Roger Torres Mendoza, informó que en la mayoría de los 30 homicidios ejecutados en esta ciudad durante el año 2012 se ha utilizado una pistola calibre 9 mm.

En ese sentido, agentes de la División de Investigación Criminal vienen coordinando con la Fiscalía la realización de la homologación de los proyectiles recogidos en los lugares de los crímenes y así determinar de qué revólver salieron los disparos.

El presunto sicario se encuentra detenido en la Divincri por posesión de drogas.

Las indagaciones de la Policía buscan concretar su encarcelamiento en el penal El Milagro.>


<Er lebt in Trujillo und hatte einen Revoler mit Schalldämpfer und sie schnappten ihn wegen seiner "Sauberkeit".

Der mutmassliche Killer Edu Segundo Solórzano Chalán, mit Spitzname "Santana" genannt, hatte bei der Festnahme einen Revolver mit Schalldämpfer bei sich. Er soll für 80% der Verbrechen verantwortlich sein, die sich wegen Rachestreitigkeiten im Verlaufe des Jahres ereignet haben.

Gemäss der Polizei soll dieses Objekt der Urheber für mindestens 24 kaltblütig ausgeführte Morde sein, darunter der Mord am Geschäftsführer Jacinta Huamán García vom 29. Januar.

Die Hypothese der Polizei besagt, dass 'Santana' bei den kriminellen Banden für Morde ein sehr gbegehrter Killer war, weil er in Trujillo als Krimineller unbekannt war.

Der Chef der Dritten Territorialdirektion der Polizei, PNP-Offizier Roger Torres Mendoza, informierte, dass die Mehrheit der 30 ausgeführten Morde in der Stadt im Jahre 2012 mit einer Pistole von Kaliber 9 ausgeführt wurde.

In diesem Sinn arbeitet die Untersuchungsdivision der Kriminalabteilung mit der Staatsanwaltschaft zusammen, um die aufgefundenen Projektile zu überprüfen, die bei den Verbrechen gefunden worden sind, um die Tatwaffen zu vergleichen.

Der angebliche Killer ist bei der Kriminalpolizei wegen Drogenbesitzes festgenommen worden.

Während der Ermittlungen der Polizei ist der Verdächtige im Gefängnis "Zum Wunder" eingesperrt.>

========

Cultura de los chanchos peruanos: roban sin fin sin fin sin fin.
Peruanische Schweine-Kultur: Klauen ohne Ende, ohne Ende, ohne Ende.


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Lurigancho (Lima) 3-3-2012: Banda encarcelada que atacó depósito robando hilos y combis para vender hilos



Lurigancho (Lima) 3.3.2012: Bande verhaftet, die ein Depot mit Nähfaden ausgeraubt und Kleinbusse gestohlen hat
aus/de: Ojo del Perú online: Caen por robar hilos y combis; 3.3.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=caen-por-robar-hilos-y-combis&txtSecci_parent=&txtSecci_id=4&txtNota_id=679569

<Diez personas fueron detenidas por agentes policiales de la diprove .

En momentos que se disponían a vender parte de la mercadería robada consistente en mil quinientas cajas de conos de hilos valorizados en cerca de 500 nuevos mil nuevos soles, diez integrantes de una banda de asaltantes denominada 'Los textileros de San Juan de Lurigancho', fueron detenidos por agentes de la Dirección de Protección de Robos de Vehículos (Diprove).

El coronel PNP Nabor Ortiz Melgarejo, jefe de la Diprove informó en conferencia de prensa de la captura de los sujetos que además robaron dos combis tras reducir y golpear a los empleados del depósito de hilos de la importadora y distribuidora 'Palomino', ubicada en el asentamiento humano Arriba Perú en la zona de Bayóvar. Entre los arrestados se encuentran Vilma Cazana Enriquez (30), Luis Olivas Sáenz (51) quien presenta antecedentes por robo, Josué Verástegui Laman (40), Alex Paima Papa (31), José Mendoza Silva (30), Henry Ramírez Castillo (35), José Chavesta Espinoza (26), entre otros.>


<Zehn Personen wurden von Polizeibeamten der Abteilung "Diprove" festgenommen.

Als sie die gestohlene Ware verkaufen wollten, die aus 1500 Schachteln mit Nähfaden bestand und einen Wert von ungefähr 500.000 Peruanischen Soles hatte, wurden zehn Mitglieder der Räuberbande 'Die Kleiderhändler von San Juan de Lurigancho' durch Beamte der Abteilung für Fahrzeug-Raubschutz (Diprove) festgenommen.

Der Polizeioffizier der PNP, Nabor Ortiz Melgarejo, Chef der Diprove, informierte an einer Pressekonferenz über die Festnahme der Objekte, die ausserdem zwei Kleinbusse gestohlen hatten, nachdem sie die Angestellten des Fadenlagers der Import- und Verteilerfirma 'Palomino' überwältigt und zusammengeschlagen hatten, das sich in der Wohngegend "Hoch Peru" in der Zone "Bayovar" befindet. Unter den Verhafteten sind Vilma Cazana Enriquez (30), Luis Olivas Saenz (51), der schon eine kriminelle Vorgeschichte mit Raubüberfällen hat, Josué Verástegui Laman (40), Alex Paima Papa (31), José Mendoza Silva (30, Henry Ramirez Castillo (35), und José Chavesta Espinoza (26) und weitere.>

========

Cultura de los chanchos peruanos: les gusta violar sin fin...
Peruanische Schweine-Kultur: Vergewaltigung gefällt denen ohne Ende...


El
                      Ojo del Perú, logotipo

San Martin de Porres (Lima) 2-3-2012: Hombre se presentó como policía para acercarse a lindas mujeres y para violarlas al fin



San Martin de Porres (Lima) 2.3.2012: Mann gab sich als Polizist aus, um hübsche Frauen anzumachen und sie zu vergewaltigen
aus/de: Capturan falso PNP violador; 2.3.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=capturan-falso-pnp-violador&txtSecci_id=4&txtNota_id=679267&txtRedac_id=&pag=0

<Tenía 10 denuncias.

Un sujeto que se hacía pasar como agente policial para acercarse a agraciadas mujeres y luego violarlas sexualmente, fue detenido por los efectivos de la comisaría de San Martín de Porres. El sospechoso, identificado como Cecil Alberto Arrobas Uriarte (50) 'El Monstruo de San Martín de Porres', interceptaba a sus víctimas mediante engaños, pues las acusaba de poseer droga camuflada en una toalla higiénica.

La captura del sujeto ocurrió a las 10.30 de la noche a la altura de la cuadra dos de la calle Santa Lorena, en la urbanización Palao, en el citado distrito. Según la Policía, minutos antes Arrobas Uriarte había agredido sexualmente a una jovencita de 18 años, quien lo denunció en esa delegación.

Tras ser detenido, la agraviada lo identificó y gracias a un identifac hecho por otra de sus víctimas, la Policía lo reconoció como uno de los violadores más buscados.

Arrobas Uriarte tiene hasta diez denuncias por violación sexual. Mientras que las edades de las agraviadas oscilan entre los 14 y 19 años de edad. Operaría desde hace un año.

Al agresor sexual también se le decomisó un revólver de juguete y un carné de la Policía Nacional del Perú falso.>


<Er war schon 10 mal angezeigt.

Ein Objekt, das sich als Polizeibeamter ausgab, um sich bei hübschen Frauen beliebt zu machen und sie dann sexuell zu vergewaltigen wurde von Beamten des Polizeikommissariats San Martin de Porres festgenommen. Der Verdächrtige ist Cecil Alberto Arrobas Uriarte (50), 'Das Monster von San Martin de Porres'. Er hielt seine Opfer durch Betrügereien auf, dann beschuldigte er sie, Drogen bei sich zu führen, die in Toilettenpapier eingewickelt sein sollten.

Die Festnahme des Objekts fand um 10:30 abends auf der Höhe von Häuserblock 2 an der Santa-Lorena-Strasse in der Wohnzone Palao in besaktem Bezirk statt. Gemäss der Polizei hatte Arrobas Uriarte Minuten zuvor eine junge, 18 Jahre alte Frau sexuell angegriffen, die ihn bei der Beamtengruppe angezeigt hatte.

Bei der Festnahme konnte das Opfer den Täter identifizieren, und beim Abgleich der Daten anderer Opfer erkannte die Polizei den Täter immer wieder. Es war einer der meistgesuchtesten Vergewaltiger.

Arrobas Uriarte hat wegen sexueller Vergewaltigung bis zu 10 Anzeigen am Hals, während das Alter der Opfer zwischen 14 und 19 Jahren schwankt. Er machte dies seit einem Jahr so.

Beim sexuellen Aggressivling wurden auch ein Spielzeugrevolver sowie ein gefälschter Polizeiausweis der Peruanischen Nationalpolizei beschlagnahmt.>

========

Cultura de los chanchos peruanos: les gusta matar sin fin...
Peruanische Schweine-Kultur: Töten gefällt denen ohne Ende...


El
                      Ojo del Perú, logotipo

San Juan de Miraflores (Lima) 5-3-2012: Juveniles en una fiesta juegan "matar" con una pistola robada - y matan a una amiga



San Juan de Miraflores (Lima) 5.3.2012: Jugendliche spielen auf einem Fest "Töten" mit einer gestohlenen Pistole - und eine Jugendliche wird getötet

aus/de: Ojo del Perú online: Menor mata amiga de un balazo; 5.3.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=menor-mata-amiga-de-un-balazo&txtSecci_id=25&txtNota_id=679985

<Madre de víctima acusa a chica de ordenar crimen.

La vida de una agraciada adolescente fue interrumpida por la insensatez de uno de sus amigos, un muchacho de 16 años, quien robó el arma de su madre policía y jugando la ruleta rusa le disparó en la cabeza y la mató en San Juan de Miraflores [en Lima].

A las cinco de la mañana, los agentes policiales intervinieron al presunto autor del disparo, identificado como R.S.R (16).

A las diez de la noche, Geraldine Xiomara C.C (16) salió de su domicilio para dirigirse a una fiesta en casa de su amiga Rossy (16), ubicada en la avenida Vargas Machuca 111, a la cual habían asistido otros muchachos. Durante la reunión, los menores bebieron licor y bailaron toda la madrugada, pero a las 5 de la mañana el joven sacó una pistola y se la mostró a sus amigos.

Todos la manipularon y se apuntaban entre ellos diciendo con irresponsabilidad 'te voy a matar'.

Según R.S.R., él sacó la cacerina del arma antes de enseñarla, pero uno de sus amigos la volvió a colocar y él sin saberlo presionó el gatillo y mató a su amiga.

La Policía presume que se trata de un fatal accidente, pero Milagros Canchumani, madre de la fallecida, dijo 'esto es un crimen y Mariluz lo ordenó. Esa chica le desfiguró el rostro a Geraldine el mes pasado. Y la amenazó de muerte, porque su pareja acosaba a mi hija'.

'Seguro que Rossy es su cómplice. Su muerte no puede quedar impune porque el autor es hijo de una policía', agregó.
R.J.R y Rossy quedaron retenidos.

La víctima, Geraldine, y su madre, Milagros Canchumani, vendían gaseosas en la avenida Vargas Machuca con Pedro Miotta, desde hace 3 años.>


<Die Mutter des Opfers beschuldigt ein Mädchen, das Verbrechen ermöglicht zu haben.

Das Leben einer hübschen Jugendlichen wurde durch die Unvernunft eines Freundes beendet, ein 16 Jahre alter Jugendlicher, der die Waffe seiner Mutter gestohlen hat. Seine Mutter ist Polizistin. Er spielte russisches Roulett, schoss ihr in den Kopf und tötete sie. Es geschah in San Juan de Miraflores [in Lima].

Um fünf Uhr nachmittags schritten Polizeibeamte beim vermutlichen Täter ein, mit Initialen R.S.R. (16).

Um 10 Uhr abends ging Geraldine Xiomara C.C. (16) aus ihrem Haus, um zu ihrer Freundin Rossy (16) zu einem Fest zu gehen, an der Vargas-Machuca-Allee 111, wo auch andere Jungs waren. Während des Fests tranken die Jugendlichen Alkohol und tanzten den ganzen Morgen durch, aber um 5 Uhr früh griff der junge Täter eine Pistole und zeigte sie seinen Freunden.

Alle hantierten daran herum und zielten aufeinander los und schrien sich gegenseitig ohne jede Verantwortung an "Ich tötet dich jetzt".

Gemäss R.S.R. hat der die Jagdtasche herausgenommen und dann alles erklärt, aber einer seiner Freunde hat dann nochmals angelegt und ohne zu wissen den Abzug gedrückt und so seine Freundin getötet.

Die Polizei nimmt an, dass es sich um einen fatalen Unfall handelt, aber Milagros Canchumani, die Mutter der Verstorbenen, sagte, 'dies ist ein Verbrechen und Mariluz hat es so angeordnet. Dieses Mädchen hat ihn im vergangenen Monat auf Geraldine angesetzt. Und er hat sie mit dem Tod bedroht, weil ihr Freund meiner Tochter nachgelaufen ist.'

'Sicherlich ist Rossy ein Komplize. Ihr Tod kann nicht ungeahndet bleiben können, weil der Täter der Sohn einer Polizistin ist', fügte sie hinzu. R.J.R. und Rossy blieben verhaftet.

Das Opfer Geraldine und ihre Mutter, Milagros Chanchumani verkauften seit drei Jahren zusammen mit Pedro Miotta in der Vargas-Machuca-Allee Limonaden.>

========

Cultura de los chanchos peruanos: les gusta matar sin fin...
Peruanische Schweine-Kultur: Töten gefällt denen ohne Ende...


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Ate-Vitarte (Lima) 6-3-2012: Celoso mató a esposa porque ella quería separarse de él



Ate-Vitarte (Lima) 6.3.2012: Eifersüchtiger Mann tötete seine Ehefrau, weil sie die Trennung wollte
aus/de: Estrangula a su esposa; 6.3.2012;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=estrangula-a-su-esposa&txtSecci_parent=&txtSecci_id=4&txtNota_id=680188

<Celoso escapa tras cometer crimen, pero la policía la captura luego.

Una joven y agraciada madre de un niño de cinco años encontró la muerte en manos de su celoso esposo, quien la golpeó salvajemente y la estranguló la noche del domingo, luego de sostener una fuerte discusión en su vivienda en Ate-Vitarte. Rosa Natividad Saravia Marino (25) fue hallada sin vida echada en el piso de la sala de su casa, ubicada en el lote 16 de la zona B de la UCV 37 de Huaycán, donde vivía con su cónyuge Christhian Hugo Rojas Yupanqui y su pequeño hijo Edrián.

Según agentes de la comisaría del sector, la mujer fue llevada por los familiares del asesino al hospital de Huaycán a las 10 de la noche del domingo pasado, donde los médicos sólo se limitaron a certificar su deceso.

'Ella iba a empezar a trabajar como secretaria en un colegio y él no estaba de acuerdo. El es un tipo muy celoso y por eso mi hermana quería separarse. Ese habría sido el motivo principal para que la mate', dijo muy mortificada su hermana Katerine.

Rosa Saravia se casó hace cinco años con Rojas Yupanqui, con quien tuvo un hijo. La relación se resquebrajó por los celos enfermizos de su pareja.

Actualmente estudiaba el cuarto ciclo de secretariado ejecutivo en el Instituto Tecnológico CIMAS, que era solventado económicamente por uno de sus tíos.

Su acongojada madre al enterarse de los hechos entró en una severa crisis de nervios y pidió a las autoridades atrapar al criminal. En la tarde de ayer, Christhian Rojas Yupanqui fue detenido.

'No quise matarla. Peleamos y la cogí fuerte del cuello y al ver que no respiraba me asusté y escapé', afirmó el homicida ante la Policía.>


<Ein Eiversüchtiger flüchtet nach seinem Verbrechen, aber die Polizei hat ihn bald danach geschnappt.

Eine junge und hübsche Mutter eines 5-jährigen Kindes fand den Tod in den Armen ihres eifersüchtigen Ehemannes. Er hatte sie nach einer lauten Diskussion in seinem Haus in Ate-Vitarte in der Nacht auf Sonntag schwer geschlagen und stranguliert. Rosa Natividad Saravia Marino (25) wurde leblos auf dem Boden des Wohnzimmers ihres Hauses aufgefunden, das in der Zone B Grundstück 16 von UCV 37 in Huaycán liegt, so wie mit ihrem Freund Christhian Hugo Rojas Yupanqui zusammenlebte und ihren kleinen Sohn Edrian hatte.

Gemäss Beamten des örtlichen Polizeikommissariats wurde die Frau um 10 Uhr nachts von Angehörigen des Mörders in Spital von Huaycán gebracht, wo die Ärzte nur noch den Tod feststellen konnten.

'Sie hatte in einer Schule gerade als Sekretärin zu arbeiten begonnen und er war damit nicht einverstanden. Er ist ein sehr eifersüchtiger Typ und deswegenwollte sich meine Schwester von ihm trennen. Dies war das Hauptmotiv, wieso er sie umgebracht hat', gab ihre Schwester Katerine in gequältem Ton an.

Rosa Saravia hatte vor fünf Jahren Rojas Yupanqui geheiratet, mit dem sie einen Sohn hat. Die Beziehung zerbrach aber wegen der krankhaften Eifersucht des Mannes.

Zur Zeit der Tat studierte sie im vierten Zyklus des Sekretariatswesens im Technologischen Institut CIMAS, das von einem ihrer Onkel bezahlt wurde.

Ihre bedrückte Mutter kam bei der Beerdigung in eine grosse, nervliche Krise und bat die Behörden, den Kriminellen zu schnappen. Gestern Nachmittag wurde dann Christhian Rojas Yupanqui festgenommen.

'Ich wollte sie nicht töten. Wir stritten und ich habe sie fest am Hals gepackt und als sie nicht mehr atmete bin ich erschrocken und geflüchtet', versicherte der Mörder der Polizei.>

========

Cultura de los chanchos peruanos: les gusta matar sin fin...
Peruanische Schweine-Kultur: Töten gefällt denen ohne Ende...


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Pueblo Libre (Lima) 6-3-2013: Asasinan sin razon



Pueblo Libre (Lima) 6.3.2013: Morde ohne Grund
aus/de: Grabación delata a los sicarios; 6.3.2013; 2 sicarios identificados:
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=grabacion-delata-a-los-sicarios&txtSecci_id=4&txtNota_id=680190&txtRedac_id=&pag=0

<PNP habría identificado a los asesinos del tío de Wilbur Castillo.

El móvil del crimen del mecánico César Augusto Rojas Cisneros (66), tío de Wilbur Castillo Sánchez, quien fue miembro de seguridad del exalcalde del Callao Alex Kouri, sería un ajuste de cuentas, pero tampoco se descarta que sea un crimen pasional.

Los agentes de la División de Homicidios de la Dirincri han visualizado el video de seguridad de la Municipalidad de Pueblo Libre [en Lima], instalado frente a la escena del crimen en la cuadra uno de la calle Manuel Belgrano, a fin de identificar a los criminales.

Según la hermana del occiso, Carmen, la noche del pasado domingo César Rojas y sus parientes, entre ellos Wilbur Castillo, se reunieron en este domicilio para celebrar el 'baby shower' de una de sus sobrinas.

'En la fiesta, a cada rato contestaba su celular. Hasta que salió a la calle y al rato escuché siete disparos', contó la pariente.

Manifestó, además, que 'mis vecinos escucharon que un sujeto les dijo no se metan, es con él. Mi hermano intentó esconderse en la camioneta de Wilbur, pero no lo logró'.

Según fuentes policiales, los detectives investigan a la actual pareja de la víctima, conocida como Mirtha, quien estaría comprometida en amoríos con un efectivo policial.

También indagarán si en este crimen está implicado Wilbur Castillo, pues hace unos días la camioneta que posee fue baleada por pistoleros que deseaban enviarle un mensaje, informó la Policía.>


<Die Peruanische Nationalpolizei hat die Mörder des Onkels von Wilbur Castillo identifiziert.

Das Motiv des Verbrechens des Mechanikers Cesar Augusto Rojas Cisneros (66), Onkel von Wilbur Castillo Sanchez, der Mitglied bei der Sicherheitswache des Ex-Bürgermeisters von Callao, Alex Kouri, war, sei eine Abrechnung, aber es wir nicht ausgeschlossen, dass es sich auch um ein Beziehungsdelikt gehandelt hat.

Die Beamten der Mordkommission der Kriminalpolizei haben das Sicherheitsvideo des Rathauses von Pueblo Libre [in Lima] begutachtet. Die Kamera war gegenüber der Szene des Verbrechens im Häuserblock 1 der Manuel-Belgrano-Strasse montiert. Die Kriminellen wurden identifiziert.

Gemäss der Schwester des Verstorbenen, Carmen, waren Cesar Rojas und seine Familienangehörigen in der Nacht vom vergangenen Sonntag in diesem Haus versammelt, um eine "Baby-Dusche" bei einer der Nichten zu feiern.

'Bei der Feier war sie dauernd damit beschäftigt, auf Anrufe ihres Handys zu antworten. Dann ging sie zur Tür hinaus auf die Strasse und nach einer Weile hörte man sieben Schüsse', erzählte ein Familienmitglied.

Ausserdem sagte die Person aus, dass 'meine Nachbarn hörten, wie ein Objekt ihnen geraten habe, sich nicht einzumischen. Mein Bruder versuchte, sich im Puckup von Wilbur zu verstecken, aber es gelang ihm nicht.'

Gemäss Polizeiangaben untersuchen die Detektive beim aktuellen Lebenspartner des Opfers, bekannt unter dem Namen Mirtha, die eine Liebesbeziehung mit einem Polizeibeamten hat.

Auch wird untersucht, ob bei diesem Verbrechen Wilbur Castillo selber beteiligt war, denn sein Pickup wurde schon vor einigen Tagen schon einmal von Schiesswütigen beschossen, die ihm eine Botschaft bringen wollten, informierte die Polizei.>

========

Cultura de los chanchos peruanos: les gusta matar sin fin...
Peruanische Schweine-Kultur: Töten gefällt denen ohne Ende...


El
                      Ojo del Perú, logotipo

Barranco (Lima) 5-3-2013: Roban camionetas en Miraflores y detienen uno



Barranco (Lima) 5.3.2013: Pickups in Miraflores geklaut und einen beschlagnahmt
aus/de: En feroz balacera capturan un "robacarros"; 5.3.2013;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?t=en-feroz-balacera-capturan-un-robacarros&txtSecci_id=4&txtNota_id=680006&txtRedac_id=&pag=0

<Policías y serenos persiguieron banda por Miraflores y Barranco. Compinches escaparon.

Agentes policiales de las comisarías de Miraflores y Barranco, así como los serenos de ambos distritos, tras una intensa persecución y feroz balacera lograron capturar a un 'robacarros' y recuperaron uno de los dos vehículos que habían sido robados en Miraflores.

El hurto de los vehículos se produjo en horas de la madrugada del domingo, de la cochera de un edificio ubicado en la calle Independencia 178, en Miraflores.

Los ladrones huyeron con dirección a Barranco, pero al verse acorralados abandonaron una camioneta en la cuadra 1 de Catalino Miranda, en Barranco, y luego se refugiaron en un callejón cercano. La otra camioneta desapareció en medio de la persecución.

En el lugar empezó una balacera entre dos delincuentes y la policía, siendo capturado Luis Antonio Peralta del Carpio (18), quién cayó del techo de la vivienda donde se había refugiado. El otro huyó.

Fue detenido Ricardo Omar Layce Luyo (40), dueño de la casa, como presunto cómplice de los asaltantes.>


<Polizeibeamte und Sicherheitsgarden verfolgten eine Banda durch Miraflores und Barranco. Die Kumpanen konnten entwischen.

Polizeibeamte der Polizeikommisariate von MIraflores und Barranco und ei Sicherheitsgarden beider Distrikte haben sich eine wilde Verfolgungsjagt und Schusswechsel geliefert. Dabei wurde ein 'Autodieb' festgenommen und eines der Autos sichergestellt, die in Miraflores gestohlen worden waren.

Der Diebstahl der Autos ereignete sich am Sonntagmorgen in einer Garage eines Gebäudes an der Unabhängigkeitsstrasse 178 in Miraflores.

Die Diebe flüchteten in Richtung Barranco, aber als sie sich eingekreist sahen, verliessen sie einen Pickup beim ersten Häuserblock von Catalino Miranda in Barranco, und dann verschanzten sie sich bei einer nahen Gasse. Der andere Pickup  verschwand nach der Hälfte der Verfolgungsjagd.

Vor Ort begann dann eine Schiesserei mit zwei der Kriminellen gegen die Polizei. Zwei der Kriminellen wurden dann gefangenommen. Luis Antonio Peralta del Carpio (18) fiel vom Dach eines Hauses, wohin er sich geflüchtet hatte. Der andere konnte fliehen.

Ricardo Omar Layce Luyo (40) wurde ebenfalls gefangenommen, der Hausbesitzer, angeblich Komplize der Kriminellen.>

========

<<     >>

Con criminales no hay publicidad. - Bei Kriminellen gibt es keine Werbung.


Cronicaviva del
            Perú, Logo  El Ojo del
            Perú, logotipo Ajá del Perú
            online, Logo
  El
            Correo del Perú online, Logo El Trome del
            Perú, Logo  La República del
            Perú online, Logo  Peru 21 online,
            Logo  El Men del Perú
            online, Logo  El Chino del Perú
            online, Logo  La Primera del
            Perú online, Logo  Los Andes
            online, Logo  La voz de Ica
            online, Logo  La Industria de
            Trujillo online, Logo

Fuentes de fotos / Fotoquellen
[1] Taxi Tico azul en patio escolar / Blaues Tico-Taxi im Schulhof, Arequipa 15.12.2011:
http://www.larepublica.pe/15-12-2011/taxista-pierde-control-de-carro-y-embiste-cinco-en-colegio-de-paucarpata

^