Con criminales no hay publicidad. - Bei Kriminellen gibt es keine Werbung.

Kontakt     Hauptseite     zurück
<<     >>

Pegones peruanos - pegones del Perú (parte 3)


Peruanische Schlägertypen - Schlägertypen aus Peru (Teil 3)
Asesinos, violadores, policías criminales. En el Perú criminal todo es "normal". Lamentablemente una parte de la "cultura" peruana es una criminalidad sin fin por drogas, alcohol, educación que falta y la discoteca eterna, porque la psicología falta, porque tiendas con libros faltan, porque flta la energía para leer y faltan servicios sociales resp. porque los peruanos dicen que todo vendría de "Europa" y no sería "peruano"...


Mörder, Vergewaltiger, kriminelle Polizisten. Im kriminellen Peru ist das "normal". Ein Teil der peruanischen "Kultur" ist leider die bodenlose Kriminalität durch Drogen, Alkohol, fehlende Bildung und ewige Diskothek, weil Psychologie, Buchhandlungen, der Eifer zum Lesen und Sozialdienste fehlen bzw. weil das alles aus "Europa" komme und dadurch für viele Peruaner nicht "peruanisch" sei...


Meldungen

präsentiert von Michael Palomino

Y las matanzas siempre avanzan en ese tonto loco Perú:

Und das Morden geht immer weiter in diesem dummen Spinner-Peru:


El Ojo
                    del Perú, logotipo

Lima 14/12/2011: Hincha de la Alianza matado por un balazo de un hincha de la "U" en una "fiesta"


Lima 14.12.2011: Fussballfan der Allianz an einem "Fest" durch eine Kugel eines Fussballfans der "U" getötet

de / aus: El Ojo del Perú online: Matan hincha de Alianza (Sie töten einen Fussballfan der Allianz); 14/12/2011;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?txtSecci_id=25&txtNota_id=660373

<Matan hincha de Alianza

Barrista crema le metió balazo en fiesta donde olvidaba derrota ante Aurich.

Un obrero, padre de familia e hincha del Alianza Lima, quien llegó de Cañete para visitar a sus padres y decepcionado por la derrota del equipo de sus amores ante el Aurich, el domingo último, se dirigió a una fiesta con sus amigos, fue asesinado de un balazo en el tórax disparado por un pandillero barrista de Universitario de Deportes, en San Juan de Miraflores.

Según agentes de la comisaría de Laderas de Villa, a las 03:30 de la madrugada del lunes, Jorge Luis Pillaca Acosta (27), padre de dos niños, departía alegremente con sus amigos al compás de la música del grupo Sombra Azul, en un ambiente acondicionado en plena vía pública del asentamiento humano Imperio, distante a 10 cuadras de la casa de sus padres.

En esos momentos, los pandilleros de la "U" ingresaron a la reunión y uno de ellos, sin decir palabra alguna, le descerrajó un tiro que comprometió su vida.

Ensangrentado, Pillaca Acosta cayó al piso mientras los presentes corrieron en diversas direcciones para protegerse y los barristas cremas escaparon corriendo.
Mortalmente herido fue trasladado al hospital María Auxiliadora, donde luego de tres horas dejó de existir.

"Mi hijo no era barrista, era un hincha del Alianza Lima. Acá hay mucho pandillaje que ha convertido la zona en tierra de nadie porque la policía brilla por su ausencia", denunció el padre político del occiso, Teodoro Irazábal Huamaní.

Los restos de Pillaca Acosta fueron sepultados la tarde de ayer en el cementerio de Pamplona, en San Juan de Miraflores. Hinchas grones juraron vengar su muerte.>


<Sie töten einen Fussballfan der Allianz

Cremefarbiger Barrist [Club mit cremefarbigen Leibchen], jemand setzte ihm an einem "Fest" eine Kugel in den Kopf, wo er die Niederlage gegen Aurich vergessen wollte.

Es geschah letzten Sonntag. Ein Arbeiter, Familienvater und Fussballfan der Allianz Lima, der aus Cañete gekommen war, um seine Eltern zu besuchen, und der von der Niederlage seiner Lieblingsmannschaft gegen den Fussballclub Aurich enttäuscht war, ging mit seinen Freunden zu einem Fest und wurde durch einen Schuss in den Brustkorb ermordet. Der Schuss kam von einem barristischen Bandenmitglied des Universitäts-Fussballclubs[oft einfach die "U"]. Das alles passierte in San Juan de Miraflores.

Gemäss Beamten des Polizeikommissariats "Randstadt" ("Laderas de Villa") ereignete sich der Zwischenfall um 3:30 Uhr am Morgen des Montags. Jorge Luis Pillaca Acosta (27), Vater zweier Söhne, verliess fröhlich mit seinen Freunden im Gleichschritt zur Musik der Gruppe "Blauer Schatten" ("Sombra Azul"), in einem arrangierten, öffentlichen Raum der Wohnsiedlung "Imperium" ("Imperio"), 10 Häuserblocks vom Haus seiner Eltern weg.

In diesem Moment kamen die Banditen der Fussballmannschaft "U" (Universität) in die Versammlung und einer von ihnen, ohne auch nur eine einzige Silbe zu sagen, gab einen Schuss auf ihn ab und setzte seinem Leben ein Ende.

Total voll Blut stürzte Pillaca Acosta zu Boden, während die anderen in alle Richtungen davonsprangen, um in Deckung zu gehen, und die cremefarbigen Barristen flohen zu Fuss. Tödlich getroffen wurde er ins Spital "Mariahilf" ("Maria Auxiliadora") überführt, wo er nach 3 Stunden starb.

"Mein Sohn war kein Barrist, er war ein Fussballfan der "Allianza Lima". dort sind viele Banditenbanden, die die Gegend in ein Niemandsland verwandelt haben, weil die Polizei durch Abwesenheit glänzt", so klagte der Politiker-Vater des Ermordeten, Teodoro Irazábal Huamaní.

Die Überreste von Pillaca Acosta wurden gestern Nachmittag auf dem Friedhof von Pamplona in San Juan de Miraflores begraben. Fussballfans der "Grones" schworen, sie würden seinen Tod rächen.>

Eso es cultura "católica" peruana.

Das ist "katholische" Kultur in Peru.

=====

Chancha peruana con arma de fuego en sus manos:

Schweine-Peruanerin mit einer Feuerwaffe in der Hand:


El
                    Correo del Perú online, Logo

Lima 14/12/2011: Mujer ataca a yerno con pistola tirando e hiriéndolo dos veces - y todo es grabado en película


Lima 14.12.2011: Frau  schiesst zweimal auf den Schwiegersohn und verletzt ihn zweimal - und alles wurde gefilmt

de / aus: El Correo del Perú online: Hombre grabó momentos en que su suegra le dispara (Mann nahm den Moment auf, als die Schwägerin schoss); 14.12.2011; http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.diariocorreo.pe

<Lima -

Salvatore Miglino activó el modo de grabación de su celular, pues sabría que discutiría con su suegra.

Sin embargo, el curso de la discusión terminó en balacera, pues Cheryl Hepner, de 66 años, atacó a su yerno con una pistola con todas las intenciones de matarlo.

En las imágenes que el hombre captó se le escucha exclamar: "¡Es increíble lo que hiciste! ¡Estás loca! ¡Me has disparado!", a lo que ella respondió: "¡Quítate de encima, hijo de puta!".

La mujer dijo después a la policía que su yerno había intentado matarla pese a que fue él quien sufrió heridas, una en las costillas y otra en un hombro. Gracias a la grabación y a algunos testigos, Hepner fue acusada de intento de asesinato.>
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



<Lima -

Salvatore Miglino aktivierte an seinem Handy den Film-Modus, denn er wusste, dass er mit seiner Schwägerin diskutieren würde.

Schlussendlich endete die Diskussion aber mit einer Schiesserei, denn Cheryl Hepner, 66 Jahre alt, griff ihren Schwiegersohn mit einer Pistole an mit der klaren Absicht, ihn zu töten.

Auf den Bildern des Films ist klar zu hören, wie der Mann ruft: "Es ist unglaublich, was du getan hast! Du spinnst! Du hast mich abgeschossen!" Daraufhin antwortet die Frau: "Verzieh dich nach oben, Hurensohn!"

Die Frau gab nachher bei der Polizei an, dass ihr Schwiegersohn versucht habe, sie zu töten, obwohl er derjenige ist, der Verletzungen davongetragen hat, eine an den Rippen und eine weitere an der Schulter. Dank der Filmaufzeichnung und einigen Zeugen wurde Hepner wegen versuchten Mordes angeklagt.>

=====

Chanchos peruanos: tiran, tiran, tiran:

Peruanische Schweine: Sie schiessen, schiessen, und schiessen:


El Trome
                    del Perú, Logo

Bellavista (Callao) 14/12/2011: 9 disparos contra un auto y dos heridos adentro


Bellavista (Callao) 14.12.2011: 9 Schüsse auf ein Auto und zwei verletzte Insassen

de / aus: El Trome del Perú online: Padre e hijo resultan heridos en balacera (Vater und Sohn werden bei Schiesserei verletzt); 14.12.2011; http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.trome.pe

<Dos delincuentes interceptaron el vehículo en el que ambos viajaban, en Bellavista, Callao.

Sin piedad.

Dos delincuentes a bordo de una motocicleta le dispararon nueve balazos a los ocupantes de un vehículo que habían interceptado en la zona de Bellavista, en el Callao.

El auto, de placa A5H-528, está a nombre de Tomás Oliva Lombardi. Según la información de ATV+, el hijo de este se hallaba en el asiento delantero cuando ocurrió el hecho.

El menor habría recibido un balazo en el pecho y en el rostro.

Los heridos fueron trasladados a la clínica San Gabriel, en San Miguel.>



<Zwei Kriminelle stoppten ein Fahrzeug mit den beiden Insassen. Es geschah im Bezirk zur "Schönen Aussicht" ("Bellavista") in Callao.

Ohne Mitleid.

Zwei Kriminelle auf einem Motorrad gaben neun Schüsse auf die Insassen eines Fahrzeugs ab, das sie in der Zone von Bellavista in Callao stoppten.

Das Auto mit der Fahrzeugnummer A5H-528 lautet auf den Namen Tomás Oliva Lombardi. GEmäss Informationen des Fernsehkanals ATV+ war der Sohn auf dem Rücksitz, als sich der Fall ereignete.

Der Minderjährige bekam einen Schuss in die Brust und ins Gesicht ab.

Die Verletzten wurden in die Klinik St. Gabriel ("San Gabriel") im Bezirk St. Michael (San Miguel) [in Lima] überführt.>




Eso es cultura "católica" peruana. Todo eso debería ser un "ajuste". Eso son los métodos para calcular en el Perú:


Das ist "katholische" Kultur in Peru. Das Ganze soll eine "Abrechnung" sein. Das sind die Rechenmethoden in Peru:


El Trome
                    del Perú, Logo

16/12/2011: Sería ajuste de cuentas ataque a papá e hijo

16.12.2011: Der Angriff auf Vater und Sohn sollte eine Abrechnung sein

de / aus: Sería ajuste de cuentas ataque a papá e hijo (Der Angriff auf Vater und Sohn sollte eine Abrechnung sein); 16.12.2011;
http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.trome.pe

<Víctima tenía antecedentes y estaba acusado de pertenecer a banda de secuestradores, en el Callao.

Por: E. Cirilo

Aunque la familia lo niega, para la policía, el atentado contra el trabajador portuario Rómulo Ismael Quiroz Ibáñez (39) y su hijo de 9 años sería un “ajuste de cuentas”. La víctima tiene antecedentes policiales y estuvo acusado de pertenecer a una banda de secuestradores, que habría planeado plagiar a un miembro de la familia del ex vicepresidente Luis Giampietri.

En un video de seguridad del municipio de Bellavista se observa a los dos sicarios en moto cuando se acercan y, sin misericordia, le disparan a matar a Rómulo Quiroz y a su hijo, quienes se salvaron de milagro. “El móvil del feroz ataque sería una venganza. No descartamos que se trate de otros delincuentes”, dijo un detective.

La policía maneja esta hipótesis, ya que el herido habría pertenecido a una banda de secuestradores del Callao. “El 12 de marzo, detectives antirrobos de la Dirincri arrestaron a Rómulo Quiroz, en el malecón de La Punta, junto a Marco Huamán Sánchez. Iban en un auto donde los agentes encontraron un fusil AKM y dos cacerinas con 20 municiones. Asimismo, se halló un croquis donde se ubica la casa del ex vicepresidente Luis Giampietri”, agregó el policía.

ATESTADO

Indicó que en el atestado 155-2011-Dirincri/Divinrob, figura como presunto autor de secuestro, tenencia ilegal de arma de fuego y municiones. Fue puesto a disposición de la autoridad judicial, pero quedó libre.

“Él puede estar retirado, pero lo habrían buscado para ajustar cuentas”, expresó nuestra fuente.>



<Das Opfer hatte ein Vorleben und ihm wurde vorgeworfen, einer Bande von Erpressern anzugehöhren. Es geschah in Callao.

Von: E. Cirilo

Obwohl die Familie das abstreitet, war für die Polizei das Attentat gegen den Hafenarbeiter Rómulo Ismael Quiroz Ibáñez 839) und seinen 9 Jahre alten Sohn eine "Abrechnung". Das Opfer hat ein Vorleben bei der Polizei und ihm wurde vorgeworfen, einer Bande von Erpressern anzugehören, die die Entführung eines Familienmitglieds von Ex-Vizepräsident Luis Giampietri geplant hatten.

Ein einem Überwachungsvideo der Gemeinde "Zur schönen Aussicht" ("Bellavista") kann man die beiden Killer auf dem Motorrad sehen, wie sie sich nähern, ohne Mitleid, und wie sie mit Schüssen Romulo Quiroz und seinen Sohn töten wollten, die sich aber wie durch ein Wunder retten konnten. "Das Motiv des schrecklichen Angriffs war Rache. Wir schliessen dabei nicht aus, das es sich um neue Verbrecher handelt", sagte ein Detektiv.

Die Polizei hält an dieser Hypothese fest, denn der Verletzte war wirklich ein Mitglied einer Erpresserbandein Callao gewesen. "Am 12. März haben Anti-Raub-Detektive der Kriminalpolizei Dirincri Romulo Quiroz festgesetzt. Das war am Quai am Cap ("La Punta"), zusammen mit Marco Huamán Sánchez. Sie waren damals im Auto unterwegs, und es wurde ein Automatisches Kalaschnikow-Maschinengewehr (AKM) gefunden sowie zwei Ledermäppchen mit 20 Schuss Munition. Und da war auch eine Skizze, wo sich das Haus des Ex-Vizepräsidenten Luis Giampietri befindet", fügte die Polizei hinzu.

Bescheinigung

Die Polizei fügte hinzu, dass in der Bescheinigung 155-2011-Kriminalipolizei (Dirincri / Divinrob) die Haftgründe die folgenden waren:
-- Entführung
-- illegaler Waffenbesitz
-- illegaler Besitz von Munition.

Es wurde ihm auferlegt, der Justiz zur Verfügung zu stehen, blieb aber auf freiem Fuss.

"Er kann sich zurückgezogen haben, aber sie haben ihn gesucht, um mit ihm abzurechnen", dies besagen unsere Quellen.>

=====

Chanchos peruanos roban pensando que serían "inteligentes":

Peruanische Schweine stehlen und meinen dabei noch, sie seien "intelligent":


El Trome
                    del Perú, Logo

Lambayeque 14/12/2011: Símbolos de ladrones en fachadas de casas


Lambayeque 14.12.2011: Symbole der Diebe an Hausfassaden

de / aus: El Trome del Perú online: Delincuentes utilizan símbolos para robar casas (Kriminelle benutzen Symbole, um Häuser auszurauben); 14.12.2011; http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.trome.pe

<Los sujetos marcan las casas con unos símbolos y se hacen pasar como mendigos en Lambayeque.

Alerta. Nueva modalidad de robo de viviendas. Unos delincuentes vienen marcando domicilios con 19 símbolos distintos para diferenciar las viviendas que pueden ser robadas.

La modalidad de asalto fue descubierta por el personal de la División de Unidades de Emergencias de Lambayeque.

Estos sujetos para realizar el marcado de las viviendas primero se hacen pasa como mendigos, miembros de alguna iglesia, entre otros agentes de distintas instituciones con la finalidad de “censar” cada domicilio.

Los significados de cada símbolo son: abren con cadena, aquí nada, buena acogida si se habla de Dios, casa caritativa, casa deshabitada, casa ya robada, cuidado policía, dispuesta para robar, inútil insistir, mujer sola, muy buena, nada de interés, ojo hay perro, robar inválido, se puede robar, solo viven mujeres, usar palanca y vuelve pronto.>
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



<Die Objekte markieren die Häuser mit einigen Symbolen und kommen als Bettler daher. So geschieht es im Departament Lambayeque.

Alarm. Es gibt eine neue Diebstahl-Variante. Einige Kriminelle kommen und markieren die Hausfassaden mit 19 verschiedenen Symbolen, um die Häuser zu merkieren, die ausgeraubt werden könnten.

Diese neue Variante von überfällen wurde vom Personal der Notfalldivisionseinheit von Lambayeque entdeckt.

Diese Objekte kommen zuerst als Bettler daher, oder als Kirchenmitglieder, oder als Angestellte verschiedener Organisationen mit dem Ziel, alle Häuser statistisch zu erfassen und zu markieren.

Die Bedeutung der Symbole sind die folgenden: öffnet mit Kette, hier nichts, gut aufgenommen mit Gespräch über Gott, karitatives Haus, unbewohntes Haus, schon ausgeraubtes Haus, Achtung Polizei, bereit zum Ausrauben, aussichtslos zu insistieren, alleinstehende Frau, sehr gute Frau, kein Interesse, Achtung Hund, ausrauben nutzlos, hier kann man rauben, hier leben nur Frauen, Brechstange benutzen und ich komme gleich zurück.>
Eso es cultura "católica" peruana.

Das ist "katholische" Kultur in Peru.

=====

Chanchos peruanos no quieren trabajar - p.e. la justicia peruana:

Peruanische Schweine wollen nicht arbeiten - z.B. die peruanische Justiz:


Cusco 14/12/2011: Fiscales peruanos aplazan procedimientos para archivarlos

Cusco 14.12.2011: Peruanische Staatsanwälte verzögern Verfahren, um diese archivieren zu können

de / aus: 300 fiscales investigados por maltrato a litigantes y retrasar investigaciones
http://www.larepublica.pe/14-12-2011/300-fiscales-investigados-por-maltrato-litigantes-y-retrasar-investigaciones


<Cusco.

La labor de los fiscales en la administración de justicia no es bien vista por los litigantes y mucho menos por los abogados. Durante el 2011 cerca de 300 fiscales fueron quejados ante el Órgano de Control Institucional (OCI), instancia que equivale a la Oficina Desconcentrada de Control de la Magistratura (Odecma) de la Corte Superior de Justicia de Cusco.

De ese número, 15 casos terminaron en sanciones pecuniarias en primera instancia, empero 12 fueron revocadas por la OCI de la Fiscalía de la Nación, al ser apeladas, y solo tres fueron confirmadas por la instancia superior.

Hilario Juvenci Marca Flor, titular del órgano de control, explicó que las quejas interpuestas son por presuntos maltratos a los denunciantes y el retardo en la administración de justicia, igual que en el Poder Judicial.

El funcionario sostuvo que las faltas no eran consideradas como graves dentro del reglamento institucional, por lo que su despacho, tras realizar las investigaciones correspondientes, solo optó por imponer multas a los fiscales quejados. Agregó que en cuanto a los tres casos confirmados en última instancia, la multa viene acompañada de una advertencia que señala que la reincidencia implicará su retiro del Ministerio Público (MP).

El funcionario, sin embargo, prefirió no develar los nombres de los fiscales investigados y sancionados por ser información de manejo interno de la institución.

Claves - [Retraso de juicios por fiscales peruanos]
Cabe recordar que la exprocuradora Anticorrupción, Dora Monzón, en reiteradas ocasiones acusó a los fiscales de poner tropiezos a las investigaciones y retrasar las indagaciones para que las denuncias sean archivadas.

Monzón tuvo a su cargo los principales juicios a autoridades, como el caso JS.>


<Cusco.

Die Arbeit zweier Staatsanwälte der Justizverwaltung wird von den Streitparteien und noch von viel mehr Anwälten als nicht sehr gut betrachtet. Während des Jahres 2011 gab es fast 300 Beschwerden wegen Staatsanwälten, die vor dem Institutionellen Kontrollorgan (Órgano de Control Institutional, OCI) vorgebracht wurden, die Instanz, die der Magistratur entspricht (Oficina Desconcentrada de Control de la Magistratura, kurz: Odecma) beim Obergerichtshof der Justiz in Cusco.

Von dieser Zahl endeten 15 Fälle mit Geldstrafen in der ersten Instanz, jedoch gingen 12 beim OCI bei der Nationalen Staatsanwaltschaft in Berufung, und nur drei Entscheide wurden von der oberen Instanz bestätigt.

Hilario Juvenci Marca Flor, Amtsträger der Kontrollinstanz, erklärte, dass die Beschwerden von vermutlich misshandelten Personen stammen, und die Verspätung in der Justizverwaltung ergaben sich wie auch bei der Staatsanwaltschaft.

Der Funktionär gab an, dass die Fehler durch das institutionelle Reglement nicht als schwere Fehler taxiert wurden, denn Beschwerden innerhalb von Untersuchungen gelten nur, wenn sie gegen Staatsanwälte vorgebracht werden. Er fügte hinzu, dass, was die drei von der letzten Instanz bestätigten Fälle betrifft, die Busse nun mit einer Warnung versehen ist, die signalisiert, dass ein Rückfall den Rückzug aus der Staatsanwaltschaft mit sich bringt (MP).

Der Funktionär zog es jedoch vor, keine Namen der untersuchten und bestraften Staatsanwälte bekanntzugeben, denn dies sei eine interne Information.

Schlüssel - [Verfahrensverzögerung durch peruanische Staatsanwälte]
Bleibt daran zu erinnern, dass die Ex-Bevollmächtigte gegen Korruption, Dora Monzón, bei wiederholten Gelegenheiten die Staatsanwälte beschuldigte, Untersuchungen Hindernisse in den Weg zu legen und die Nachforschungen extra in die Länge zu ziehen, um die Anzeigen archivieren zu können.

Monzón vertrat gegenüber den Behörden die Hauptprozesse wie den Fall von JS.>




Eso es cultura "católica" peruana.

Das ist "katholische" Kultur in Peru.

=====

Chanchas peruanas pegan a niños - y esos niños tienen sus "ideas":

Peruanische Schweininnen schlagen Kinder - und diese Kinder haben dann ihrerseits wiederum ihre "Ideen":


14/12/2011: Chicha morada con raticida - intento de suicido y de matanza entre escolares - por una madre pegona peruana


14.12.2011: Dunkle Chicha mit Rattengift - Selbstmordversuch und Tötungsversuch unter Schulkindern - wegen einer peruanischen Schlägermutter

de / aus: Escolares ingieren veneno en colegio Pitágoras del Cusco (Schüler vergiften Schüler im Schulhaus "Pytagoras" in Cusco); 14.12.2011; http://www.larepublica.pe/14-12-2011/escolares-ingieren-veneno-en-colegio-pitagoras-del-cusco

<Escolar mezcló raticida con chicha morada. Sería víctima de maltratos.

Cusco. 
Tres escolares bebieron ayer veneno para ratas, mezclado con chicha morada, en el colegio particular “Pitágoras”. Se salvaron de morir gracias al oportuno auxilio que les brindaron en el hospital Regional del Cusco. El hecho se registró ayer al promediar las ocho de la mañana.

Una de las menores, del primer año de secundaria, habría comprado el veneno para ratas en el  mercado de Tío, antes de ir a su centro educativo. Estaba deprimida porque al parecer fue víctima de maltrato psicológico y físico por parte de su madre, por haber llegado bastante tarde en la noche del lunes a su vivienda.

La menor ingresó a su colegio ubicado en la calle Huáscar, del distrito de Wanchaq. Mezcló el sobre de veneno con chicha morada y consumió el brebaje. Le habría dado a sus dos compañeras. Al parecer ellas desconocían que contenía veneno.

Las menores fueron identificadas con las iniciales C.Y.S.H. (12), S.T.Q.C. (12), E.F.P.R. (12). El caso fue comunicado al personal de la comisaría de Tawantinsuyo, y posteriormente derivado a la comisaría de la Familia, por tratarse de menores de edad.

Ha trascendido que la menor maltratada habría sido golpeada, puesto que presenta marcas en la espalda. El personal policial investiga. Mientras tanto, el director del colegio no dio ninguna declaración.>



<Schüler mischte Rattengift in die dunkle chicha. Er selbst sei ein Missbrauchsopfer

Cusco.

Drei Schüler tranken gestern Rattengift, das in einer dunklen Chicha gemischt war. Es geschah im Schulhaus "Pythagoras". Sie retteten sich vor dem Tod durch die Hilfe im Regionalspital von Cusco. Die Tat geschah gestern um halb acht Uhr am Tag.

Eine der Minderjährigen der ersten Klasse der Mittelstufe hatte auf dem "Onkelmarkt" ("mercado de Tío") Rattengift gekauft, bevor sie in die Schule ging. Sie war deprimiert, weil sie scheinbar Opfer eines psychologischen und physischen Missbrauchs durch ihre Mutter war, weil sie am Montagabend ziemlich spät nach Hause gekommen war.

Die Minderjährige betrat das Schulgebäude an der Huascar-Strasse im Distrikt Wanchaq. Sie mischte den Beutel mit Gift mit der dunklen Chicha und konsumierte das Gesöff. Und sie gab auch zwei ihrer Mitschülerinnen davon. Aber die beiden anderen wussten nicht, dass da Rattengift drin war.

Die Minderjährigen heissen mit Initialen C.Y.S.H. (12), S.T.Q.C. (12), E.F.P.R. (12). Der Fall wurde dem Personal des Polizeikommissariats des Inkareichs ("Tawantinsuyo") gemeldet, und danach an das Familienkommissariat übergeben, weil es sich um Minderjährige handelte.

Dabei kam heraus, dass die minderjährige Misshandelte von der Mutter geschlagen worden war, denn sie hatte Schlagspuren am Rücken. Das Polizeipersonal untersucht. Währenddessen gab der Schuldirektor keine Erklärung ab.>
Eso es cultura "católica" peruana.

Das ist "katholische" Kultur in Peru.

Comentario
-- falta el castigo de los padres pegones
-- hay la pregunta por qué una vendedora puede vender ratacida auna niña de 12 años.

Michael Palomino, 14/12/2011


Kommentar
-- es fehlt die Bestrafung der Schlägereltern
-- es fragt sich, wieso eine Verkäuferin einem 12 Jahre alten Kind Rattengift verkaufen darf.

Michael Palomino, 14.12.2011

=====


La
                    República del Perú online, Logo

Bellavista (Callao) 14/12/2011: Perversos policías criminales de Callao queman a un detenido - quemaduras de tercer grado en todo el cuerpo


Bellavista (Callao) 14.12.2011: Pervers-kriminelle Polizisten von Callao legen bei einem Häftling Feuer - Verbrennungen dritten Grades am ganzen Körper

de / aus: Prenden fuego a albañil en calabozo de la comisaría de Bellavista (Sie nehmen einen Schreiner gefangen und legen dann Feuer - Kommissariat "Zur Schönen Aussicht"); 14.12.2011;
http://www.larepublica.pe/14-12-2011/prenden-fuego-albanil-en-calabozo-de-la-comisaria-de-bellavista

<Lo detuvieron en una calle del Callao por andar indocumentado y horas después le prendieron fuego.

Seis oficiales y subalternos de la comisaría de Bellavista son investigados por las quemaduras graves que sufrió el albañil Jimmy Gutiérrez Corrales (34), quien ardió en llamas en los calabozos de ese destacamento policial.

Trascendió que entre los indagados figura el comandante José Condemarín Vargas, así como un teniente de apellido Carbajal.

Gutiérrez Corrales fue arrestado a las tres de la tarde del domingo porque no portaba documentos y estaba ebrio.

No presentaba ninguna lesión cuando lo encerraron. Dos horas después el albañil fue llevado en un patrullero al hospital Daniel Alcides Carrión con quemaduras de tercer grado en casi todo el cuerpo. Ayer fue trasladado al hospital Rebagliati, donde se debate entre la vida y la muerte.>


<Sie nahmen ihn auf einer Strasse von Callao fest, weil er kein Dokument auf sich trug, und Stunden später legten sie beim Festgenommenen auch noch Feuer.

Gegen sechs Offiziere und untergeordnete Beamte des Polizeikommissariats zur "Schönen Aussicht" ("Bellavista") wird ermittelt, weil sie dem Schreiner Jimmy Gutiérrez Corrales (34) schwere Verbrennungen zugefügt haben, der in der Zelle dieser Polizeiabteilung eingeschlossen war und dort in den Flammen ausharren musste.

Es sickerte durch, dass unter den Angeschuldigten sich der Kommandant José Condemarín Vargas befindet, und ebenso ein Leutnant mit Nachnamen Carbajal.

Gutiérrez Corrales war am Sonntag um 3 Uhr nachmittags festgenommen worden, weil er kein Dokument auf sich trug und betrunken war.

Als sie ihn einsperrten, hatte er keine einzige Verletzung. Zwei Stunden danach wurde der Schreiner mit einem Patrouillenauto ins Spital "Daniel Alcides Carrión" gebracht. Er hatte Verbrennungen dritten Grades praktisch am gesamten Körper. Gestern wurde er ins Spital Rebagliati gebracht, wo er um sein Leben kämpft.>
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Eso es cultura "católica" peruana.

Das ist "katholische" Kultur in Peru.

=====

Chanchos peruanos / peruanische Schweine:


La voz
                    de Ica online, Logo

Ica 14/12/2011: <Delincuente Rafa fue recapturado>la cabecilla de la banda "Los Griferos del Sur"

Ica 14.12.2011: <Der Kriminelle Rafa wurde wieder einmal gefasst> - der Kopf der Bande "Die Tankwarte des Südens"

de: La Voz de Ica; 14.12.2011;
http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.lavozdeica.com

<Ica.- El delincuente "Rafa", cabecilla de la banda "Los Griferos del Sur", protagonista del enfrentamiento entre la Policía y la Fiscalía, fue recapturado esta madrugada en el sector Fonavi San Martín gracias a una orden de captura con allanamiento de domicilio que fue tramitada por la Fiscal Pilar Urbina, quien se reinvindicó con la comunidad iqueña.

Con la orden de captura en la mano, la Fiscal Urbina acompañada de dos efectivos policiales se constituyó a las doce de la noche a la vivienda de Rafael Valdez Morales (19) alias "Rafa", ubicada en el P.J. "Santa Rosa de Lima", argumentando que necesitaban la presencia del investigado "para que firme unos documentos".

Los padres del sujeto le manifestaron a la Fiscal que su hijo se encontraba durmiendo en una vivienda de Fonavi San Martín y que allí lo podían ubicar "para que firme los papeles".

La fiscal temiendo que el cabecilla va ya a fugar solicitó la presencia de dos patrulleros de Emergencia 105 para que la ayuden en la Operación Captura. Cuando llegaron a dicho inmueble el sujeto ya sabía que lo estaban buscando y por cierto no se creyó el cuento de la "firma de documentos", por lo que esperaba a la Fiscal subido en el techo listo para fugar.

Al ver que llegaron los dos patrulleros, el cabecilla "Rafa" emprendió veloz fuga, pero los policías ya lo tenían cercado, por lo que fue fácil capturarlo.>



<Ica. - Der Kriminelle "Rafa", Kopf der bande "Die Tankwarte des Südens", der Anführer der Konfrontation zwischen der Polizei und der Staatsanwaltschaft, wurde diesen Morgen im Sektor Fonavi San Martín dank eines Haftbefehls wieder festgenommen. Dabei wurde auch sein Domizil durchsucht, das von der Staatsanwälting Pilar Urbina in den Vorgang miteinbezogen wurde, eine Angestellte der Gemeinde Ica.

Mit dem Haftbefehl in der Hand befand sich die Staatsanwältin Urbina - begleitet von zwei Polizeibeamten - um 12 Uhr in der Nacht beim Domizil von Rafael Valdez Morales (19) alias "Rafa", im P.J. "Hl. Rose von Lima" ("Santa Rosa de Lima"). Sie begründeten ihre Anwesenheit damit, dass sie "einige Unterschriften für Dokumente für ihn bräuchten".

Die Eltern des Objekts gaben der Staatsanwältiin an, dass ihr Sohn woanders die Nacht verbringen würde, und zwar in einem Haus von Fonavi San Martín und dass sie ihn dort antreffen könnten "damit er dort die Dokumente unterschreibe".

Die Staatsanwältin befürchtet schon, dass er in der Zwischenzeit flüchten könnte, bestellte die Notfallpatrouille 105, um bei der Operation Festnahme zu helfen. Als sie an besagtem Haus ankamen, wusste das Objekt bereits, dass sie ihn suchten und sicherlich dachter er nicht, dass er nur "einige Dokumente zu unterschreiben" hätte. Deswegen wartete er auf dem Dach und war zur Flucht bereit.

Als er zwei Patrouillenautos kommen sah, flüchtete der Kopf "Rafa" schnell, aber die Polizei hatten ihn schon eingekreist, und so wurde er schnell gefasst.>
Eso es cultura "católica" peruana.

Das ist "katholische" Kultur in Peru.

=====

Chanchos peruanos secuestran niña y la abusan:

Peruanische Schweine entführen Mädchen und missbrauchen es:


La voz
                    de Ica online, Logo

Ica 14/12/2011: Niña de 9 años atacada sexualmente en un auto por dos hombres peruanos secuestrada en un lugar desconocido


Ica 14.12.2011: 9 Jahre altes Mädchen im Auto von zwei peruanischen Männern an einem unbekannten Ort sexuell angegriffen

de / aus: Serenos intervienen a sujetos que raptaron a niña de 9 años (Wächter schnappen Kriminelle, die ein 9-jähriges Mädchen beraubten); 14.12.2011;
http://lavozdeica.com/index.php/locales/100-categoria-locales/2571-serenos-intervienen-a-sujetos-que-raptaron-a-nina-de-9-anos

<Ica (Daniel Bravo/Rayda Flores).- Agentes del Serenazgo del distrito de La Tinguiña en una respuesta rápida y efectiva capturaron anoche a dos sujetos depravados que con engaños raptaron a una niña de nueve años y la llevaban a un lugar desconocido, mientras en el camino le iban haciendo tocamientos indebidos que le provocaron pánico.

Los sujetos Carlos Zárate Mendivil (43) y Miguel Palomino Aguilar (39) minutos antes de que realizaran su fechoría estuvieron bebiendo licor en la vivienda de la madre de la menor, ubicada en el sector Las Flores de Tinguiña Alta, con quien tenían cierta amistad.

Alrededor de las siete de la noche se retiraron del inmueble y abordaron el auto Tico color amarillo de placa Y1D-413 dirigiéndose a otro lugar, porque la madre de la niña les dijo que no los iba a atender porque tenía que salir a comprar.

Cuando los individuos se desplazaban en el auto interceptaron cerca de la vivienda a la niña que estaba de retorno, pidiéndole que los acompañara a comprar chupetes, a lo que ella accedió porque los conocía y eran amigos de su madre.

Efectivamente, los agresores se dirigieron a la zona del Convento compraron tres chupetes y luego le dijeron a la niña que iban a dar un paseo. En el trayecto Carlos Zárate comenzó a tocarle las piernas, mientras que su cómplice le hacía tocamientos en su partes íntimas, a lo que la niña reaccionó bastante nerviosa y les pidió que la llevaran de retorno a su casa, caso contrario iba a gritar pidiendo auxilio.

Al ver la actitud resuelta de la menor que estaba presa del pánico, los agresores dieron vuelta en U y la condujeron hasta su casa. La niña descendió corriendo del auto hacia los brazos de su madre que preocupada la esperaba en la puerta de su vivienda, y llorando le contó el terrible momento que había vivido. Ante el terrible relato de su pequeña, la madre se llenó de indignación y se enfrentó con los malos amigos que habían agredido sexualmente a su hija, pues un tocamiento indebido en partes íntimas se considera como una agresión sexual que igual causa trauma psicológico en la víctima, muy distinto a lo que sería una seducción donde el agente criminal actúa de una manera distinta y menos agresiva.

Antes de ellos la madre llamó al Serenazgo de La Tinguiña pensando que su niña había sido raptada, por cuyo motivo los agentes municipales llegaron hasta el lugar cuando la progenitora lidiaba con los desadaptados, procediendo a intervenirlos y conduciéndolos a la Comisaría Local.

La madre en la Comisaría narró todo lo que su pequeña hija le había contado desde que los sujetos la abordaron y la invitaron a subir al auto Tico color amarillo, engañándola con que sólo irían a comprar chupetes de fruta.

Por la agresión física y psicológica causada a la niña de nueve años y dada la corta edad de la agraviada, ambos sujetos recibirían una pena mínima de 15 años, la que podría aumentar en caso el juez califique el delito como secuestro, cuyo presupuesto se da cuando una persona es retenida contra su voluntad, sin tomar en cuenta el factor tiempo, pues lo que importa es la intencionalidad y las circunstancias.

Según el relato de los hechos, la niña estuvo sometida (acosada y manoseada) por dos personas adultas que por la naturaleza de sus edades inspiran miedo; peor aún, cuando la conducían a un lugar desconocido sin su consentimiento.>



<Ica (Daniel Bravo / Rayda Flores). - Beamte der Sicherheitsgarde ("Serenazgo") des Distrikts La Tinguiña machten kurzen Prozess und konnten diese Nach zwei verdorbene Objekte festnehmen, die mit Betrügereien ein 9 Jahre altes Mädchen beraubt hatten und es an einen unbekannten Ort gebracht hatten. Auf dem Weg dahin hatten sie das Mädchen auch noch unsachgemäss berührt und beim Mädchen Panik produziert.

Minuten vor der Ausübung der Missetat hatten die beiden Objekte, Carlos Zárate Mendivil (43) und Miguel Palomino Aguilar (39), im Hause der Mutter des jüngeren Alkohol  getrunken. Das Haus befand sich im Sektor "Die Blumen von Tinguiña Alta" ("Las Flores de Tinguiña Alta"), und mit der Mutter verband sie eine gewisse Freundschaft.

Ungefähr um 7 Uhr abends verliessen sie dieses Haus und bestigen ein gelbes Tico-[Taxi] mit dem Nummernschild Y1D-413 an einen anderen Ort, weil die Mutter der Tochter ihnen sagte, weil die Mutter noch einkaufen wollte.

Als die beiden Personen im Auto unterwegs waren, trafen sie nahe des Hauses auf die Tochter, die nach Hause kam, und baten sie, sie solle dabei sein, wenn die beiden Lutscher kaufen würden. Das Mädchen stieg ins Auto, weil sie die beiden Herren kannte und Freunde der Mutter waren.

Nun fuhren die beiden Aggressoren in die Zone "Kloster" ("Convento") , kauften 3 Lutscher und sagten dem Mädchen, dass sie mit ihr einen Spaziergang machen würden. Unterwegs fing Carlos Zárte sie dann an, an den Beinen zu berühren, während sein Komplize ihr an Intimstellen berührte. Das Mädchen reagierte sehr nervös und bat darum, dass sie sie nach Hause zurückfahren würden, und wenn nicht, dann würde sie um Hilfe schreien.

Als die beiden die Reaktion der Kleinen sahen, die von Panik erschüttert war, kehrten die Aggressoren mit einem U-Manöver um und fuhren sie bis zum Haus. Die Tochter rannte so schnell wie möglich in die Arme der Mutter, die schon sorgenvoll in der Tür auf sie gewartet hatte und erzählte weinend das Erlebte. Als die Mutter die schreckliche Geschichte der Kleinen hörte, wurde die Mutter immer empörter und stellte sich den beiden schlechten Freunden, die ihre Tochter sexuell angegriffen hatten, denn eine Berührung im Intimbereich wird wie eine sexuelle Aggression angesehen, die auch ein psychologisches Trauma beim Opfer hervorrufen kann, sehr im Unterschied zu einer Verführung, bei der der kriminelle Akteur dann sanfter agiert.

Zuvor hatte die Mutter bereits die Sicherheitsgarden ("Serenazgo") von La Tinguiña angerufen, weil sie geglaubt hatte, ihre Tochter sei entführt worden, und deswegen kamen dann auch die Beamten zum Ort, als die Mutter mit den beiden Desorientierten kämpfte, sich darum bemühend, dass eingegriffen würde und sie in das lokale Polizeikommissariat gebracht würden.

Die Mutter erzählte im Polizeikommissariat alles, was sie von der kleinen Tochter erzählt bekommen hatte, wie sie ins Auto eingeladen worden war, wie sie sie betrogen hatten, indem sie gesagt hatten, sie wollten nur einen Frucht-Lutscher kaufen.

Sie hatten an dem 9 Jahre jungen Mädchen eine aggressive, physische und psychische Handlung durchgeführt. Beide Objekte bekamen dafür die Minimalstrafe von 15 Jahren, die, wenn der Richter dabei auch noch auf Entführung entscheidet, auch noch erhöht werden könnte. Dies wird in Fällen so entschieden, wenn eine Person gegen seinen Willen zurückgehalten wird. Dabei spielt der Faktor Zeit keine Rolle, denn was gilt, sind die Absicht und die Umstände.

Gemäss den erzählten Fakten wurde das Mädchen überwältigt (angefallen und angetatscht), von zwei Personen auf einmal, und dies hat durch die Natur der Dinge dem jungen Mädchen Angst eingejagt; noch schlimmer ist zu bewerten, dass dies alles an einem für das Mädchen unbekannten Ort geschehen ist, ohne die Zustimmung des Mädchens.>
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Eso es cultura "católica" peruana.

Das ist "katholische" Kultur in Peru.

=====

Chanchos peruanos chóferes corriendo y asesinando como los diablos - p.e. en feo Trujillo:

Peruanische Schweine-Chauffeure rasen und morden wie die Teufel - z.B. im scheusslichen Trujillo:


La
                    Industria de Trujillo online, Logo

Feo Trujillo 14/12/2011: <Mujer de 65 años muere arrollada por micro> por exceso de velocidad - y el chofer aún toma la fuga pero los pasajeros lo paran


Scheussliches Trujillo 14.12.2011: <Frau (65) wird überfahren und stirbt durch Mikrobus> wegen überhöhter Geschwindigkeit - und der Chauffeur begeht auch noch Fahrerflucht und erst die Passagiere stoppen ihn

de / aus: La Industria ; 14/12/2011;
http://laindustria.pe/trujillo/local/mujer-de-65-anos-muere-arrollada-por-micro

<Chofer de la empresa de transportes El Cortijo iba a excesiva velocidad y habría continuado su ruta tras el accidente,  revelan los testigos.

Trujillo. Una mujer de 65 años, madre de ocho hijos, murió al ser arrollada por una unidad de la empresa de transportes El Cortijo, que iba a excesiva velocidad en la avenida Los Incas.

La víctima ha sido identificada como Eudosia Gómez Vda. De Bracamonte, quien ayer salió de su domicilio ubicado en la tercera cuadra de Sucre en dirección a Los Incas para comprar unos chocolates.
 
Cuando se disponía a cruzar la transitada avenida, el micro de placa UD 1624, conducido por Luciano Rodríguez Lizárraga, la golpeó con la punta izquierda del parachoques y la hizo perder el equilibrio, entonces cayó pesadamente al asfalto, quedando a merced de las llantas posteriores del vehículo. Estas finalmente le aplastaron el cuerpo y la cabeza, dejándola malherida.
 
En tanto, los testigos del lamentable incidente trascendieron que el chofer del vehículo continuó con normalidad su ruta tras el atropello. No obstante, Rodríguez Lizárraga explicó que no se había percatado de lo ocurrido.
 
Por su parte, los  pasajeros revelaron que fueron ellos quienes le gritaron al conductor que se detenga y que recién lo hizo tras haber avanzado media cuadra.
 
Cabe mencionar que el chofer permanece detenido en la comisaría de Ayacucho y que luego será procesado penalmente.>


<Der Chauffeur der Firma "Zum Landgut" ("El Cortijo") fuhr mit überhöhter Geschwindigkeit und ist trotz des Unfalls weitergefahren, deckten Zeugen auf.

Trujillo. Eine 65 Jahre alte Frau, Mutter von 8 Kindern, starb, als sie von einer Einheit der Transportfirma "Zum Landgut" ("El Cortijo") überfahren wurde, die in der Inka-Allee mit übersetzter Geschwindigkeit dahergerast kam.

Das Opfer wurde identifiziert las Eudosia Gómez Vda. de Bracamonte. Sie hatte gestern ihr Domizil verlassen, ihr Haus liegt am dritten Häuserblock der Sucre-Allee in Richtung der Inka-Allee. Sie wollte einige Schokoladensüssigkeiten kaufen.

Als sie die Transit-Allee [Inka-Allee] überqueren wollte, wurde sie vom Mikrobus mit der Fahrzeugnummer UD 1624, mit dem Chauffeur Luciano Rodriguez Lizárraga, an der linken Seite der Stossstange getroffen und zu Fall gebracht und fiel mit dem vollen Gewicht auf den Asphalt und geriet genau vor die Vorderräder, die sie schliesslich samt dem Kopf überfuhren. Sie blieb schwerverletzt liegen.

Inzwischen kamen die Zeugen des leidlichen Vorfalls herbeigelaufen und berichteten, dass der Chauffeur des Fahrzeugs trotz des Zusammenstosses mit aller Normalität seinen Weg fortgesetzt hatte. Trotzdem behauptete dann Rodrïguez lizárraga sogar noch, dass sich gar nichts in dieser Art und Weise ereignet habe.

Nun waren da aber noch die Passagiere, die den Chauffeur angeschrien hatten, dass er anhalten solle, und erst einen halben Häuserblock nach dem Zusammenstoss hielt der Chauffeur dann auch tatsächlich an.

Bleibt zu erwähnen, dass der Chauffeur im Polizeikommissariat "Ayacucho" verhaftet bleibt und dass bald der Strafprozess stattfindet.>




Eso es cultura "católica" peruana. Se ve que la iglesia católica no sirve para nada.


Das ist "katholische" Kultur in Peru. Man sieht, die katholische Kirche nützt nichts.

=====

Peruanos chanchos policías les gusta mentir contra la propia población, p.e. en feo Trujillo:

Peruanischen Schweinepolizisten gefällt es, gegen die eigene Bevölkerung zu lügen, z.B. im scheusslichen Trujillo:


La
                    Industria de Trujillo online, Logo

Feo Trujillo 14/12/2011: Vigilantes chanchos peruanos pegan a vendedora de huevos y mienten en los medios que ella habría herido a su hija con agua caliente


Scheussliches Trujillo 14.12.2011: Peruanische Schweine-Wächter schlagen Eierverkäuferin und lügen in den Medien, sie habe mit heissem Wasser ihre Tochter verletzt

de / aus: La Industria de Trujillo: A mujer ambulante: Fiscalía investiga a serenos por golpes y presunto abuso (Bei einer Strassenhändlerin: Staatsanwaltschaft ermittelt wegen Schlägen und angeblichen Missbrauch durch Sicherheitsgarden); 14.12.2011;
http://laindustria.pe/trujillo/local/fiscalia-investiga-serenos-por-golpes-y-presunto-abuso

<Ambulante los acusó de darle paliza y difamarla ante prensa.

Trujillo. La titular de la Tercera Fiscalía Provincial Penal del Ministerio Público de Trujillo, Lourdes Elva Obando Castro, confirmó que su despacho abrió una investigación contra dos agentes de Seguridad Ciudadana por el presunto delito de abuso de autoridad y lesiones contra una vendedora ambulante quien, supuestamente, quemó las manos de su hija de un año con agua hirviendo.

La magistrada contó que el pasado lunes, la comerciante identificada como Anita Lucrecia Ruíz Escobedo (36) acudió a su despacho para denunciar a los policías municipales Juanita Ruedas Hidalgo y Orlando Taboada Villanueva, quienes el viernes 9 la acusaron ante los medios de comunicación de echar agua caliente y maltratar a su pequeña de iniciales C.J.R., mientras vendía huevos de codorniz en la primera cuadra de la avenida Húsares de Junín.
 
[La magistrada Ruiz Escobedo cuenta]:

“Los serenos hicieron problemas a la señora en la vía pública y, tras forcejear con ella, uno le moreteó el brazo izquierdo y la espalda con su macana. En su defensa, los agentes dijeron que la ambulante estaba maltratando a la infante. Sin embargo, estoy recabando las pruebas del caso y pediré el certificado del médico legista que examinó a la mujer. Además, la herida (quemaduras) de la niña no fue causada recientemente”, comentó agregando que las pesquisas durarán 20 días.
 
Marcas de dolor
La madre de familia Anita Lucrecia Ruíz Escobedo (36) aseguró que los policías municipales dañaron su imagen de mujer al acusarla de maltratar a su hija, pues “ella se quemó las manos hace dos meses en Cajabamba, mientras visitábamos a su padre”.
 
“Es mentira que yo le eché agua hirviendo. Mi pequeña se hizo las llagas hace dos meses, en Cajabamba, cuando metió las manos en una olla con sopa hirviendo, en la casa donde vive su papá, Emilio Julca Huamán (28). Sucede que fuimos a verlo para exigirle la reconociera y pase pensión alimenticia; pero, lamentablemente, ocurrió el accidente”, comentó mostrando su brazo y espalda con moretones.
 
En tal sentido, indicó que presentará ante el Ministerio Público la historia clínica de que en octubre pasado su heredera [la hija] estuvo cinco días internada por quemaduras en el hospital de Cajabamba, lo cual desbarataría la versión de los serenos.>
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


<Strassenhändlerin klagt sie an wegen Prügeln und wegen Diffamierung vor der Presse.

Trujillo. Die Amtsinhaberin der Dritten Abteilung der Provinzstaatsanwaltschaft für Strafangelegenheiten von Trujillo, Lourdes Elva Obando Castro, bestätigte, dass ihre Kanzlei eine Untersuchung gegen zwei Beamte der Sicherheitsgarden eröffnet haben, wegen des angeblichen Delikts des Amtsmissbrauchs und Verletzungen gegen eine Strassenhändlerin: Angeblich sollen die Hände der kleinen, einjährigen Tochter mit kochendem Wasser verbrannt sein.

Die hohe Beamtin erzählte, dass am vergangenen Montag die Händlerin Anita Lucrecia Ruiz Escobedo (36) zu ihrer Kanzlei kam, um gegen die Gemeindepolizisten Juanita Ruedas Hidalgo und Orlando Taboada Villanueva die Anzeige aufzugeben, die am Freitag, 9. Dezember sie vor den Medien beschuldigt haben, sie habe mit heissem Wasser ihre kleine Tochter C.J.R. mit heissem Wasser übergossen und so misshandelt, während sie an ihrem Strassenstand am ersten Häuserblock der Husares-von-Juni-Allee Wachteleier gekocht habe.

[Die Justizbeamtin Ruiz Escobedo berichtet]:

"Die Nachtwächter machten der Frau auf öffentlichem Grund Probleme, und als sie so mit ihr stritten, färbte sich einer den Arm dunkelviolett und auch der Rücken mit seinem Knüppel. Zu ihrer Verteidigen sagten die Beamten, dass die Strassenhändlerin das kleine Kind misshandelt habe. Nun habe ich aber Beweise für den Fall und werde um ein justizmedizinisches Gutachten bitten, wo die Frau untersucht wurde. Ausserdem wurde die Verbrennung beim Kind nicht kürzlich verursacht", kommentierte sie, und sagte, dass die Nachforschungen 20 Tage dauern würden.

Schmerzstellen
Die Familienmutter Anita Lucrecia Ruiz Escobedo 8369 versicherte, dass die Gemeindepolizisten ihren Ruf als Mutter geschädigt hätten, indem sie sie beschuldigten, ihre Tochter missbraucht zu haben, denn "sie habe sich selbst vor 2 Monaten in Cajabamba die Finger verbrannt, als sie auf Besuch beim Vater waren."

"Es ist eine Lüge, dass ich ihr Wasser über die Finger gegossen hätte. Meine Kleine hat sich die Wunden vor zwei Monaten in Cajabamba selbst zugefügt, als sie die Finger in die kochende Suppe hielt. Das war im Hause des Vaters, Emilio Julca Huamán (28). Wir haben ihn besucht, um von ihm die Anerkennung einzufordern und um ihm die Pension zu übergeben; aber leider ist dann der Unfall passiert", kommentierte sie und zeigte ihren Arm und den Rücken mit blauen Flecken.

In diesem Sinne gab sie an, dass sie vor der Staatsanwaltschaft die klinische Geschichte beweisen erde, die im vergangenen Oktober passiert sei. Ihre Erbin [die Tochter] war 5 Tage wegen der Verbrennungen im Spital von Cajabamba eingeliefert, und diese Beweise werden die Version der Nachtwächter widerlegen.>
Comentario

Conozco esa banda de vigilantes en Trujillo. Tienen un espíritu muy malo y les gusta hacer chistes malos contra la población, y no solo dejan jugar fútbol por la noche y gritan como los locos así no se puede dormir. Pero en mi caso fue Jacqueline Chaupe Robles distribuyendo rumores malos - y todos los vigilantes y vecinos creyeron lo que ese objeto policial Jacqueline dijo - en Trujillo en San Andrés. Discúlpame, digo la verdad sobre ese objeto.

Michael Palomino, 15/12/2011


Kommentar

Ich kenne diese Bande von Wächtern in Trujillo. Dort ist ein sehr schlechter Geist, und es gefällt ihnen, schlechte Witze gegen die Bevölkerung zu machen, und sie lassen nicht nur die Nacht hindurch Fussball spielen und schreien wie die Verrückten, so dass niemand mehr schlafen kann. Sodnern in meinem Fall war es Jacqueline Chaupe Robles, die schlechte Gerüchte verbreitete - und alle Wächter und nachbarn glauben diesem Polizei-Objekt Jacqueline - in Trujillo in San Andrés. Entschuldigung, ich sagen die Wahrheit über dieses Objekt.

Michel Palomino, 15.12.2011

=====

Chanchos peruanos roban y roban sin fin, p.e. en feo Trujillo:

Peruanische Schweine rauben und rauben ohne Ende, z.B. im scheusslichen Trujillo:


La
                    Industria de Trujillo online, Logo

Urb. Los Pinos (feo Trujillo) 14/12/2011: Asaltos aumentan cuando habren la puerta de su vivienda

Quartier "Zu den Pinien" (im scheusslichen Trujillo) 14.12.2011: Mehr Überfälle, wenn man die Haustür öffnet

de / aus: La Industria de Trujillo: Aumentan los asaltos en la Urb. Los Pinos (Die Überfälle im Quartier "Pinien" nehmen zu); 14.12.2011;
http://laindustria.pe/trujillo/local/aumentan-los-asaltos-en-la-urb-los-pinos

<Aumentan los asaltos en la Urb. Los Pinos

Esta modalidad de asaltos ha puesto en vilo a todos los moradores de la urbanización, sobre todo, por la agresividad con la que los delincuentes perpetran los atracos.

Trujillo. Una nueva modalidad de asaltos a domicilio se registra en la urbanización Los Pinos. Desde hace aproximadamente un mes, al menos dos vecinos del citado sector fueron encañonados en las mismas puertas de sus viviendas, justo cuando trataban de ingresar a sus domicilios.

Según refirió el alcalde vecinal, Humberto Lescano Roncal, esta modalidad de asaltos ha puesto en vilo a todos los moradores de la urbanización, sobre todo, por la agresividad con la que los delincuentes perpetran los atracos a mano armada. 

Asimismo, la autoridad vecinal precisó que ambos asaltos se registraron durante la noche, y lamentó la falta de vigilancia que existe en el sector. 

Al respecto el jefe de la Tercera Dirección Territorial Policial (Dirterpol) Coronel Carlos Gómez Cahuas, precisó que su despachó dispondrá una mayor vigilancia en la citada urbanización en horas de la noche para garantizar la seguridad de los vecinos.>


<Die Überfälle im Quartier "Pinien" nehmen zu

Diese Art Überfälle hat alle Bewohner des Quartiers aufgeschreckt, vor allem die Aggressivität, mit der die Kriminellen ihre Überfälle durchführen.

Trujillo. Eine neue Art Überfälle auf Wohnhäuser und Wohnungen wurde im Quartier "Zu den Pinien" registriert. Seit ungefähr einem Monat wurden mindestens zwei Wohnparteien in der Eingangstür ihrer Wohnung aufs Korn genommen, und zwar genau dann, als sie versuchten, ins Haus einzutreten.

Gemäss den Angaben des regionalen Bürgermeisters, Humberto Lescano Roncal, hat diese neue Art von Überfall alle Bewohner des Quartiers aufgeschreckt, vor allem wegen der Aggressivität, wie die Kriminellen mit Schusswaffe in der Hand ihre Überfälle durchführen.

Die Nachbarschaftsbehörde präzisierte, dass beide Überfälle bei Dunkelheit stattgefunden hätten, und beklagte, dass Wächter in diesem Sektor fehlen würden.

Diesbezüglich präzisierte der Chef der Dritten Territorialdirektion der Polizei (Dirterpol), Oberst Carlos Gómez Cahuas, dass seine Einheit in den Abendstunden mehr Wachen in das erwähnte Quartier schicken würde, um die Sicherheit der Nachbarschaft zu garantieren.>


=====

Chanchos peruanos matan y roban a jefe con sueldos en su cartera:

Peruanische Schweine töten und rauben einen Chef aus, der die Saläre in einer Mappe auf sich trägt:


El Trome
                    del Perú, Logo

Chancay 14/12/2011: Capataz con sueldos para obreros en su mano atacado y matado

Chancay 14.12.2011: Vorarbeiter mit Lohn für Mitarbeiter in der Hand wird überfallen und getötet

de / aus: El Trome del Perú online: Asesinaron a capataz para robarle 'grati' (Mord an Vorarbeiter, um ihm die "Grati" zu rauben); 14.12.2011; http://trome.pe/actualidad/1348186/noticia-asesinaron-capataz-robarlegrati

<Asesinaron a capataz para robarle 'grati'

Félix Lugo Villafranca (47) murió al recibir un balazo en la cabeza.

El incidente ocurrió en Chacaiyo, Chancay; cuando la víctima caminaba con su hermano Cesario y fueron interceptados por dos delincuentes cuando se encontraban llegando a la chacra llevando consigo más de tres mil soles para el pago de personal.

“A mi papá le han querido arranchar la mochila y como no han podido le han metido el balazo en la cabeza”, relató la hija de la víctima.

Tras el hecho, Lugo Villafranca fue llevado hasta el hospital de Chancay en donde agonizó por casi cuatro días, hasta que dejo de existir.

A pesar de haber huido, los delincuentes habrían sido reconocidos por algunos testigos del hecho.>



<Mord an Vorarbeiter, um ihm die "Grati" zu rauben

Felix Lugo Villafranca (47) starb mit einer Kubel im Kopf.

Der Vorfall ereignete sich in Chacaiyo, Chancay; als das Opfer mit seinem Bruder Cesario spazieren war, wurden sie von zwei Kriminellen gestoppt, als sie sich dem Acker näherten und 3000 Soles auf sich trugen. Das war der Lohn des Personals.

"Meinem Vater wollten sie den Rucksack entreissen, und als das nicht ging, schossen sie ihm eine Kugel in den Kopf", erzählte die Tochter des Opfers.

Durch den Vorfall wurde Lugo Villafranca ins Spital von Chancay gebracht, wo er noch fast 4 Tage im Sterbebett lag, bis er starb.

Obwohl die Täter geflüchtet waren, wurden sie doch von einigen Zeugen des Vorfalls wiedererkannt.>

=====

Chanchos peruanos matan sin fin:

Peruanische Schweine töten ohne Ende:


El Ojo
                    del Perú, logotipo




14/12/2011: Asesinatos en la provincia: Trujillo - Huánuco - Ayacucho - Piura - Puno

14.12.2011: Morde in der Provinz: Trujillo - Huánuco - Ayacucho - Piura - Puno

de / aus: El Ojo del Perú online: Ola de crímenes en provincias (Welle von Verbrechen in der Provinz); 14.12.2011;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?txtSecci_id=2&txtNota_id=660370&txtRedac_id=&pag=6

<Conmoción por crímenes.

El colectivero Freycis Mostacero Rafael (22) fue asesinado de dos balazos en la cabeza por un sujeto que se hizo pasar como pasajero, en el distrito de La Espe­ranza, [feo] Trujillo.

En Huánuco, otro transportista, Vicente Santa Cruz Tomás (48), murió baleado en su camioneta SID-818, al igual que el mototaxista Luis Rojas Chávez (37). Este último caso fue en el poblado de Carmen Pampa, en Ayacucho.

En Moyobamba, [departamento] San Martín, María Díaz Alvarado (38) murió de un balazo en la cara y en Piura, el agricultor Félix Castro Chiroque (51) fue victimado de una cuchillada en el pecho mientras dormía en la cama con su conviviente, quien no vio ni escuchó nada.

El minero Teófilo Condori Gonza (50) murió a golpes en el centro poblado de La Rinconada, en Puno.>


<Trauer durch Verbrechen.

Der Fahrer des Sammeltaxis Freycis Mostacero Rafael (22) wurde mit zwei Kopfschüssen getötet, die von einem Objekt abgefeuert wurden, das sich als Passagier ausgab. Es geschah im Distrikt "Hoffnung" ("La Esperanza") im [scheusslichen] Trujillo.

In Huánuco wurde ein weiterer Chauffeur des Personentransports umgebracht. Das Opfer hiess Vicente Santa Cruz Tomás (48). Er starb erschossen in sienem kleinen Lastwagen SID-818, so wie auch der Mototaxifahrer Luis Rojas Cháves (37). Letzterer Fall ereignete sich im Distrikt "Carmen Land" ("Carmen Pampa") in Ayacucho.

In Moyobamba [im Departament] San Martín starb Maria Diaz Alvarado (38) in Piura mit einem Schuss im Gesicht, und der Bauer Felix Castro Chiroque (51) starb mit Messerstichen in der Brust, während er in seinem Bett mit seiner Partnerin schlief, die aber weder etwas gesehen noch gehört haben will.

Der Minenarbeiter Teofilo Condori Gonza (50) starb durch Prügel in der Wohnsiedlung "La Rinconada" in Puno.>

=====

Chanchos peruanos atacan siempre - también a mujeres policías:

Peruanische Schweine greifen immer an - auch gegen Polizistinnen:


El Ojo
                    del Perú, logotipo

Centro de Lima 15/12/2011: Mujer policía es lanzada y arrastrada y el chofer comete delito de huida incompleta


Lima Zentrum 15.12.2011: Polizistin wird angefahren und mitgeschleift - und der Fahrer versucht auch noch Fahrerflucht

de / aus: El OJo del Perú online: Chofer arrolla a una mujer policía (Fahrer überfährt Polizistin); 18.12.2011;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?txtSecci_id=4&txtNota_id=660683&txtRedac_id=&pag=2

<Chofer arrolla a una mujer policía.

Desobedeció orden de alto y la arrastró varios metros.>

Una mujer policía resultó herida con policontusiones y fracturas, al ser arrollada la mañana de ayer por un irresponsable conductor, quien lejos de acatar la orden de alto prosiguió con su marcha en la cuadra 10 del jirón Paruro, en el Cercado de Lima.

[Delito de huida sin éxito]

Tras una tenaz persecución el chofer fue detenido por los custodios del orden.

Según información de la comisaría de Cotabambas, el accidente se produjo cerca del medio día cuando la suboficial de tercera Estrella Astuhuanca Joic dirigía el tránsito en el referido jirón.

De pronto ordenó detener su marcha al vehículo de placa CQI-614, conducido por Rubén Pablo Paz Choy, quién emprendió rauda fuga arrastrando varios metros a la mujer policía.

Astuhuanca Joic fue conducida por un taxista a la clínica Internacional, donde quedó internada.

El conductor Paz Choy fue capturado minutos después siendo conducido a la comisaría para los exámenes correspondientes.

"No le hizo caso a la policía y fugó, arrastrándola y lanzandola varios metros", dijo un testigo.>


<Fahrer überfährt Polizistin.

Er missachtete den hohen Befehl und schleifte sie auch noch einige Meter mit.

Eine Polizistin wurde mit mehreren Quetschungen und Brüchen verletzt, als sie gestern vormittags von einem verantwortungslosen Buschauffeur überfahren wurde, der  auf seinem Weg jegliche Anweisung der höheren Amtsstelle missachtete. Es geschaham 10. Häuserblock an der Parurostrasse im Zentrum von Lima (Cercado de Lima).

[Fahrerflucht ohne Erfolg]

Dank einer hartnäckigen Verfolgung konnte der Chauffeur von Ordnungskräften doch noch festgenommen werden.

Gemäss Informationen des Polizeikommissariats von Cotabambas ereignete sich der Unfall am späten Vormittag, als die Unteroffizierin der dritten Einheit, Estrella Astuhuanca Joic, den Verkehr in der betreffenden Strasse regelte.

Plötzlich gab sie dem Fahrzeug mit der Fahrzeugnummer CQI-614 die Anweisung zu halten. Der Chauffeur war Ruben Pablo Paz Choy, und er reagierte anders und wollte noch schnell über die Strasse rasen und schleifte dabei die Polizistin gleich mit.

Astuhuanca Joic wurde von einem Taxi in die "Internationale Klinik" ("clínica Internacional") gefahren, wo sie stationär behandelt wird.

Der Chauffeur, Paz Choy, wurde Minuten danach festgenommen und dem Polizeikommissariat vorgeführt, um entsprechende Testserien zu durchlaufen.

"Er hat einfach nicht auf die Polizistin geschaut und ist geflüchtet, und hat sie niedergeschleudert und über mehrere Meter mitgeschleift", so ein Zeuge.>

=====

Chanchos peruanos son chanchos piratas también:

Peruanische Schweine sind auch Piratenschweine:


El
                    Correo del Perú online, Logo

Huancayo 15/12/2011: Músicas en copias piratas confiscadas provoca tres mujeres policías heridas


Huancayo 15.12.2011: Beschlagnahmung von Musik in Form von Piratenkopien provoziert drei verletzte Polizistinnen

de / aus: El Correo del Perú online: Tres policías resultan con contusiones en enfrentamiento por CDs decomisados (Drei Polizisten bekommen bei einer Konfrontation wegen des Einzugs von CDs blaue Flecken); 14.12.2011;
http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.diariocorreo.pe

<Huancayo -

Con empujones, golpes y gritos, acabó un operativo en [el distrito de] El Tambo [de la ciudad de Huanuco]. Cuando los custodios de la Policía Fiscal intervenían dos locales donde expendían CDs, DVDs, MP3 y MP4 "piratas", un grupo de ciudadanos arremetió contra los agentes, arranchándoles parte del material incautado. Todo ocurrió al promediar las 12:25 horas en la intersección de los jirones Grau y Lobato. Agentes de la Policía Fiscal de Huancayo llegaron raudos para incautar la ilícita mercadería.

Al constatar el delito contra la propiedad intelectual, los policías cargaron con el material fonográfico de dos tiendas. Según informe policial, se intervino a una de las propietarias del local, Estefany Chaparro Lavado (20) quien puso resistencia, agrediendo a los agentes.

También fue detenido Edwin Ampuero (42) quien habría obstruido la labor policial. Ante el alboroto, personas ajenas y transeúntes aprovechando para arrebatar parte del material confiscado. Al final se incautó tres mil unidades de CDs, DVDs, MP3 y MP4 valorizados en unos 70 mil soles y tres policías femeninas resultaron con lesiones.

(Con información de Rosario Rodríguez)>



<Huancayo -

Mit Rippenstössen, Schlägen und Schreien endete eine Operation im Stadtteil "Zum Gasthaus" ("El Tambo") [Stadtteil der Stadt Huanuco]. Als die Wächter der Staatsanwaltlichen Polizei bei zwei Geschäften intervenierten, wo CDs, DVDs, MP3 und MP4 "Piratenprodukte" ausgestellt waren, griff eine Gruppe Bewohner die Beamten an und riss ihnen einn Teil des beschlagnahmten Materials aus der Hand. All dies ereibnete sich ungefähr um 12:25 Uhr an der Kreuzung Graustrasse / Lobatostrasse. Beamte der Staatsanwaltspolizei von Huancayo kamen herbeigeeilt, um die verbotene Ware zu beschlagnahmen.

Es handelt sich dabei um das Delikt gegen geistiges Eigentum. Die Polizisten nahmen das phonographische Material aus zwei Geschäften mit. Gemäss Polizeiinformationen wurde gegen eine Ladenbesitzerin vorgegangen, Estefany Chaparro Lavado (20), die Widerstand leistete und die Beamten angegriffen hatte.

Ebenso wurde Edwin Ampuero (42) festgenommen, der die Polizeiarbeit behindert hatte. Bei dem Tumult kamen einige Personen und Passanten herbei und bedienten sich bei der konfiszierten Ware. Am Ende wurden 3000 Einheiten CDs, DVDs, MP3 und MP4 im Wert von ungefähr 70.000 Soles beschlagnahmt, und drei weibliche Polizistinnen trugen Verletzungen davon.

(Mit Informationen von Rosario Rodriguez)>

=====

Chanchos peruanos matan por cupos de construcciones:

Peruanische Schweine töten wegen Anteilen beim Bau:


El Ojo
                    del Perú, logotipo

Callao 15/12/2011: Cupos en obras provocan otro asesinado - un obrero de construcción - o fueron hinchas rivales


Callao 15.12.2011: Anteile bei Bauarbeiten provozieren erneut einen Mord - ein Bauarbeiter - oder es waren rivalisierende Fussballfans

de / aus: El Ojo del Perú online: Matan obrero de construcción (Sie töten einen Bauarbeiter); 15.12.2011;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?txtSecci_parent=0&txtSecci_id=4&txtNota_id=660681

<Matan obrero de construcción.

Le llamaron de noche a su celular, salió de su casa y le dispararon.

Un pleito entre bandos implicados en el cobro de cupos en obras de construcción civil, habría sido el móvil del crimen de un joven ayudante de albañil ocurrido en la puerta de su casa, en el Callao.

El homicidio de José Luis Rodríguez Caro (22), quien trabajaba para las edificaciones de la Región Callao, sucedió a las 11:30 de la noche en el frontis de su inmueble, en la manzana I, lote 2, al pie del cerro La Regla, en el primer puerto.

Según la abuela del occiso, Marina Trujillo Bayona (64), "mi nieto descansaba, después de llegar de trabajar, cuando recibió una llamada a su celular. El salió de prisa diciendo que sus amigos lo esperaban. Al rato, se escuchó los disparos y cuando salí lo encontré echado, con sangre".

El joven, quien sería miembro de un bando de construcción civil del barrio chalaco Juan Masías, recibió un disparó en la cabeza y falleció cuando era trasladado al hospital Daniel A. Carrión.

Según la policía, el jovencito, quien era hincha de Alianza Lima, habría tenido problemas con otros extorsionadores, pero no descarta que haya sido atacado por barristas cremas.

"Por favor, que la justicia me ayude. Esos malditos merecen estar en la cárcel. Mi nieto era honrado y no le faltaba el respeto a nadie", refirió la acongojada abuela.

Los restos del occiso son velados en su humilde vivienda y serán sepultados en el cementerio 200 Millas.>


<Sie töten einen Bauarbeiter.

Sie riefen ihn in der Nacht auf sein Handy an. Er ging hinaus und dann erschossen sie ihn.

Ein Parteienstreit um die Einnahme von Bauanteilen im Wohnungsbau war erneut das Motiv auch dieses Verbrechens. Ein junger Bauarbeitergehilfe wurde bei der Eingangstür seines Hauses erschossen. Es geschah in Callao.

Der Mord von José Luis Rodríguez Caro (22), der für die Wohnhäuser der Region Callao arbeitete, ereignete sich um 11:30 in der nacht genau vor der Fassade seines Hauses, am Häuserblock I, Grundstück 2, am Fusse des Menstruationsberges ("cerro La Regla"), an der ersten Kreuzung.

Gemäss der Grossmutter des Getöteten, Marina Trujillo Bayona (64), "hat mein Neffe geschlafen, nach dem er von der Arbeit nach Hause gekommen war. Dann kam ein Anruf auf sein Handy. Er ging eilig hinaus und gab an, dass seine Freunde ihn erwarten würden. Aber sofort hörte man die Schüsse und als ich hinausging, fand ich ihn am Boden im Blut liegen."

Der junge Mann, der Mitglied einer Partei für Wohnbauten ist - im Strohhutquartier "Hans Gehöft" ("Juan Masías"), erhielt einen Schuss am Kopf und starb auf dem Weg ins Spital "Daniel A. Carrión".

Gemäss Polizeiangaben war der Verstorbene auch Fussballfan der Allianz gewesen und hatte Probleme mit anderen Erpressern, aber dies schliesst nicht aus, dass er durch cremefarbige Barristen angegriffen wurde.

"Ich bitte darum, dass die Justiz mir hilft. Diese Verdammten verdienen es, ins Gefängnis gesteckt zu werden. Mein Neffe war ein Ehrenmann und er hat es niemandem an Respekt schulden lassen", so die Rede derbekümmerten Grossmutter.

Die Überreste des Getöteten werden in seinem bescheidenen Haus bewacht und werden auf dem Friedhof "200 Meilen" ("200 Millas") begraben werden.>

=====

13% de las chicas peruanas entre 15 y 19 son embarazadas

13% der Mädchen zwischen 15 und 19 werden schwanger:

Los chanchos peruanos en la capa alta no enseñan a los pobres como manejar la sexualidad - y salen niños con menores, pero están sin plata y así nadie atiende!!!

Die peruanischen Schweine in der Oberschicht bringen den Armen nicht bei, wie die Sexualität zu regeln ist - und so kommt es laufend zu Teenie-Schwangerschaften. Diese Teenies haben aber kein Geld und so bleiben sie auch noch ohne Betreuung!!!


La
                    Primera del Perú online, Logo

15/12/2011: 13% de las chicas peruanas entre 15 y 19 años son embarazadas - no pueden presentarse al servicio ginecólogo sin padres o empoderados - falta cada enseñamiento - ¡¡¡y los chicos salvajes chanchos peruanos sin responsabilidad no son tema!!!


15.12.2011: 13% der peruanischen Mädchen zwischen 15 und 19 sind schwanger - ohne Begleitung von Eltern oder Bevollmächtigten haben sie keinen Zugang zur Gynäkologie - es fehlt jegliche Aufklärung - und die verantwortungslosen, wilden, peruanischen Schweine-Burschen sind gar kein Thema!!!

de / aus: Menores gestantes sin atención (Minderjährige Schwangere haben keine Betreuung); 15/12/2011;
http://www.diariolaprimeraperu.com/online/actualidad/menores-gestantes-sin-atencion_101176.html

<"Grupo de trabajo de juventudes pide al gobierno aprobar plan para prevención de embarazos no deseados. "

Una grave situación atraviesa la población femenina adolescente en el Perú, pues al menos 13 de cada 100 jóvenes entre 15 y a19 años están gestando. Ante esto, el Consejo Nacional de Adolescentes y Jóvenes para la Prevención del Embarazo en Adolescentes (CONAAJPEA) pidió al gobierno central que tenga en cuenta este tema y lo ponga en la agenda pública, a fin de dar una mejor respuesta con la aprobación del Plan Multisectorial para la Prevención del Embarazo en Adolescentes.

Y es que en los últimos años, pese a las campañas de Educación en las escuelas, la difusión en los medios de comunicación de métodos de planificación familiar, la tasa de embarazos adolescentes no deseados sigue en la misma cifra, evidenciando un problema social.

Las regiones con mayor porcentaje de adolescentes que ya son madres o están embarazadas con el primer hijo son: Loreto (31,8%), Madre de Dios (28,3%), Amazonas (22,1%), San Martín (21,3%) y Ucayali (21,1%), cifras que duplican y hasta casi triplican el promedio reportado a nivel nacional. Si nos referimos a las regiones con mayor número de adolescentes madres o gestantes resaltan Lima (1,299), seguida de Piura (255), Cajamarca (250), Puno (244) y Junín (223).

VIDA TRUNCADA

Estefany Dávila, coordinadora nacional de la CONAAJPEA, indicó que esta situación no solo afecta y amenaza la salud de las jóvenes, sino que también trunca su carrera como estudiante, y agrava las brechas de género.

“Es preocupante que en los últimos diez años no haya descendido el 13.5% de madres adolescentes embarazadas en el país, que las coloca en una situación de peligro y vulnerabilidad. El problema es que existen barreras legales que impide que los adolescentes accedamos a servicios de salud sexual y reproductiva. El artículo 4 de la Ley General de la salud dice que los menores de edad no pueden presentarse a ser atendidos si no están acompañados de sus padres o apoderados, hecho que no es común debido a la poca comunicación que existe”, indicó.

Ante este panorama legal que dificulta la reducción de la alarmante cifra, el grupo de trabajo planteó algunos temas para reducir la cifra de jóvenes gestantes, como modificar el artículo 171 y 173 inciso 3 del Código Penal (Ley n° 28704) que penaliza las relaciones sexuales entre menores; modificar el Artículo 4 de la Ley General de la salud que limita acceso a los servicios de atención en salud sexual y reproductiva; así como aprobar el Plan Multisectorial de Prevención del Embarazo en Adolescentes para orientar el trabajo de diversos sectores en torno a este tema prioritario en el marco de un esfuerzo multisectorial.>
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


<"Die Gruppe für Jugendarbeit appelliert an die Regierung, einen Plan zur Prävention von ungewollten Schwangerschaften zu verabschieden.

Die weiblichen Jugendlichen von Peru erleben eine schlimme Situation, denn mindestens 13 von 100 jungen Frauen zwischen 15 und 19 Jahren sind schwanger. Angesichts dieser Situation forderte der Jugendnationalrat zur Prävention von Teenie-Schwangerschaften 8CONAAJPEA) die Zentralregierung, dass sie dieses Thema berücksichtige und auf die öffentliche Agenda setze, um eine bessere Antwort darauf zu haben, mit einem Multisektoriellen Plan zur Schwangerschaftsprävention bei Jugendlichen.

Und in den letzten Jahren war es so, dass trotz der Erziehungskampagnen in Schulen und trotz der Verbreitung in den Kommunikationsmedien über die Familienplanung die Quote der ungewollten Jugendschwangerschaften auf demselben Stand geblieben ist. Offensichtlich ist das wirklich ein soziales Problem.

Die Regionen mit den höchsten Prozentraten an Jugendlichen, die schon Mutter sind oder mit ihrem ersten Kind schwanger sind, sind: Loreto (31,8%), Madre de Dios (28,3%), Amazonas (22,1%), San Martín (21,3%) und ucayali (21,1%). Diese Zahlen sind das doppelte bis das Dreifache des nationalen Durchschnitts. Wenn wir die effektiven Zahlen betrachten mit den höchsten Zahlen an jugendlichen Müttern oder Schwangeren, so ist Lima mit 1299 an der Spitze, gefolgt von Piura mit 255, Cajamarca mit 250, Puno mit 244 und Juni mit 223.

Das Leben zerbricht

Estefany Dávila, nationale Koordinatorin der CONAAJPEA, gab an, dass diese Situation nicht nur die Gesundheit der Jugentlichen betrifft und bedroht, sondern dass mit solchen Jugendschwangerschaften auch Karrieren zerbrechen, Studentin zu werden, und dass dies die Kluft zwischen den Menschen vertieft.

"Es ist schon besorgniserregend, dass in den letzten 10 Jahren die Rate von 13,5% von Teenie-Schwangerschaften nicht zurückgegangen ist. Dies hält die Leute in einer gefahrenvollen und verletzlichen Lage. Das Problem ist, dass gesetzliche Schranken existieren, die die Jugendlichen daran hindern, zur Gynäkologie Zugang zu erhalten. Er Artikel Nr. 4 des Generellen Gesundheitsgesetzes besagt, dass die Minderjährigen sich nicht als Patienten präsentieren können, wenn sie nicht von Eltern oder Bevollmächtigten begleitet sind. Und dies bewirkt, dass sich der Kontakt überhaupt nicht etabliert, weil Kommunikation kaum existiert", so die Koordinatorin.

Um die gesetzlichen Bedingungen zuverbessern, die die Reduktion der alarmierenden Quote verhindern, so plante die Arbeitsgruppe einige Themenbereiche, um die Quote der jugendlichen Schwangeren zu reduzieren, wie die Modifikation der Artikel 171 und 173 Absatz 3 im Strafgesetzbuch (Gesetz Nr. 18704), das die sexuellen Beziehungen zwischen Minderjährigen kriminalisiert; die Modifikation von Artikel 4 des Allgemeinen Gesundheitsgesetzes, das den Zugang zur sexuellen Gesundheitsbetreuung und Gynäkologie einschränkt; und es sollte ein themenübergreifender Plan für die Prävention von Teenie-Schwangerschaften angenommen werden, um die Arbeti besitimmter Sektoren neu auszurichten, um diesem Thema Priorität einzuräumen.>
Comentario
-- no indican que se tiene que enseñar la prevención también a los tontos chicos peruanos porque ellos son responsables para ser papás y tienen que organizar la contracepción cuando tienen una chica
-- no indican que hay métodos naturales para la contracepción para cuidándose con plantas o raíces
-- no indican que la ley civil indica claramente que se puede casarse con 16 años lo que es contra la ley loca del código penal.


Kommentar
-- es fehlt die Angabe, dass die Empfängnisverhütung auch den dummen peruanischen burschen beigebracht werden muss, weil sie verantworltiche Väter sind und die Verhütung organisieren müssen, wenn sie ein Freundin haben
-- es fehlt die Angabe, dass natürliche Empfängnisverhütung mit Pflanzen oder Wurzeln existiert
-- es fehlt die Angabe, dass im peruanischen Zivilgesetz klar geschrieben steht, dass Heirat mit 16 möglich ist, was dem Spinner-Gesetz im Strafgesetzbuch widerspricht.

=====

Falta cada enseñamiento de respeto y de sexualidad en el Perú, y así salen chanchos peruanos pedófilos criminales violadores:

Es fehtl jegliche Aufklärung über Respekt und Sexualität in Peru, und so entstehen kriminell-pädophile Vergewaltiger-Schweine-Peruaner:


La
                    Primera del Perú online, Logo

Comas (Lima) 15/12/2011: Tío viola a sobrina - sobrina regresa a su casa con ropa con sangre - agresor toma fuga porque la policía se demora


Comas (Lima) 15.12.2011: Onkel vergewaltigt Nichte - Nichte kommt mit blutigen Kleidern nach Hause - der Täter flüchtet, weil die Polizei auf sich warten lässt

de / aus: La Primera del Perú online: Tío habría violado a su sobrina
http://www.diariolaprimeraperu.com/online/policial/tio-habria-violado-a-su-sobrina_101290.html

<Tío habría violado a su sobrina

Un despreciable sujeto habría violado a su sobrina, en su propia casa, cuando la menor era dejada al cuidado de otros familiares en el asentamiento humano San José, ubicado en el distrito de Comas [en Lima].

El hecho fue denunciado por una vecina de la menor, luego de que la niña llegara a su casa a pedir el baño con la ropa ensangrentada. La vecina que denunció el hecho, dio parte a las autoridades de lo que el agresor Jhover Ramírez Cipriano, conocido como ‘Huincho’, hacia con su sobrina.

Vecinos indignados fueron hasta su casa, donde lo retuvieron varios minutos, pero éste logró fugar. Según señalaron pobladores, el sujeto se iba a entregar a las autoridades pero ante la demora de la Policía, Ramírez se fugó.

Los padres de la menor acudieron con la niña hasta la comisaría de La Pascana, donde según fuentes policiales, el resultado del médico legista dio positivo y se inició con la investigación de oficio.>
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


<Onkel könnte seine Nichte vergewaltigt haben

Ein verachtenswertes Objekt könnte seine Nichte vergewaltigt haben, und zwar in seinem eigenen Haus, als die Minderjährige bei anderen Familienangehörigen in der Wohnsiedlung "Sankt Josef" ("San José") zur Obhut gegeben war, im Distrikt Comas [in Lima].

Die Tat wurde von der Nachbarin der Minderjährigen angezeigt, nachdem das Mädchen in ihr Haus zurückgekehrt war mit der Bitte, schnellstens aufs Bad zu gehen, und dies mit blutigen Kleidern. Die Nachbarin, die die Tat anzeigte, sagte gegenüber den Behörden aus, dass es sich beim aggressiven Täter um Jhover Ramirez Cipriano handelt, bekannt mit dem Übernamen "Huincho", der dies seiner Nichte angetan hat.

Empörte Nachbarn kamen bis ans Haus, wo sie einige Minuten verharrten, aber dem Täter gelang die Flucht. Gemäss Angaben der Bewohner wollte das Objekt zu den Behörden gehen, um sich zu stellen, aber als er sah, dass die Polizei lange Zeit gar nicht kam, ergriff Ramirez die Flucht.

Die Eltern der Minderjährigen gingen mit der Tochter zum Polizeikommissariat "Zum Gasthaus" ("La Pascana"), wo gemäss Polizeiquellen das justizmedizinische Untersuchungsresultat die Aussagen klar bestätigte. Es wurde eine amtliche Untersuchung eingeleitet.>

=====

Chanchos peruanos tienen buena ropa - para fingir un inspector:

Peruanische Schweine haben schöne Kleider - um wie ein Inspektor auszusehen:


Ajá del
                    Perú online, Logo

Victoria (Lima) 15/12/2011: Impostor y extorsionador en una persona extorsionó a negociantes en Gamarra


Victoria (Lima) 15.12.2011: Hochstapler und Erpresser in einer Person erpresste Händler in Gamarra

de / aus: Ajá del Perú online: Extorsionaba a comerciantes en Gamarra (Er erpresste Händler in Gamarra); 15.12.2011;
http://aja.pe/aja/seccion.php?txtSecci_id=4&txtNota_id=660532&txtRedac_id=&pag=2

<Se hacía pasar como inspector de la municipalidad de [del distrito de] La Victoria [en Lima]. Extorsionaba a comerciantes en [la cuadra de negocios de] Gamarra.

En flagrante delito fue capturado un falso inspector de la Municipalidad de La Victoria por personal de serenazgo cuando extorsionaba a la dueña de una botica en el emporio comercial de Gamarra.

Se trata de Víctor Emilio Laureano Marín (42), quien fue aprehendido en el interior del negocio Farmaperú, ubicado en el jirón Huánuco 1616.

Según declaró la dueña, Diana Ñiquen Astajon, el sujeto llegó a su local y se identificó como inspector municipal al mostrarle su fotochek a nombre de Luis Escajadillo Ronceros.

Le dijo que tenía que inspeccionar el local ante la proximidad de las fiestas de fin de año. Los serenos se percataron de su actitud sospechosa, lo intervinieron y se dieron con la sorpresa que era un impostor.>


<Er gab sich als Inspektor der Gemeindeverwaltung des Distrikts Victoria [in Lima] aus. Und erpresste auch noch Händler [im Händlerviertel] Gamarra.

In flagranti mit einem Delikt wurde ein falscher Inspekteur der Gemeindeverwaltung von Victoria durch das Personal der Sicherheitsgarden geschnappt, als er gerade wieder eine Besitzerin einer Boutique erpressen wollte. Es geschah im Händlerviertel "Gamarra".

Es handelt sich um Victor Emilio Laureano Marín (42), der im Innern des Geschäftes "Farmaperú" festgenommen wurde, das sich an der Huánuco-Strasse 1616 befindet.

Gemäss den Angaben der Nachbarin, Diana Ñiquen Astajon, gelangte das Objekt ins Verkaufslokal und gab sich als Gemeindeinspektor aus und zeigte dabei seine Karte mit Foto, die auf den Namen Luis Excajadillo Ronceros lautete.

Sie habe ihn darauf hingewiesen, dass der das Lokal vor den Festtagen vor Jahresende inspizieren müsse. Die Nachtwächter bemerkten die verdächtige Tätigkeit, intervenierten bei ihm, und es kam die überraschende Tatsache heraus, dass er ein absoluter Hochstapler war.>

=====

Chanchos peruanos matan familiar por terreno:

Peruanische Schweine töten Angehörige wegen Grundstück:


El
                    Correo del Perú online, Logo

Apurimac 15/12/2011: Asesinan familiar - probablemente por pelea de territorio


Apurímac 15.12.2011: Verwandtenmord - wahrscheinlich wegen Grundstück

de / aus: El Correo del Perú online: Apurímac: matan a persona por disputa de terreno (Apurimac: Person wegen Streit um Territorium getötet); 15.12.2011; http://diariocorreo.pe/nota/56950/apurimac-matan-a-persona-por-disputa-de-terreno/

<Apurímac: matan a persona por disputa de terreno

Cusco - La Policía investiga las causas que propiciaron la muerte de Porfirio Vivanco de La Cruz (56), cuyo cuerpo fue hallado sin vida en el interior de su vivienda por unos familiares.

El hecho se produjo el último miércoles al promediar las 6.40 de la mañana según dieron a conocer los reportes policiales. Indicaron que el cuerpo se hallaba sin vida y tirado en el suelo de la cocina con signos de haber sostenido una pelea minutos antes de fallecer.

No se descarta que el móvil se haya producido por la disputa que sostenía con familiares por el control del terreno, sin embargo, serán las investigaciones que determinen las causas del deceso.

Con información de Paul Pilco.>


<Apurimac: Person wegen Streit um Territorium getötet

Cusco - Die Polizei untersucht die Gründe, die zum Tod von Porfirio Vivanco de la Cruz (56) führten, dessen Körper von senien Verwandten leblos im Innern seines Hauses gefunden wurde.

Die Tat ereignete sich am letzten Mittwoch ungefähr um 6:40 Uhr am Morgen, so sind die Angaben des Polizeiberichts. Der Körper wurde gemäss den Bericht leblos und erschossen auf dem Küchenboden aufgefunden worden sein, und es gibt Anzeichen eines Kampfes Minuten vor dem Tod.

Es wird dabei nicht ausgeschlossen, dass es sich bei dem Streit um einen Disput mit Verwandten wegen eines Grundstücks handelt. Jedoch müssen die Untersuchungen das noch zeigen.

Mit Informationen von Paul Pilco.>

=====

Chanchos peruanos violan y violan y violan:

Peruanische Schweine vergewaltigen ohne Ende:


Peru 21
                    online, Logo

Callao 15/12/2011: Encuentran cadáver de mujer violada en la playa


Callao 15.12.2011: Kadaver einer toten, vergewaltigten Frau am Strand gefunden

de / aus: Perú 21 online: Hallan cadáver en playa del Callao (Toter Körper am Strand von Callao gefunden); 15.12.2011;
http://peru21.pe/2011/12/15/actualidad/hallan-cadaver-playa-callao-2003308

<Hallan cadáver en playa del Callao

El cuerpo no identificado tenía señas de haber sido violada. La Policía detuvo preventivamente a dos sujetos cerca del lugar.

Eran aproximadamente las 11:30 a.m. cuando unos niños se acercaron al personal de seguridad ciudadana del Callao que limpiaba el malecón de Chucuito para comentarles que habían encontrado el cuerpo de una mujer dentro de una bolsa cerca a la orilla.

La mujer, de aproximadamente 25 años, estaba semidesnuda y tenía signos de haber sido violada. La Policía detuvo a dos sujetos que estaban cerca del lugar con la esperanza de poder obtener más información sobre el caso.

Hasta el momento la fallecida aún no ha podido ser identificada, pero testigos afirman que la vieron en repetidas ocasiones por la zona y que sufría de problemas mentales.>



<Toter Körper am Strand von Callao gefunden.

Der nicht identifizierte Körper hatte Anzeichen einer Vergewaltigung. Die Polizei hat vorsorglich zwei Objekte festgenommen, die sich nahe am Ort aufhielten.

Es war ungefähr um 11:30 vormittags, als einige Kinder sich bei der Sicherheitswache von Callao meldeten, die den Quai von Chucuito putzte. Die Kinder berichteten, dass sie den Körper einer Frau in einem Plastiksack nahe am Ufer gefunden hätten.

Die Frau, ungefähr 25 Jahre alt, war halbnackt und es waren Anzeichen einer Vergewaltigung vorhanden. Die Polizei nahm zwei Objekte fest, die sich nahe beim Ort des Geschehens aufhielten. Die Polizei hofft, von ihnen in diesem Fall mehr Informationen zu erhalten.

Bis zum jetzigen Zeitpunkt konnte die Verstorbene noch nicht identifiziert werden, aber Zeugen versicherten, dass sie die Frau verschiedene Male in der Gegend angetroffen hätten, und sie habe mentale Probleme gehabt.>


El Trome
                    del Perú, Logo

Callao 14/12/2011: Encuentran cadáver de mujer con signos de haber sido golpeada y ultrajada - y un endrogado


Callao 14.12.2011: Kadaver einer toten Frau mit Schlagspuren und Demütigungen am Strand gefunden - und ein Drogensüchtiger

de / aus: El Trome del Perú online: Hallan un cadáver en playa del Callao (Kadaver am Strand von Callao gefunden); 14.12.2011;
http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.trome.pe

<Hallan un cadáver en playa del Callao

La Policía señaló que la mujer tenía signos de haber sido golpeada y ultrajada.

De acuerdo con algunos testigos, la infortunada mujer había estado vagando por el malecón Chicuito horas antes y andaba casi desnuda.

A unos metros del lugar donde fue hallado el cuerpo, las autoridades detuvieron a un sujeto que estaba drogándose y poseía varios ketes de marihuana, aunque negó haber visto a la mujer.

Los peritos esperan los resultados de la prueba dactilar para identificar el cuerpo.>



<Kadaver am Strand von Callao gefunden.

Die Polizei gab an, dass die Frau Anzeichen von Schlägen und Demütigungen hatte.

Gemäss einigen Zeugen war die unglückliche Frau Stunden zuvor am Quai von Chicuito herumstapiert und war dabei praktisch nackt gewesen.

Einige Meter vom Ort entfernt, wo der Körper gefunden wurde, entdeckten die Behörden ein Objekt, das dort Drogen nahm und einige Päckchen Marihuana auf sich trug. Er verneinte aber, die Frau gesehen zu haben.

Die Experten warten auf die Untersuchung der Fingerabdrücke, um den Körper zu identifizieren.>

=====

Chanchos peruanos matan sin fin - también en el campo hay "ajustes":

Peruanische Schweine töten ohne Ende - "Abrechnungen" gibt es auch auf dem Land:


La voz
                    de Ica online, Logo

Grocio Prado (Chincha) 15/12/2011: Sicarios con moto matan a agricultor pero no roban nada


Grocio Prado (Chincha) 15.12.2011: Killer auf einem Motorrad töten einen Bauern aber stehlen nichts

de / aus: La Voz de Ica: Sicarios disparan en la cabeza a agricultor de Grocio Prado (Killer schiessen in den Kopf eines Landwirts von Grocio Prado); 17.12.2011; http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.lavozdeica.com

<Chincha (Paulo Uculmana).- Tres sujetos que actuaron como sicarios y que iban a bordo de una moto lineal, sin mediar palabra alguna dispararon contra el agricultor Demetrio Epifanio Quispe Ignacio (50), cuyo proyectil le impactó en la cabeza. El hecho se registró en la mañana de ayer, cuando la víctima se dirigía hacia su chacra en su moto, acompañado de su esposa.

El condenable atentado se registró a las 7:35 de la mañana de ayer en el lateral 12 de la Irrigación Pampa de Ñoco, zona conocida como el zanjón Chillón, jurisdicción del distrito de Grocio Prado.

De acuerdo a la versión de algunos testigos, los malhechores no intentaron robarle nada, ya que al percatarse que el victimado agricultor se acercaba hacia donde ellos lo esperaban, encendieron la moto y fueron hacia él en sentido contrario, disparándole. Uno de los proyectiles le impactó en la cabeza, ante la atónita mirada y desesperación de su esposa, la misma que cayó con su cónyuge pesadamente de la motocicleta, mientras los maleantes emprendían veloz fuga.

Inmediatamente, algunos moradores y agricultores de la zona procedieron a brindarle ayuda y trasladaron el cuerpo de Demetrio Epifanio Quispe Ignacio (50) hasta el Hospital San José, donde el médico de turno, Dr. Jairo Muñante, explicó la gravedad de la herida y las complicaciones sufridas en el cerebro, por lo que recomendó su traslado hacia el hospital María Auxiliadora de Lima.

Los familiares que fueron llegando a dicho nosocomio, en el transcurso de la mañana, evitaron pronunciarse sobre este hecho de sangre.>



<Chincha (Paulo Uculmana). - Drei Objekte, die als Killer agierten und die auf einem stromlinienförmigen Motorrad sassen, kamen und schossen ohne ein Wort zu sagen gegen den Bauern Demetrio Epifanio Quispe Ignacio (50). Das Projektil traf ihn am Kopf. Die Tat wurde gestern morgen registriert, als das Opfer sich auf seinem Motorrad auf den Weg zu seinen Feldern machte, begleitet von seiner Frau.

Das verdammenswürdige Attentat fand um 7:35 Uhr am Morgen statt, auf der Seitenstrasse 12 des Bewässerungslandes von Ñoco. Die Gegend ist als "Der Abgrund von Chillón" ("zanjón Chillón"), verwaltungsmässig im Distrikt von Grocio Prado.

Einige Zeugen sahen den Vorfall und sagten übereinstimmend, dass die Übeltäter nicht versuchten, irgendetwas zu klauen, obwohl sie bemerkten, dass das Opfer, der Bauer, seinen Mördern genau entgegenfuhr. Dann starteten sie das Motorrad und fuhren ihm entgegen und stoppten ihn. Eines der Projektile traf ihn am Kopf, vor dem fassungslosen Blick und hoffnungslosen Ehefrau, und beide fielen mit all ihrem Gewicht vom Motorrad, während die Täter die Flucht ergriffen.

Sofort kamen Leute und Bauern der Gegend, um Hilfe zu leisten und brachten den Körper von Demetrio Epifanio Quispe Ignacio (50) ins Spital zum Heiligen Josef (Hospital San José), wo der Arzt im Dienst, Dr. Jairo Muñante, die Schwere der Verletzung und die erlittenen Komplikationen am Gehirn erklärte. Deswegen empfahl er den Transport ins Spital Mariahilf (hospital María Auxiliadora) in Lima.

Die Angehörigen wurden kamen im Verlaufe des Vormittags auch an besagtes Krankenhaus, konnten dann über diese Bluttat nichts mehr sagen.>

=====

Cuando chanchos peruanos taxistas ebrios manejan un taxi, no deberías caminar:

Wenn Schweine-Peruaner-Taxifahrer besoffen Taxi fahren, dann solltest du nicht spazieren gehen:


La
                    República del Perú online, Logo

Arequipa 15/12/2011: Cinco heridos por taxista ebrio que despistó - son profesores y estudiantes


Arequipa 15.12.2011: Fünf Verletzte durch besoffenen Taxifahrer, der von der Strasse abkommt - Professoren und Studenten

aus / de: Taxista pierde control de carro y embiste a cinco en colegio de Paucarpata
http://www.larepublica.pe/15-12-2011/taxista-pierde-control-de-carro-y-embiste-cinco-en-colegio-de-paucarpata

Taxi Tico azul en
                      patio escolar hiriendo a 5 personas / Blaues
                      Tico-Taxi im Schulhof, 5 Verletzte, Arequipa
                      15.12.2011
Taxi Tico azul en patio escolar hiriendo a 5 personas / Blaues Tico-Taxi im Schulhof, 5 Verletzte, Arequipa 15.12.2011 [1]

<Edwar Quispe.
Arequipa.

Dos profesores, un estudiante, una madre de familia y un decorador fueron embestidos por un taxi Tico que chocó el portón del colegio Paola Frassinetti, ubicado en Miguel Grau, del distrito de Paucarpata. El conductor del vehículo de placa V1Q-456 se encontraba en estado de ebriedad, junto a un acompañante.

El accidente ocurrió cerca de las 09.00 horas de ayer, cuando los maestros y estudiantes aún se encontraban  en el centro educativo, cerca al patio  principal.

En ese momento, Jonhi Mamani Condori (25) ingresó con su taxi azul a la tercera cuadra de la avenida El Sol. Perdió el control del vehículo y chocó contra el portón del centro educativo. La velocidad del vehículo fue tal, que avanzó 12 metros en el patio y golpeó una segunda reja de metal rompiéndola. Solo se detuvo al golpear una banca de madera, ubicada a un costado del patio.

Personal del colegio llamó a la Policía y serenazgo del distrito para auxiliar a los heridos. Dos camionetas de vigilancia y una unidad de la policía trasladaron a las cinco personas hasta el hospital Honorio Delgado. Una unidad de la comisaría de Miguel Grau intervino al conductor y a su acompañante. Ambos sujetos fueron llevados a la dependencia policial. El acompañante de Mamani Condori fue identificado como  Willy Ramos López (30). Ambos presentaban aliento alcohólico.

Al revisar el taxi, personal de serenazgo encontró botellas de cerveza.

Heridos

La profesora Ludvi Díaz Puma (41) resultó con diversos golpes en el cuerpo y una herida en el ojo, al igual que su colega Mario Cupe Calcina (36). Helena Martínez Puma (43), madre de familia, sufrió un golpe en el pecho y fue llevada inconsciente al nosocomio. Jaime Yucra Quispe, (17) estudiante de cuarto año, se fracturó el tobillo derecho, y el decorador Arturo Cano Ortiz (34), quien colocaba adornos de Navidad, recibió severos golpes en el cuerpo.

La Primera Fiscalía Penal Corporativa de Arequipa se hizo cargo del caso y denunciaría al conductor por el delito de peligro común por manejar en estado de ebriedad.>


<Edwar Quispe.
Arequipa.

Zwei Lehrpersonen, eine Schülerin, eine Familienmutter und ein Dekorateur wurden von einem Tico-Taxi angegriffen, das an das Einangstor der Schule "Paola Frassinetti" knallte, im Quartier "Miguel Grau" im Distrikt Paucarpata. Der Fahrer des Fahrzeugs mit der Fahrzeugnummer V1Q-456 war total besoffen, und neben ihm sass noch eine Begleitperson.

Der Unfall ereignete sich gestern etwa um 9 Uhr, als die Lehrpersonen und Schüler sich noch in der Erziehungseinrichtung aufhielten, nahe dem Haupthof.

In diesem Moment befuhr der Taxifahrer Jonhi Mamani Condori (25) mit seinem blauen Taxi in die Sonnenallee ("avenida El Sol") auf der Höhe des dritten Häuserblocks. Dabei verlor er die Kontrolle über das Fahrzeug und stiess gegen das Hoftor des Schulhauses. Die Geschwindigkeit des Fahrzeugs war dermassen hoch, dass er 12 Meter weiter in den Hof vorstiess und dabei ein zweites Metallgitter durchbrach. Eine Holzbank an der einen Seite des Hofs verhinderte Schlimmeres und das Auto kam dann dort zum Stehen.

Angestellte der Schule riefen die Polizei und die Sicherheitsgarden des Distrikts, um den Verletzten zu helfen. Es kamen zwei kleine Lastwagen der Sicherheitswache und eine Einheit der Polizei, die die fünf Personen ins Spital "Honorio Delgado" brachten. Eine Einheit des Polizeikommissariats "Miguel Grau" nahm den Taxifahrer und seinen Begleiter fest. Beide Objekte wurden in Nebenhaus der Polizei gebracht. Die Begleitperson von Mamani Condori wurde als Willy Ramos López (30) identifiziert. Beiderochen nach Alkohol.

Bei der Untersuchung des Taxis fanden die Sicherheitsgarden mehrere Bierflaschen im Auto.

Die Verletzten

Die Lehrerin Ludvi Diaz Puma (41) erlitt mehrere Schläge am Körper und eine Verletzung am Auge, ebenso ihr Kollege Mario Cupe Calcina (36). Helena Martinez Puma (43), die Familienmutter, erlitt einen SChlag an die Brust und wurde bewusstlos ins Krankenhaus gefahren. Jaime Yucra Quispe (17), Schüler im vierten Jahr, brach sich den rechten Knöchel, und der Dekorateur Arturo Cano Ortiz (34), der Weihnachtsdekorationen installieren sollte, bekam ebenfalls schwere Schläge ab.

Die Erste Ständische Strafstaatsanwaltschaft von Arequipa nahm sich des Falles an und zeigte den Fahrer wegen des Delikts der allgemeinen Gefahr durch Fahren eines Fahrzeugs in betrunkenem Zustand an.>

=====

Chanchos peruanos matan sin fin:

Peruanische Schweine töten ohne Ende:


El Ojo
                    del Perú, logotipo

15/12/2011: 3 asesinatos más: Tacna, Huáuco, Pisco

15.12.2011: 3 weitere Morde: Tacna, Huáuco, Pisco

de / aus: El Ojo del Perú online: Imparable ola de crímenes (Unaufhaltsame Welle von Verbrechen); 15.12.2011;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?txtSecci_id=2&txtNota_id=660614&txtRedac_id=&pag=3

<Una mujer extranjera fue asesinada a golpes en la cabeza y puñaladas en el cuerpo en una caseta de las pampas de Santa Rosa, a un kilómetro y medio del complejo fronterizo peruano, en Tacna.

En Shismay, en Amarilis (Huánuco), Lucas Camacho Vega (39), padre de siete hijos, fue asesinado a balazos delante de su esposa Manuela Soria Alvarado y su hija de 14. El autor del crimen sería un vecino con quien la víctima tuvo una pelea.

Entre unos matorrales, en Pisco, fue encontrado el cadáver carbonizado de un hombre.>


<Eine ausländische Frau wurde durch Schläge an den Kopf und Messerstiche in den Körper getötet. Es geschah in einem Landhaus in Santa Rosa, 1 1/2 Kilometer vom peruanischen Grenzposten in Tacna entfernt.

In Shismay in Amarilis (Huánuco) wurde der 39-jährige Familienvater Lucas Camacho Vega, Vater von 7 Kindern, vor seiner Ehefrau Manuela Soria Alvarado und einer 14-jährigen Tochter erschossen. Der Mörder soll ein Nachbar sein, mit dem ein langer Streit vorausgegangen sein soll.

Im einem Gebüsch in Pisco wurde die verkohlte Leiche eines Mannes gefunden.>

=====

Chanchos peruanos roban el jefe de la policía:

Peruanische Schweine berauben den Polizeichef:


El Ojo
                    del Perú, logotipo

Lambayeque 15/12/2011: Banda de choros robando la casa del jefe policial entrando por otro techo - a pesar de 4 "vigilantes"


Lambayeque 15.12.2011: Räuberbande raubt das Haus des Polizeichefs aus, vom Dach des Nachbarhauses aus - trotz 4 "Wächtern"

de / aus: El Ojo del Perú online:  Asaltan casa de jefe policial (Überfall auf das Haus des Polizeichefs); 15.12.2011;
http://ojo.pe/ojo/nota.php?txtSecci_id=2&txtNota_id=660608&txtRedac_id=&pag=4

<Asaltan casa de jefe policial.

Se llevaron sus LCD, computadoras y hasta su arma de reglamento.

Increíble. Pese a que su casa cuenta con alarma de seguridad y constantemente cuatro agentes policiales rondan la zona, una banda de delincuentes se las ingenió e ingresó a robar al inmueble nada menos que del jefe de la Región Policial de Lambayeque, coronel PNP César Gonzales Romero, y se llevó entre otras cosas de valor, su arma de reglamento.

El inmueble del alto oficial está ubicado en la esquina de las calles Los Claveles y Los Mirlos en una zona exclusiva de la urbanización Santa Victoria, en Chiclayo y, según se confirmó, en el momento del asalto no había nadie en el lugar.

Aunque el caso se mantiene en reserva, se supo que entre dos o tres delincuentes habrían ingresado por el techo de una vivienda adyacente que está abandonada.

Según las primeras investigaciones, uno de ellos se metió a la casa para cortar los cables de la alarma a fin de que sus compinches ingresen sin dificultad.

Una vez dentro, los hampones rebuscaron por todos los ambientes, sobre todo la habitación del coronel Gonzales, en donde descubrieron su arma de reglamento. Luego, cargaron con televisores LCD, DVD, dos computadoras, entre otros electrodomésticos.

La policía presume que en el frontis de la vivienda los esperaron otros sujetos en un vehículo, en el cual escaparon.

La denuncia la interpuso César Gonzales Barturen, hijo de alto oficial, quien -según dijo- llegó a su casa a la 1:14 de la madrugada y encontró todo desordenado.>


<Haus von Polizeichef ausgeraubt.

Sie liessen mitlaufen: LCD-Bildschirm, Computer, die Dienstwaffe etc.

Unglaublich. Trotz einer Alarmanlage und vier Polizeibeamten, die dauernd ihre Runde drehen, hat eine Bande Krimineller es geschafft, in das Haus des Regionalen Polizeichefs des Departaments Lambayeque einzudringen, der Oberst der Nationalpolizei von Peru (PNP), César Gonzales Romero. Und sie nahmen unter anderem seine Dienstwaffe mit.

Das Haus des hohen Beamten steht an der Ecke der Nelkenstrasse / Mirlosstrasse in einer exklusiven Zone der Wohngegend "Heilige Siegerin" ("Santa Victoria"9 in Chiclayo. Wie bestätigt wurde, befand sich im Moment des Angriffs sich niemand am Ort.

Obwohl die Informationen in diesem Fall zurückgehalten werden, wurde bekannt, dass zwei oder drei Kriminelle über das Dach des Nachbarhauses eingedrungen sind, das zur Zeit leersteht.

Gemäss den ersten Untersuchungen ist ein erster Krimineller ins Haus eingedrungen, um die Kabel der Alarmanlage zu durchschneiden, und dann konnten seineKupmanen ohne Schwierigkeiten ins Haus eintreten.

Die Ganoven suchten dann alle Räume ab, vor allem das Zimmer von Oberst Gonzales, wo sie seine Dienstwaffe fanden. Dann liessen sie auch noch LCD-Bildschirme, DVD-Geräte, zwei Computer und weitere elektronische Geräte mitlaufen.

Die Polizei vermutet, dass vor dem Haus weitere Objekte mit einem Fahrzeug auf sie warteten, in dem sie dann geflüchtet sind.

Die Anzeige gab César Gonzales Barturen auf, der Sohn des hohen Beamten, der gemäss siener Aussage um 1:14 in der Nacht ins Haus kam und die Unordnung vorfand.>




Comentario
Parece que los "vigilantes" colaboraron con los choros y han compartido la presa. O la denuncia es falsa y todas las cosas todavía están.

Michael Palomino, 17/12/2011


Kommentar
Scheinbar haben da die "Wächter" mit den Dieben zusammengearbeitet und haben dann die Beute geteilt. Oder die Anzeige ist falsch und alle Sachen sind noch da.

Michael Palomino, 17.12.2011

=====

Chanchos peruanos querían robar un trailer con cargo:

Peruanische Schweine wollten einen Lastwagen mit Ladung rauben:


La voz
                    de Ica online, Logo

Región Pisco 15/12/2011: Banda de peruanos querían robar un trailer con electronicos - pero la policía les encontró

Region Pisco 15.12.2011: Bande mit Peruanern wollte einen Lastwagen mit Elektroartikeln rauben - aber die Polizei hat sie dann gefunden

de / aus: La Voz de Ica online: Policía recupera trayler con electrodomésticos (Polizei findet Trailer mit Elektronikartikeln); 15.12.2011;
http://lavozdeica.com/index.php/locales/100-categoria-locales/2587-policia-recupera-trayler-con-electrodomesticos

<Policía recupera trayler con electrodomésticos

Pisco (Hugo Hernández Rivera).- Un trayler cargado de electrodomésticos que tenía como destino el Hipermercado Metro de Arequipa, el martes último por la noche fue interceptado por delincuentes que iban a bordo de un auto color azul, cuando se desplaza por el Km. 234 de la carretera Panamericana Sur.

El trayler Volvo de placa Nº C3Y-863 con semirremolque Nº A2J-989, conducido por Mario Gilberto Moreno Cruz, fue interceptado por un auto color azul de donde descendieron tres indeseables provistos de armas de fuego, reduciéndolo y tomando el control del volante.

Los malhechores al tener el control del vehículo lo desviaron por una trocha al lado Oeste de la Panamericana Sur, jurisdicción del distrito de San Andrés y en el trayecto se apropiaron de los 500 soles que correspondía a los viáticos del chofer por la ruta Lima-Arequipa. Luego maniataron al chofer con soguillas de nylon y le cubrieron la cabeza con una prenda de vestir.

Mientras tanto, efectivos de la Comisaría Sectorial recibieron comunicación por los canales de inteligencia que un trayler había sido desviado en el sector de San Andrés por una banda delincuencial. Es así que el Comandante PNP Carlos Morán Salem montó un operativo por la zona agrícola indicada, hallando el trayler con el semi-remolque. Cerca al lugar intervinieron a César Augusto García Donayre (50) (a) "Pelón", natural de Chincha, quien conducía el automóvil color azul marca Suzuki de placa Nº COQ-794, siendo trasladado a la Comisaría Sectorial juntamente con el trayler.

Los efectivos al verificar la puerta posterior del semi-remolque corroboraron que ésta no había sido violentado y están investigando para determinar si la mercadería se encuentra intacta.>



<Polizei findet Trailer mit Elektronikartikeln

Pisco (Hugo Hernández Rivera). - Ein 40-Tönner mit Elektronikartikeln, der zum Ainkaufszentrum "Metro" in Arequipa fahren sollte, wurde am letzten Dienstag in der Nacht von Kriminellen gestoppt, die an Bord eines blauen Autos fuhren. Es geschah bei Kilometer 234 auf der südlischen Panamericana.

Der 40-Tönner, ein Volvo mit Nummernschild C3Y-863 mit Anhänger A2J-989 und dem Lastwagenfahrer Mario Gilberto Moreno Cruz, wurde von einem blauen Auto gestoppt. Dann stiegen drei Unerwünschte aus, die mit Feuerwaffen ausgerüstet waren, drängten den Lastwagenfahrer von seinem Sitz und übernahmen das Steuer.

Die Übeltäter hatten nun die Gewalt über den 40-Tönner und fuhren nun aber auf einem schmalen Weg einen Abzweig, der von der Panamericana nach Osten abging, verwaltungsmässig im Distrikt "Heiliger Andreas" ("San Andrés"), und auf der Strecke nahmen sie dem Fahrer auch noch 500 Soles ab, das war das Geld für die Maut zwischen Lima und Arequipa. Dann fesselten sie den Fahrer mit Strippen aus Nylon und deckten ihm mit einem Kleidungsstück den Kopf zu.

In der Zwischenzeit aber hatten Beamte des lokalen Polizeikommissariats die Nachricht vom Geheimdienst erhalten, dass ein 40-Tonnen-Lastwagen sich im Sektor San Andrés durch eine kriminelle Bande umgeleitet worden sei. Der Nationale Polizeikommandant der PNP, Carlos Morán Salem, liess sogleich eine Operation in der angegebenen Landwirtschaftszone starten, und der 40-Tönner wurde dann mit dem Anhänger auch gefunden. Bemi Fundort wurden die Kriminellen dann auch festgenommen: César Augusto García Donayre (50) mit Übernamen "Kahlkopf" ("Pelón"), gebürtig aus Chincha, der auch das blaue Auto fuhr, ein Suzuki mit Nummernschild COQ-794. Er wurde ins lokale Polizeikommissariat überführt, zusammen mit dem Lastwagen.

Die Beamten fanden die Ladetür des Lastwagens unversehrt vor und untersuchen noch, ob auch die Ladung noch intakt ist.>

=====

Chanchos peruanos roban sin fin:

Peruanische Schweine klauen ohne Ende:


La voz
                    de Ica online, Logo

Ica 15/12/2011: Destruyen edificio con documentos falsos para ingresar y robar galería


15.12.2011: Gebäude mit falschen Dokumenten abgerissen, um eine Galerie zu betreten und zu berauben

de / aus: La Voz de Ica online: Ladrones infiltrados roban negocios haciendo forado (Infiltrierte Diebe berauben Geschäfte durch einen Hintereingang); 15.12.2011;
http://lavozdeica.com/index.php/locales/100-categoria-locales/2586-ladrones-infiltrados-roban-negocios-haciendo-forado

<Ladrones infiltrados roban negocios haciendo forado

Ica (Rayda Flores Huamaní).- Propietarios de cuatro negocios de venta de licor, prendas de vestir y de calzado, indignados denunciaron que delincuentes infiltrados en una pseudo diligencia de demolición que se dio en la primera cuadra de la calle Cajamarca, ingresaron a los cuatro locales por la parte posterior haciendo forados, procediendo a robar productos y dinero en efectivo.

José Wong Donayre, propietario del negocio de venta de piscos, vinos y prendas de vestir, dijo que la demolición de una parte del predio que se encuentra en litigio se produjo ayer a la una de la madrugada. Las personas que se hicieron presentes en la primera cuadra de la calle Cajamarca con maquinaria pesada siguieron las instrucciones del personaje que los contrató.

Señaló que el individuo que procedió de manera abusiva exhibió documentos de la Municipalidad de Ica y una orden del Ministerio de Cultura, justificando su accionar, pese a que hasta la fecha no existe una orden judicial para desalojarlos.

Dijo que durante la demolición delincuentes infiltrados hicieron forados en las cuatro tiendas colindantes y se apoderaron de dinero en efectivo y productos diversos.

Los agraviados manifestaron a la prensa que procederían a denunciar el abuso y el robo del que fueron víctimas. Indicaron que de acuerdo al contrato que tienen con uno de los cuatro hermanos, la persona que actuó de manera matonesca no tendría injerencia, puesto que la parte que ocupan no le pertenece.

Las acciones de demolición se detuvieron tras la intervención de la Dra. Sandra Paliza Pastor, Fiscal Adjunta Provincial de la Primera Fiscalía Provincial Penal, quien actuó con auxilio de la Policía Nacional, procediendo a levantar un acta de lo ocurrido.>



<Infiltrierte Diebe berauben Geschäfte durch einen Hintereingang

Ica (Rayda Flores Huamaní. - Vier zornige Ladenbesitzer mit Alkoholika, Kleidern und Schuhen, brachten zur Anzeige, dass Kriminelle in der Galerie eine Pseudo-Baustelle veranstalteten und dabei eine Wand zerstörten. Es geschah am ersten Häuserblock der Cajamarca-Strasse. Um vier Uhr betraten sie dann die Lokale durch den Hintereingang und liessen Ware und Geld mitlaufen.

José Wong Donayre, Besitzer des Geschäfts für Alkoholika (Pisco-Liköre, Weine und Kleider), gab an, dass die Zerstörung eines Teils des Grundstücks, das Gegenstand einer Auseinandersetzung war, gestern um eins in der Nacht durchgeführt wurde. Die Personen, die am ersten häuserblock der Cajamarca-Strasse mit der ganzen Maschienerie anwesend waren, folgten den Anweisungen der Person, die sie beauftragt hatte.

Weiter gab Wong zu Protokoll, dass die Person, die die Aktion leitete, gefälschte Dokumente des Rathauses von Ica und einen Befehl des Kulturministeriums vorwies, der zur Aktion berechtigen sollte, obwohl bis zu diesem Zeitpunkt kein justizrechtlicher Befehl zu einer Räumung bestand.

Er sagte, dass während der Zerstörungsaktion Kriminelle in die Galerie Zutritt hatten und aus den vier aneinanderliegenden Geschäften allerlei Gegenstände und Geld mitlaufen liessen.

Die Opfer gaben gegenüber der Presse an, dass sie den erlittenen Missbrauch und den Raub anzeigen würden. Sie gaben an, dass sie in Übereinstimmung mit dem Vertrag, den sie mit einem der Brüder hätten, die Person, die da Abrissarbeiten leitete, kein Recht auf Einmischung hatte, denn der Teil, den sie bewirtschaften, gehöre ihnen gar nicht.

Die Abreissaktion kam dann durch die Intervention von Frau Doktor Sandra Paliza Pastor, beisitzende Provinz-Staatsanwältin des Strafgerichts, zum Stillstand, der auch gleich die Nationalpolizei zur Seite stand, die auch gleich eine Dokumentation des Vorgangs erstellte.>

=====

Chancos peruanos roban sin fin, también cables:

Peruanische Schweine rauben ohne Ende, auch Kabel:


La Voz
                    de Ica online, Logo

Provincia de Ica (Perú) 15/12/2011: Robo de cables en masas por bandas de choros organizados peruanos


Provinz Ica (Peru) 15.12.2011: Massenweise Kabelraub durch organisierte, peruanische Diebesbanden

de: La Voz de Ica online: Robo de cables ocasionan sobrecargas eléctricas (Kabelraub verursacht Überspannung bei der Stromversorgung); 15.12.2011; http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.lavozdeica.com

<Robo de cables ocasionan sobrecargas eléctricas

Ica.- Las diferentes sobrecargas eléctricas que se han venido registrando en diversas partes de la región se deberían a los atentados que ha sufrido la empresa Electro Dunas.

Es así que últimamente se ha visto perjudicada con una tremenda sobrecarga eléctrica que se registró en la Urb. La Palma Grande.

Producto del robo de cables, más de 100 familias se vieron en problemas con sus respectivos artefactos, como refrigeradoras, equipos de sonido, computadoras y microondas, explica Electro Dunas.

Según las estadísticas periodísticas y policiales, los distritos de Santiago, Parcona. Subtanjalla y Ocucaje de la provincia de Ica, son los más perjudicados. Mientras que en Pisco, los distritos de San Clemente, San Andrés y Paracas se ven constantemente violentados por estas bandas organizadas de los llamados "chatarreros" o recicladores.

En las provincias de Pisco y Chincha en más de una oportunidad se han intervenido estos lugares, lográndose incautar varias toneladas de cable eléctrico y de telefonía. Lamentablemente, las autoridades judiciales no sancionan de acuerdo a ley. Asimismo, en Ica, en la Av. Siete y Prolongacion Grau, la situación es similar.>



<Kabelraub verursacht Überspannung bei der Stromversorgung

Ica. - Die verschiedenen Überspannungen bei der Stromversorgung, die in verschiedenen Teilen der Region konstatiert wurden, sind auf Attentate zurückzuführen, die die Firma Electro Duns erlitten hat.

Durch einen kürzlich erlittenen Schaden ist eine riesige, elektrische Überspannung aufgetreten, die in der Wohngegend "Zur grossen Palme" ("La Palma Grande") aufgetreten ist.

Wegen des Kabelraubs hatten über 100 Familien mit Problemen mit ihren Elektrogeräten zu kämpfen, also mit Kühlschränken, Tongeräten, Computern und Mikrowellen, erklärte Electro Dunas.

Gemäss den Statistiken der Zeitungen und der Polizei sind die Distrikte Santiago, Parcona, Subtanjalla und Ocucaje von der Provinz Ica die am meisten betroffenen Regionen. Während in Pisco und den Distrikten San Clemente, San Andrés und Paracas dauernd die Diebstähle durch die organisierten Banden stattfinden, die sich "Lumpensammler" oder "Recycler" nennen.

In den Provinzen Pisco und Chincha wurde mehr als einmal eingeschritten, und man hat dann einige Tonnen elektrische Kabel und Telefonkabel wiedergefunden. Leider bestrafen die Justizbehörden diese Taten bis heute nicht gesetzesgemäss. Solche Zustände sind auch in der Stadt Ica an der Siebten Allee (avenida Siete) und an der verlängerten Grau-Allee (avenida Prolongación Grau) anzutreffen.>

=====


g










g

<<     >>

Con criminales no hay publicidad. - Bei Kriminellen gibt es keine Werbung.

Cronicaviva del
            Perú, Logo  El Ojo del
            Perú, logotipo   El
            Correo del Perú online, Logo El Trome del
            Perú, Logo  La República del
            Perú online, Logo  Peru 21 online,
            Logo  El Men del Perú
            online, Logo  El Chino del Perú
            online, Logo  La Primera del
            Perú online, Logo  Los Andes
            online, Logo  La voz de Ica
            online, Logo  La Industria de
            Trujillo online, Logo

Fuentes de fotos / Fotoquellen
[1] Taxi Tico azul en patio escolar / Blaues Tico-Taxi im Schulhof, Arequipa 15.12.2011:
http://www.larepublica.pe/15-12-2011/taxista-pierde-control-de-carro-y-embiste-cinco-en-colegio-de-paucarpata

^