de: The Pocket Idiot's Guide. Frases
Inglesas; by D.H. Figueredo; edición Alpha 2004.
El teléfono -
"the telephone"
the telephone [ðə telefoun]; el teléfono
En este capítulo aprenderá:
-- Cómo usar el teléfono
-- Los saludos
-- Cómo decir los números telefónicos
-- Cómo proceder en caso de número equivocado.
Sin duda usted usa el teléfono constantemente. Lo usa
en español pero también en inglés. Y también usa diferentes
estilos de teléfonos, ¿verdad?
Usando el teléfono - "using
the telephone"
using the telephone [i'u
ẓiŋ ðə tɛlɛfoun]; usando el teléfono
Modos de decir teléfono y diferentes tipos de teléfonos:
-- cell phone [sel foun]; en Inglaterra: mobile phone
[moubail foun]; teléfono celular
-- telephone [tɛlɛfoun]; teléfono
-- phone [foun]; teléfono (p.155)
-- phone booth [foun bu:θ];
casilla / cabina de teléfono.
Hola, ¿con quién hablo? - "Hello! Who is this?"
Hello! Who is this? [he'lou - hu: iẓ ðis]; Hola, ¿quién
es?
Existe un protocolo al hablar por teléfono. Cuando oiga el
timbre y responda a la llamada, diga:
Hello [he'lou]; hola
Yes? [ies]; sí?
A veces, puede responder con un saludo:
Good morning [gud mo:niŋ]; buenos
días
Good afternoon [gud aftənu:n] (GB), [gud aftəɹnu:n] (N-"Am."); buenas tardes
Good evening [gud i:vəniŋ]; buenas noches
También puede responder dando el apellido dela familia que
vive en la casa:
This is the Villanueva residence.
[ðis iẓ ðə Villanueva ɹɛẓdəns]
Ésta es la residencia de los Villanueva.
En la oficina - "in the
office"
in the office [in
ði ɔfis] (GB), [in
ði afis]
(N-"Am."); en la oficina
En el lugar del trabajo, la práctica es dar su nombre al
contestar el teléfono.
This is Mario Campos.
[ðis iẓ
Mario Campos]
Le habla Mario Campos. (p.156)
This is Mario Campos, may I help you?
[ðis iẓ
Mario Campos, mei ai hɛlp iu:]
Le habla Mario Campos, ¿en qué puedo servirle?
Después de saludar y presentarse debe preguntar con quién
habla:
This is Mario Campos. Who am I talking to?
[ðis iẓ Mario Campos, hu: æm
ai tɔ:kiŋ
tu:] (GB)
[ðis iẓ Mario Campos, hu: ɛm ai ta:kiŋ tu:] (N-"Am.")
Le habla Mario Campos, ¿con quién hablo?
¿Quién es? - "who is
this"?
who is this? [hu: i
ẓ ðis]; quién es esa persona?
En la casa o en la oficina, después de contestar el
teléfono debe preguntar con quién habla:
Who is this? [hu: iẓ ðis]; ¿Quién es?
Who's calling, please?
[hu: iẓ cɔ:liŋ pli:ẓ] (GB)
[hu: iẓ ca:liŋ pli:ẓ] (N-"Am.")
¿Quién llama, por favor?
Who am I talking to?
[hu: am ai tɔ:kiŋ tu] (GB)
[hu: am ai ta:kiŋ tu] (N-"Am.")
¿Con quién hablo?
Marcar digitos
-- press 2
-- dial 3
-- marcar el número 4
-- marcar el 5
Le habla la operadora -
"this is the operator"
this is the operator
[
ðis iẓ ði ɔpəreitə:] (GB)
[
ðis iẓ ði apəreitəɹ] (N-"Am.")
eso es la operadora
Cuando marca el número 0, la operadora responderá:
This is the operator. Can I help you?
[ðis iẓ ði ɔpəreitə: - kæn ai hɛlp iu:] (GB)
[ðis iẓ ði apəreitəɹ - kɛn ai hɛlp iu:] (N-"Am.")
Habla la operadora. ¿Puedo ayudarlo?
This is the operator. How can I help you?
[ðis iẓ ði ɔpəreitə: - hau kæn ai hɛlp iu:] (GB)
[ðis iẓ ði apəreitəɹ - hau kɛn ai hɛlp iu:] (N-"Am.")
Habla la operadora. ¿Cómo puedo ayudarlo?
(p.157)
Con el avance de la tecnología la mayoría de las veces no
oirá a una persona al principio de su llamada sino a una
grabación de computadora o de contestador automático. Esta
grabación le ofrecerá números que elegir según sus
necesidades. Que sirva de modelo la siguiente grabación de
un contestador computerizado de un banco:
Union City Bank. Thank you for calling.
[i'uniən siti: bæŋk - θæŋk iu: fɔ: ca:liŋ] (GB)
[i'uniən sidi: bɛəŋk - θæŋk iu: fa: ca:liŋ] (N-"Am.")
Banco de Union City, gracias por su llamada.
If you have your party's extension, please dial it now
followed by the pund sign.
[if iu: hæv iɔ: parti:ẓ ikstenʃən - pliẓ daiəl it nau fɔloud bai ðə pand sain] (GB)
[if iu: hɛəv ioɹ pardi:ẓ ikstenʃən - pliẓ daiəl it nau faloud bai ðə pand sain]
(N-"Am.")
Si sabe la extensión de la persona a quien llama, márquela
ahora, seguida por el símbolo de la libra (#).
If you don't know the number, select the last name
directory by pressing 2.
[if iu: dount nou ðə nambə: - si'lɛkt ðə la:st neim dai'ɹɛktɔɹi bai pɹesiŋ tu:] (GB)
[if iu: dount nou ðə nambəɹ - si'lɛkt ðə la:st neim dai'ɹɛktəɹi bai pɹesiŋ tu:] (N-"Am.")
Si no sabe el número, use el directorio de nombres
marcando el número dos.
If you want to know the bank's hours, dial
3.
[if iu: u'ant tu nou ðə bæŋks ʼauə:ẓ - daiəl θɹi:] (GB)
[if iu: u'ant tu nou ðə bɛəŋks ʼauəɹẓ - daiəl θɹi:] (N-"Am.")
Si quiere saber el horario del banco, marque el tres.
If you want to speak to a teller, dial 4.
[if iu: u'ant tu spi:k tu a 'tɛlə: - daiəl fo:] (GB)
[if iu: u'ant tə spi:k tu a 'tɛləɹ - daiəl foɹ] (N-"Am.")
Si quiere hablar con un cajero, marque el número cuatro.
If you want the main office, dial
5.
[if iu: u'ant ðə mein ɔfis - daiəl faiv]
(GB)
[if iu: u'ant ðə mein afis - daiəl faiv] (N-"Am.")
Si desea hablar con la oficina administrativa, marque el
cinco.
If you want an operator, please stay on
the line.
[if iu: u'ant æn 'ɔpəreitə: - pliẓ stei ɔn ðə lain] (GB)
[if iu: u'ant ən 'apəreitəɹ - pliẓ stei an ðə lain] (N-"Am.")
Si quiere la operadora, quédese en la línea. (p.158)
Partes del teléfono -
"parts of the phone"
parts of the phone [pa:ts
ɔf ðə foun] (GB), [pa
ɹts
af ðə foun] (N-"Am.");
partes del teléfono
Las partes del teléfono son:
-- cradle [kreidəl]; donde
descansa el auricular del teléfono
-- dial [daiəl]; disco
-- keypad [ki:pæd]; nombres que designan el teclado numérico
de teléfonos modernos
-- number pad [nambə: pæd] (GB), nambəɹ pæd] (N-"Am."); teclado numérico de teléfonos
modernos
-- push buttons [puʃ batənẓ];teclado numérico
-- numbers [nambə:ẓ] (GB), [nambəɹẓ] (N-"Am."); números
-- receiver [ri'si:və:];
auricular
-- telephone cord [tɛlɛfoun kɔ:d] (GB),
[tɛlɛfoun kɔɹd] (N-"Am."); el cable.
Los sonidos telefónicos:
-- busy tone [biẓi: toun]; tonalidad de línea ocupada
-- dial tone [dai
əl toun];
toanlidad de línea libre (p.159)
Números telefónicos -
"phone numbers"
phone numbers [foun namb
ə:ẓ] (GB), [foun
namb
əɹẓ] (N-"Am."); números telefónicos
En Estados Unidos, los números de teléfonos tienen una
lógica de presentación diferente a la de otros países.
Miremos un ejemplo:
9737492112
Este número se separa en grupos de 3, 3, y 4 ciifras:
-- Primer grupo: 973 - es el código geográfico
-- Segundo grupo: 749 - es el prefijo municipal
-- Tercer grupo: 2112 - es el teléfono específico.
cuando se da un número telefónico, los números se
pronuncian cifra por cifra. Miremos mismo ejemplo:
-- 973: nine-seven-three [nain sɛvən θɹi:]
-- 749: seven-four-nine [sɛvən fɔ: nain] (GB),
[sɛvən foɹ nain] (N-"Am.")
-- 2112: two-one-one-two [tu: u'an u'an tu:]
Recuerde que cuando se llama a larga distancia se utiliya el
número 1 antes de marcar las diez cifras restantes.
Míremoslos:
1-973-749-2112.
Llamando - "phoning"
phoning [founi
ŋ]; llamando
Hello, is this 1-973-749-2112?
[he'lou, iẓ ðis u'an nain
sɛvən θɹi: sɛvən foɹ nain tu:
u'an u'an tu:] (GB)
[he'lou, iẓ ðis u'an nain
sɛvən θɹi: sɛvən foɹ nain tu:
u'an u'an tu:] (N-"Am.")
Hola ¿es éste el número 1-973-749-2112? (p.160)
Hello, this is Mario. Is Pat there, please?
[he'lou,
ðis iẓ mario - iẓ pæt ðɛə pli:ẓ]
Hola, habla Mario. ¿Se encuentra Pat ahí?
Hello, this is Mario speaking. May I please talk with Pat?
[he'lou, ðis iẓ mario spi:kiŋ - mei
ai pli:ẓ
tɔ:k u'iθ
pæt] (GB)
[he'lou, ðis iẓ mario spi:kiŋ - mei
ai pli:ẓ
ta:k u'iθ
pæt] (N-"Am.")
Hola, le habla Mario. ¿Pudiera hablar con Pat?
Hello, I would like to talk with Pat, please.
[he'lou, ai vud laik tu tɔ:k u'iθ pæt, pli:ẓ] (GB)
[he'lou, ai vud laik tu ta:k u'iθ pæt, pli:ẓ] (N-"Am.")
Hola, me gustaría hablar con Pat, por favor.
Buena conducta - "good
phone manners"
good phone manners [gud foun m
ænə:ẓ] (GB), [gud foun m
ænəɹẓ] (N-"Am."); buen
conducta al teléfono
Al hablar por teléfono, siempre salude al responder y diga
adiós antes de colgar:
Hello, who is this, please?
[he'lou, hu: iẓ ðis pli:ẓ]
Hola, ¿con quién hablo, por favor?
Good talking to you, good buy.
[gud tɔ:kiŋ tu iu: - gud bai] (GB)
[gud ta:kiŋ tu iu: - gud
bai] (N-"Am.")
Un placer hablar contigo, hasta luego.
Si no desea hablar con un vendedor o alguien que lo llame,
diga:
I'm sorry. I'm busy at the moment.
[aim sɔɹi
- aim biẓi: æt ðə moumənt] (GB)
[aim saɹi - aim biẓi: æt ðə moumənt] (N-"Am.")
Lo siento pero estoy ocupado en este momento.
I can't talk now; can you call me back?
[ai ka:nt ta:k nau - kæn iu: ka:l
mi: bæk] (GB)
[ai kɛənt ta:k nau - kɛən iu: ka:l mi: bæk]
(N-"Am.")
No puedo hablar ahora, ¿me pudiera llamar después? (p.161)
I'm not interested, but thank you for calling. So long.
[aim nɔt 'inəɹəsti:d - bat θæŋk iu: fo: kɔ:liŋ - sou lɔŋ] (GB)
[aim nat 'inəɹəsti:d - bat θæŋk iu: fə ka:liŋ - sou lɔŋ] (N-"Am.")
No me interesa, pero gracias por su llamada. Adiós.
Si Ud. se ha equivocado de número, diga:
I'm sorry, I dialed the wrong number.
[aim sɔɹi:
- ai daiəld
ðə vɹɔŋ nambə:] (GB)
[aim saɹi: - ai daiəld ðə vɹɔŋ nambəɹ] (N-"Am.")
Disculpe; marqué el número equivocado.
I'm sorry, I must have the wrong number.
[aim sɔɹi:, ai mast hæv ðə vɹɔŋ nambə:] (GB)
[aim saɹi:, ai mast hɛəv ðə vɹɔŋ nambəɹ] (N-"Am.")
Disculpe; debo tener el número equivocado.
Si alguien se equivocó con su número dígale:
I'm sorry, you have the wrong number.
[aim sɔɹi:, iu: hæv ðə vɹɔŋ nambə:] (GB)
[aim saɹi:, iu: hæv ðə vɹɔŋ nambəɹ] ] (N-"Am.")
Lo siento, usted tiene el número equivocado.
Tomando el recado -
"taking the message"
Si la persona a quien usted llama no se encuentra, puede
pedir que alguien tome su recado:
May I leave a message for Pat, please?
[mei ai li:v æ mesid
ʒ fɔ: pæt pli:ẓ] (GB)
[mei ai li:v æ
mesid
ʒ foɹ pæt pli:ẓ] (N-"Am.")
¿Pudiera darle un recado a Pat, por favor?
Could you give Pat a message for me?
[kud iu giv Pat a mesid
ʒ fɔ: mi:] (GB)
[kud iu giv Pat a mesid
ʒ foɹ mi:] (N-"Am.")
¿Pudiera darle un recado a Pat, por favor?
Could you tell Pat that I called?
[kud iu: tɛl pæt ðæt ai ka:ld]
¿Pudiera decirle a Pat que la llamé? (p.162)
Si
usted recibe la llamada pero la persona no se encuentra
usted puede decir:
I'm sorry. Pat is not here. May I take a message?
[aim sɔɹi: - pæt iẓ nɔt hiə: - mei ai teik
ə mɛsid
ʒ] (GB)
[aim saɹi: - pæt iẓ nat hiəɹ - mei ai teik ə mɛsid
ʒ] (N-"Am.")
Lo siento. Pat no está aquí. ¿Me da un recado para ella?
Diferentes llamadas -
"calls"
calls [ka:l
ẓ]; llamadas
Existen varias designaciones de llamadas ofrecidas por la
compañía telefónica que le suministra su servicio su
agencia de teléfono:
-- Phone provider [foun prɔ'vaidə:] (GB), [foun prə'vaidəɹ] (N-"Am."); su
agencia de teléfono; el mismo significado que "carrier"
-- Collect call [kɔlɛkt kɔ:l] (GB), [kalɛkt ka:l] (N-"Am."); llamada a cobro revertido o sea que será
pagada por la persona que reciba la llamada
-- 800 call [eit handrid kɔ:l] (GB), [eit handrid ka:l] (N-"Am.");
llamada gratis
-- Local call [loukəl kɔ:l] (GB), [loukəl ka:l] (N-"Am."); llamada
local
-- long distance call [lɔŋ distəns kɔ:l] (GB), [lɔŋ distəns ka:l] (N-"Am."); llamada a
larga distancia
-- Person-to-person [pə:sən tu pə:sən] (GB), [pəɹsən tu pəɹsən] (N-"Am.");llamada de a
una persona especificada por nombre; si no está, la
llamada no se cobra
-- Sales call [seilẓ kɔ:l]; llamada con fines mercantiles
-- Telemarketer [t
ɛlɛma:kətə:] (GB), [t
ɛlɛmaɹkətəɹ] (N-"Am."); persona que vende
productos a través del teléfono
-- Obscene call [ɔbsi:n kɔ:l] (GB), [absi:n ka:l] (N-"Am."); llamada
obscena e insólita de carácter sexual (p.163).
-- Prank call [pɹænk kɔ:l] (GB), [pɹɛnk ka:l] (N-"Am."); llamada de carácter travieso hecha por un
bromista de mal gusto.
Note que las llamadas conocidas como prank y obscene son
ilegales. Ud. puede y debe reportarlas a su compañía
telefónica y también a la policía.
Y repetimos nuestro último consejo: al terminar cualquier
llamada que haga o reciba es agraddable dar gracias:
Thank you for calling.
[θæŋk iu: fɔ: kɔ:liŋ] (GB)
[θɛŋk iu: foɹ ka:liŋ] (N-"Am.")
Gracias para su llamada. (p.164)
ɛ æ ə œ ɔ
d
ʒ ŋ θ ð đ
ɹ ʃ ʒ ẓ ʼ