de: The Pocket Idiot's Guide. Frases
Inglesas; by D.H. Figueredo; edición Alpha 2004.
Sacando la
licencia - "getting your driver's license"
getting your driver's license
[gɛtiŋ iɔ: dɹaivə:ẓ laisəns] (GB)
[gɛdiŋ ioɹ dɹaivəɹẓ laisəns] (N-"Am.")
sacando la licencia
En este capítulo aprenderá
-- Los servicios del Departamento de Vehículos
-- Cómo sacar una licencia de conducir
-- Sobre anuncios de automóviles
-- Sobre el seguro y su carro.
Estados Unidos es el país del automóvil: se puede decir
que casi todos los residentes del país tienen, han tenido
o tendrán automóviles. Por lo tanto, sabemos que usted no
será una excepción. Pero antes de comprar su carro y de
manejarlo, debe sacar su licencia de condducir. Sin la
licencia no puede manejar. Aunque tuviera automóvil, sería
ilegal manejarlo.
En la Oficina de la
Licencia - "in the Department of Motor Vehicles"
in the Department of Motor Vehicles
[in ðə dipa:tmənt ɔf moutə: 'viəkəlẓ] (GB)
[in ðə dipaɹtmənt af moutəɹ 'viəkəlẓ] (N-"Am.")
en la Oficina de Vehículos Motorizados
La licencia de conducir -
"the drivers's licence"
[ðə dɹaivə:ẓ laisəns] (GB)
[ðə dɹaivəɹẓ laisəns] (N-"Am.") -
se consigue en las oficinas del Departamento de Vehículos,
"the Department of Motor Vehicles"
[ðə dipa:tmənt ɔf moutə: 'viəkəlẓ] (GB)
[ðə dipaɹtmənt af moutəɹ 'viəkəlẓ] (N-"Am."),
llamado DMV [di: ɛm vi:]
aunque en otros estados se (p.131)
usan otros nombres como
Department of Highway Safety
[dipa:tmənt ɔf 'haiu'ei seifti:] (GB)
[dipaɹtmənt af haiu'ei seifti:] (N-"Am.")
departamento de seguridad de autovías
o
Department of Highways and Roads
[dipa:tmənt
ɔf 'haiu'eiẓ ænd rouds] (GB)
[dipaɹtmənt af
'haiu'eiẓ ænd rouds] (N-"Am.")
departamento de autopistas y autovías
Para obtener la licencia, primero tiene que pasar un
examen escrito. Después de pasarlo, un oficial del
gobierno o un policiá le hará una prueba en un propio
automóvil para ver si sabe y efectivamente puede conducir.
Para Ud. el primer paso es ir al departamento de
vehículos.
Espera en una cola y entonces el empleado lo llamará:
Next [nɛkst]; el próximo.
En la mesa o buró de información un empleado le
preguntará:
Can I help you?
[kæn ai hɛlp
iu:]
Puedo ayudarlo?
Para comenzar el proceso Ud. responderá:
I would like to get a driver's license.
[ai vud laik tu gɛt a dɹaivə:ẓ laisəns] (GB)
[ai vud laik tu gɛt
a dɹaivəɹẓ laisəns] (N-"Am.")
Quisiera sacar una licencia de conducir.
La planilla - "the
application"
the application [ði æplikeiʃən] (GB), [ði æplikeiʒən] (N-"Am."); la
solicitud
El empleado le dará una planilla, muy parecida a otros
formularios, escribirá su nombre, dirección y otros datos
personales. (p.132)
Si sólo va a estar en Estados Estúpidos menos de un año,
el empleado le explicará lo siguiente:
If you have a valid driver's license from your country,
you don't need to apply for a license
[if iu hæv
ə u'ælid dɹaivə:ẓ laisəns fɹɔm iɔ: kauntɹi: - iu
dount ni:d tu ə'plai fɔɹ a laisəns] (GB)
[if iu hæv ə u'ælid dɹaivəɹẓ laisəns fɹam ioɹ kauntɹi: - iu dount
ni:d tu ə'plai foɹ a laisəns] (N-"Am.")
Si tiene una licencia de conducir
de su patria no necesita aplicar para una licencia del
estado
and can use your home country license throughout your
stay.
[ænd kæn i'us iɔ: houm kauntɹi laisens θɹu'aut iɔ: stei] (GB)
[ɛənd kɛən i'us ioɹ houm kauntɹi laisens θɹu'aut ioɹ stei] (N-"Am.")
y puede usar la de su país natal durante el tiempo que
esté aquí.
If you don't have a valid driver's license from your
country and would like to drive, you must apply for a
license.
[if iu dount hæv ə vælid dɹaivə:ẓ laisəns fɹɔm iɔ: kauntɹi: ænd vud laik tu dɹaiv
- iu mast ə'plai fɔɹ a laisəns] (GB)
[if iu dount hæv
ə vælid dɹaivəɹẓ laisəns fɹam ioɹ kauntɹi: ɛənd vud laik tə dɹaiv - iu mast ə'plai
foɹ a laisəns] (N-"Am.")
Si no tiene una licencia de conducir de su país y quisiera
conducir, debe solicitar una licencia.
If you don't wish to drive, you do not need a valid
driver's license at all.
[if iu dount u'iʃ tu dɹaiv - iu du nɔt ni:d
a vælid dɹaivə:ẓ laisəns æt ɔ:l] (GB)
[if iu dount u'iʃ
tə dɹaiv - iu du nat ni:d
a vɛlid
dɹaivəɹẓ laisəns æd a:l] (N-"Am.")
Si no va conducir, no necesita una licencia para nada.
Si se queda aquí más de un año: (p.133)
If you have a valid driver's license from your home
country, or one that expired within the past 12 months,
[if iu hæv ə vælid dɹaivə:ẓ laisəns fɹɔm iɔ: houm kauntɹi: - ɔ: u'an ðæt iks'paiə:d u'iđ
in ðə pa:st tu'ɛlv manθs] (GB)
[if iu hɛəv ə vɛlid dɹaivəɹẓ laisəns fɹam ioɹ houm kauntɹi: - oɹ u'an ðɛət iks'paiəɹd u'iđ
in ðə pa:st tu'ɛlv manθs] (N-"Am.")
Si tiene una licencia de conducir de su patria, o una que
se venció hace menos de 12 meses,
and you wish to drive, you may use your
home country license for the first two months of your
stay.
[ænd iu u'iʃ tu dɹaiv - iu mei ius iɔ:
houm kauntɹi laisəns fɔ: ðə fə:st tu: manθs ɔf iɔ: stei] (GB)
[ɛənd iu u'iʃ tə dɹaiv - iu mei ius ioɹ houm kauntɹi laisəns foɹ ðə fəɹst tu: manθs af ioɹ stei] (N-"Am.")
y ud. quiere conducir, puede usarla durante los dos
primeros meses de su llegada.
After that, you must apply for a driver's
license.
[aft
ə: ðæt iu mast ə'plai fɔɹ a dɹaivə:ẓ laisəns] (GB)
[
æft
əɹ ðɛət iu mast ə'plai foɹ a dɹaivəɹẓ laisəns] (N-"Am.")
Después de ese tiempo, debe solicitar una licencia.
If you don't have a valid driver's license from your home
country, or one that expired within the past 12 months,
[if iu dount hæv ə vælid dɹaivə:ẓ laisəns fɹɔm iɔ: houm kauntɹi: - ɔ: u'an ðæt iks'paiə:d u'iđin
ðə pa:st tu'ɛlv manθs] (GB)
[if iu dount hæv
ə vɛlid dɹaivəɹẓ laisəns fɹam ioɹ houm kauntɹi: - oɹ u'an ðɛət iks'paiəɹd u'iđin
ðə pa:st tu'ɛlv manθs] (N-"Am.")
and you wish to drive, you must apply for a license.
[ænd iu
u'iʃ tu
dɹaiv - iu mast ə'plai fɔɹ a laisəns] (GB)
[ɛənd iu u'iʃ tə dɹaiv - iu mast ə'plai
foɹ a laisəns] (GB)
y desea conducir, tiene que solicitar una licencia.
La prueba - "the test"
Después de llenar la planilla, le darán una fecha para
tomar un examen escrito. El propósito del examen es ver si
usted entiende los reglamentos del código vehicular actual
en inglés, las leyes aplicables y cómo funciona el tráfico
en Estados Unidos.
Note que en algunos estados la prueba y también el librito
que se usa para prepararse existen en versión traducida al
español, pero esto no significa que no (p.134)
deba aprenderlo en inglés. En las carreteras, sus
conversaciones serán en inglés.
Aquí va una lista parcial de los temas que saldrán en el
examen:
-- driving privilege [dɹaiviŋ privilid
ʒ];
privilegio de conducir
-- traffic signals [tɹæfik sainəlẓ]; señales de tráfico
-- insurance laws [in'ʃuɹəns la:ẓ]; leyes de seguros
-- accidents ['æksidənts]; accidentes
-- speed limits [spi:d 'limits];velocidades máximas.
Al pasar la prueba escrita, el estado le dará un permiso
provisional, a "permit" [pə:mit]
(GB), [pəɹmit] (N-"Am."), para
manejar con un compañero que ya tiene licencia. El estado
también le indicará cuándo tiene que tomar la próxima
prueba.
En la prueba de conducir, se evaluará si usted sabe
estacionar, doblar, acelerar, frenar y usar las luces
indicadoras. Al pasar esta prueba, se le dará el
privilegio de conducir.
Vocabulario de conducir -
"driving words"
driving words [dɹaiviŋ u'ə:ds] (GB), [dɹaiviŋ u'əɹds] (N-"Am.");
palabras de conducir
Miremos los términos que encontrará en las instrucciones
de conducir:
-- Back up [bæk ap]; dé marcha atrás
-- Put on your signals [put ɔ:n
iɔ: sainəlẓ]; ponga las señales (indicadoras) (p.135)
-- Put the car in neutral [put ðə ca:ɹ in ni'utrəl]; ponga el automóvil en neutral
-- Put the car in reverse [put ðə ca:ɹ in ri'və:s] (GB), [put ðə ca:ɹ in ri'vəɹs] (N-"Am."), ponga
el automóvil en marcha atrás
-- Slow down [slou daun]; disminuya su velocidad
-- Step on the brake [stɛp ɔn ðə bɹeik] (GB), [stɛp an ðə bɹeik] (N-"Am.");
frene
-- Step on the gas pedal [stɛp ɔn ðə gæs pɛdəl]; acelere
-- Stop the car [stɔp ðə ka:] (GB), [stap ðə kaɹ] (N-"Am."), pare
-- Start the engine [sta:t ði 'ɛnʒin] (GB), [staɹt ði 'ɛnʒin] (N-"Am."); encienda el motor
-- Turn on the engine [t
ə:n ɔn ði 'ɛnʒin] (GB), [t
əɹn an ði 'ɛnʒin] (N-"Am."); encienda el motor
-- Start driving [sta:t dɹaiviŋ] (GB), [staɹt dɹaiviŋ] (N-"Am.");
eche andar.
Carteles y signos -
"traffic signs"
-- Stop [st
ɔp] (GB), [sta
p] (N-"Am.")
-- Yield [yi:ld]; ceda el paso
-- School crossing [sku:l kɹɔsiŋ] (GB), [sku:l kɹasiŋ] (N-"Am.");
escuela cerca; cruce de niños
-- Slippery when wet [slipəɹi: u'ɛn u'ɛt]; resbaloso
cuando el suelo está mojado
-- Pedestrian crossing [pɛ'dɛstɹiɛn kɹɔsiŋ] (GB),
[pɛ'dɛstɹiɛn kɹasiŋ] (N-"Am.");
cruce de peatones
-- Truck crossing [t
ɹak
kɹɔsiŋ] (GB), [t
ɹak
kɹasiŋ] (N-"Am."); cruce de camiones
-- No u-turn [nou iu: tə:n] (GB),
[nou iu: təɹn] (N-"Am."); prohibido dar media vuelta. (p.136)
Note que en los letreros aparece "XING" indicando zona de
cruzar. Esto es otro modo de decir crossing [kɹɔsiŋ] (GB), [kɹasiŋ]
(N-"Am."); cruce.
Buscando un carro - "car
shopping"
car shopping [ka:
ʃɔpiŋ] (GB),
[ka
ɹ ʃapiŋ] (N-"Am."); comprando carro
Hay dos clases de automóviles para comprar: nuevo y de
segunda mano. El adjetivo para nuevo es "new" [niu:]. Para
decir viejo o de segunda mano:
-- Used car [iuẓd ka:] (GB),
[iuẓd kaɹ] (N-"Am.");
automóvil de segunda mano
-- Pre-owned car [p
ɹi ound ka:] (GB),
[p
ɹi ound kaɹ] (N-"Am."); automóvil de segunda mano
(previa posesión de alguien) (p.137).
Para obtener un automóvil, usted puede comprar o alquilar:
-- to buy [tu bai]; comprar
-- to purchase [tu p
ə:tʃəs]; comprar
-- to lease [tu li:ẓ]; alquilar por largo tiempo.
Anuncio de periódico -
"newspaper ad" (advertisement)
newspaper ad [niuspeip
əɹ æd]; anuncio de
periódico
El siguiente es un anuncio de periódico para la venta de
un automóvil:
2003 Accord XL, 2 doors, sunroof, leather seating,
anti-theft system. Buy for $23,795
[tu:θauẓənd θɹi: ækɔ:d ɛks ɛl - tu: dɔ:ẓ - san ɹu:f - lɛđ
ə: si:tiŋ - ænti θɛft sistəm - bai fɔ: 23,795 d
ɔlə:ẓ] (GB)
[tu:θauẓənd θɹi: æka:d ɛks ɛl - tu: doɹẓ - san ɹu:f - lɛđ
əɹ si:tiŋ - ɛnti θɛft sistəm - bai foɹ 23,795 d
alə:ẓ] (N-"Am.")
Accord del 2003, dos puertas, techo abierto, asientos
de cuero, alarma anti-robo. Para comprar para 23,795
dolares.
Los periódicos usan un lenguaje taquigráfico para vender
automóviles. He aquí unas cuantas expresiones:
-- Auto = automatic transmission [
ɔtɔ'mætik tɹæns'miʃən];automático
-- Pwr str = power steering [pauə:
sti:ɹiŋ]
(GB), [pauəɹ sti:ɹiŋ] (N-"Am."); volante
con timón con poder
-- 4 cyl = four cylinders [fɔ: 'silində:] (GB), [foɹ 'silindəɹ] (N-"Am."); cuatro
cilindros
-- AC = air conditioner [æə: kɔn'diʃənə:] (GB), [ɛə: kan'diʃənəɹ] (N-"Am."); aire acondicionado
-- Wprs o wipers [u'aipə:ẓ] (GB), [u'aipəɹẓ] (N-"Am."); limpiaparabrisas. (p.138)
Clases de vehículos -
"types of vehicles"
types of vehicles [taips
ɔf u'ɛhikəlẓ]; clases de
vehículos
Desde luego, hay muchísimas clases o marcas de
automóviles, pero aquí le ofrecemos la pronunciación de
unos cuantos:
-- Accord [æko:d] (GB), [ækoɹd] (N-"Am.")
-- Camry ['kæmɹi]
-- Caravan ['kaɹavan]
-- Civic ['sivik]
-- Corolla [ko'ɹola]
-- Impala [im'pala]
-- Jetta [d
ʒeta]
-- Protegé [prɔtɛʒɛ:]
-- Sable ['seibəl]
-- Taurus ['tɔ:ɹəs]
-- Voyager [u'oiəd
ʒə:]. (p.139)
El seguro - "car
insurance"
car insurance [ka: in
'ʃuɹəns] (GB), [ka
ɹ in
'ʃuɹəns] (GB); seguro de carro
En el momento que tenga un automóvil debe tener protección
de seguro. Para comprar seguro tendrá que trabajar con un
vendedor de seguro, llamado broker [broukə:] (GB), [broukəɹ] (N-"Am."). La conversación será algo como
ésta:
Client:
I have a new car and I need insurance.
[ai hæv a niu: kaɹ ænd ai ni:d in'ʃuɹəns].
Tengo un automóvil nuevo y necesito seguro.
Broker:
By law you must have insurance. You can get the insurance
to cover the damage you do to another car.
[bai lɔ: iu mast hæv in'ʃuɹəns - iu kæn gɛt ði in'ʃuɹəns tu cɔvə: ðə dæmidʒ iu du tu ənađ
ə: ka:] (GB)
[bai la: iu mast
hɛəv in'ʃuɹəns - iu kɛən gɛt ði in'ʃuɹəns tu cavəɹ ðə dɛəmidʒ iu du tu ənađ
əɹ kaɹ] (N-"Am.")
La ley exige que usted tenga seguro de automóvil. Puede
tener seguro para cubrir el daño que le haya hecho al otro
automóvil en un accidente.
And insurance to cover the cost of your car.
[
ænd in'ʃuɹəns tu cɔvə: ðə kɔst ɔf iɔ: ka:] (GB)
[
ɛənd in'ʃuɹəns tu cavəɹ ðə kast af ioɹ kaɹ] (N-"Am.")
Y puede tener seguro para pagar por su automóvil.
Client:
How much does it cost?
[hau matʃ daẓ it cɔst] (GB)
[hau matʃ
daẓ it cast] (N-"Am.")
¿Cuánto vale? ¿Cuánto costara? (p.140)
Broker:
It all depends on the age of the car. Is it a new car or
an old car?
[it a:l di'pɛndẓ ɔn ði eidʒ ɔf ðə ka: - iẓ it a niu: kaɹ ɔɹ an ould ka:] (GB)
[it a:l di'pɛndẓ an ði eidʒ af ðə kaɹ - iẓ it a niu: kaɹ oɹ an ould kaɹ] (N-"Am.")
Todo depende de la edad del automóvil. ¿Es un automóvil
nuevo o viejo?
Are you going to use the car to go to work
or just drive around your town?
[a: iu goui
ŋ tu i'us ðə ka: tu gou tu u'ə:k
ɔ: d
ʒast
d
ɹaiv ə'ɹaund iɔ: taun] (GB)
[a
ɹ iu goui
ŋ tu i'us ðə kaɹ tu gou tu u'əɹk oɹ d
ʒast d
ɹaiv ə'ɹaund ioɹ taun] (N-"Am.")
¿Va usarlo para ir al trabajo o para andar por su pueblo?
Client:
It's a new car. I will drive it to work.
[its a niu ka: - ai u'il dɹaiv it
tu u'ə:k] (GB)
[its a niu kaɹ - ai u'il dɹaiv it
tu u'əɹk] (N-"Am.")
Es un automóvil nuevo. Lo usaré para ir al trabajo.
Broker:
I'll tell you how much it is tomorrow.
[ail tɛl iu hau matʃ it iẓ tu'mɔɹou] (GB)
[ail tɛl iu hau
matʃ it
iẓ tə'maɹou] (GB)
Le diré el precio mañana.
But, remember that you don't pay the premiums all at once
but in two or three payments a year.
[but rim
ɛmbə:
ðæt iu:
dount pei ðə 'pɹimiəmẓ ɔ:l æt u'ans bat in
tu: ɔ: θɹi: peimənts æ yiɛ:ə] (GB)
[but rim
ɛmbəɹ ðæt iu: dount pei ðə 'pɹimiəmẓ a:l ɛt u'ans bat in tu: oɹ θɹi: peimənts ə yiɛ:ɹ] (N-"Am.")
Pero acuérdese que no se paga todo de una vez sino en dos
o tres pagos al año.
Client:
That makes me feel better.
[ðæt meiks
mi fi:l bɛtə:] (GB)
[ðæt meiks mi fi:l bɛdəɹ] (N-"Am.")
Eso me alegra un poco. / Con eso me siento mejor.
Bueno, amigo, ya tenemos una idea de cómo se obtiene la
licencia de conducir y cómo se compra un carro. Ahora,
maneje con cuidado. (p.141)
ɛ æ ə ½ ɔ
d
ʒ ŋ θ ð đ
ɹ ʃ ʒ ẓ