Kontakt / contact     Hauptseite / page
                principale / pagina principal / home     zurück / retour / indietro / atrás / back
   ENGL - ESP 
<<         >>

Albert Schweitzer 06: La mentalidad criminal de los negros africanos contra los blancos en Lambarene en Gabón 1924-1927
Albert Schweitzer = uno de los primeros "médicos sin fronteras"

Así eran los pacientes negros de Albert Schweitzer desde 1924: Abuso - sucio - cultivar falsas fantasías - envenenamiento - huir sin pago - empeñar mujeres - no ayudar a extraños - romper cosas - torturar brutalmente y matar animales - mentir + robar - negro la gente engaña a los comerciantes de madera blanca con trucos con la madera - los peores asesinatos de personajes contra un médico - los criminales Bendjabis del interior: se niegan a brindar asistencia - no aceptan las reglas de la casa - se niegan a usar mosquiteros y mantas - "pierden" instrumentos y cambiarlos por tabaco - sin memoria - bajo el fuego de las camas - robar comida a otros pacientes (robo de la boca) - buscar cocos de palmeras - hacer fuego con madera - no querer lavar vendas - tirar vendas - robar pollos de Albert Schweitzer cuando operan los médicos - robando los nervios al personal del hospital - asesinatos de personajes por parte de familiares - secuestro de pacientes

de: Albert Schweitzer: De mi vida y pensamiento - Entre el agua y la selva virgen (1920) - Cartas de Lambarene 1924-1927
En: Albert Schweitzer. Obras completas en cinco volúmenes: Volumen 1; Editorial ExLibris sin año (aprox. 1970)

So waren die schwarzen PatientInnen von Albert Schweitzer ab 1924: Missbrauchen - beschmutzen - falsche Fantasien pflegen - Vergiftungen - ohne Bezahlung abhauen - Frauen verpfänden - für Fremde nicht helfen - Sachen kaputtmachen - Tiere brutal quälen und töten - lügen+klauen - Schwarze betrügen weisse Holzhändler mit Tricks beim Holz - schlimmste Rufmorde gegen einen Arzt - die kriminellen Bendjabis aus dem Landesinneren: Verweigerung von Hilfeleistung - Hausordnung akzeptieren sie nicht - Verweigern von Moskitonetzen und Decken - sie "verlieren" Instrumente und tauschen sie für Tabak ein - kein Erinnerungsvermögen - Feuerchen unter den Pritschen - anderen PatientInnen das Essen klauen (Mundraub) - Kokosnüsse auf Palmen holen - mit Bauholz Feuerchen machen - Verbände nicht auswaschen wollen - Binden wegwerfen - Hühner von Albert Schweitzer klauen, wenn die Ärzte operieren - dem Spitalpersonal die Nerven rauben - Rufmorde durch Angehörige - Entführung von Patienten

de: Albert Schweitzer: Entre el agua y la selva virgen (1920) -- Cartas de Lambarene 1924-1927 -- Mi vida y pensamientos (1931)
En: Albert Schweitzer. Colección de obras en 5 tomos (Gesammelte Werke in fünf Bänden): Tomo 1; Edición ExLibris sin año (apr. 1970)

de Michael Palomino (2020 / traducción 2021)
Teilen / compartir:

Facebook






Literatura: Libros de Albert Schweitzer con indicaciones medicinales sobre la medicina selvática

Reportes medicinales de África:
1) Entre el agua y la selva virgen (orig. alemán: Zwischen Wasser und Urwald; Paul Haupt-Verlag, Bern 1921 - en inglés: On the edge of the primeval forest)
2) Cartas de Lambarene 1924-1927 (orig. alemán: Briefe aus Lambarene 1924-1927 - en inglés: Letters from Lambarene 1924-1927)
3) Mi vida y pensamientos (orig. alemán: Mein Leben und Gedanken 1931 - en inglés: Out of My Life & Thought)

Más fuentes

Hay más fuentes para el tiempo de 1924 a 1927 en Lambarene como las revistas de la edición C.H.Beck que fueron editadas sobre todo para la gente donador del hospital:
-- Mensajes de Lambarene. Primer y segundo número (primavera de 1924 - otoño de 1925). C.H.Beck-Verlag, 164 páginas
-- Mensajes de Lambarene. Tercer número (otoño de 1925-verano de 1927). C.H.Beck-Verlag, 74 páginas
Las revistas también están disponibles en los idiomas siguientes: sueco, inglés y holandés, en inglés con el título: "Más del bosque primitivo" ("More from the Primeval Forest")
(Vida + pensamientos, p.219)



Mentalität der schwarzen Eigenheiten

Sachensuchen

-- im Hafen tauchen gehen: Kleingeld aus Europa im Hafen suchen: Der Ozean vor Afrika ist voller Haifische, die Haie werden von Küchenabfällen der Dampfer angelockt und kommen auch in die Häfen (Zwischen Wasser+Urwald, S.334).

In den Häfen tauchen junge schwarze Männer in Gruppen nach Geldmünzen der Weissen. Sie machen dabei einen Riesenlärm, so dass die Haie vertrieben werden. Gelddepot ist der Mund [Schwarze haben damals nur Lendenschurz, keine Hosentaschen] (Zwischen Wasser+Urwald, S.334).


Mentalität: Schönheit und Design sind in Äquatorial-Afrika Nebensache
[denn die Regierung lässt die totale Not grassieren] (Zwischen Wasser+Urwald, S.379)


Rituale gegen "böse Geister"

-- die Afro-Heiler und ihre Rituale: Die Rituale der Afro-Heiler (Fetischmänner) sind für die Geister (so der Bericht von Helfer Joseph), und wer dagegen ist oder lächerlich macht, wird von den Heilern irgendwann vergiftet (Zwischen Wasser+Urwald, S.362-363). Die schwarze Bevölkerung lebt somit in einer dauernden Angst, vergiftet zu werden, und lebt in einer dauernden Angst vor einer "übernatürlichen, bösen Macht" (Zwischen Wasser+Urwald, S.363).


Mentalidad de las idiosincrasias negras

Busca cosas

- Ir a bucear en el puerto: Busque el cambio de Europa en el puerto: El océano frente a África está lleno de tiburones, los tiburones están siendo atraídos por la basura de la cocina de los vapores y también están llegando a los puertos (Zwischen Wasser + Urwald , p. 334).

En los puertos, los jóvenes negros se zambullen en grupos en busca de monedas blancas. Hacen un ruido enorme, de modo que los tiburones se alejan. La boca es un depósito de dinero [en ese momento la gente negra solo tiene taparrabos, no tiene bolsillos en los pantalones] (Zwischen Wasser + Urwald, p. 334).


Mentalidad: la belleza y el diseño son secundarios en África Ecuatorial
[porque el gobierno está haciendo que la miseria total sea desenfrenada] (Entre agua + bosque primitivo, p.379)


Rituales contra los "espíritus malignos"

- los curanderos afro y sus rituales: Los rituales de los curanderos afro (hombres fetiche) son para los espíritus (según el informe del ayudante Joseph), y quien se oponga o ridiculice será en algún momento envenenado por los curanderos ( Entre agua + Urwald, págs. 362-363). La población negra vive en un temor permanente de ser envenenada y vive en un temor permanente de un "poder maligno sobrenatural" (Zwischen Wasser + Urwald, p.363).



Fetische

-- der Glaube an Amulette+Fetische: Der Glaube an Amulette und Fetische ist sehr gross, ebenso die Angst davor, es herrscht eine Dauerangst, die das ganze Leben blockiert, und so ist die gesamte schwarzafrikanische Gesellschaft im Elend (Zwischen Wasser+Urwald, S.364).

-- der Fetisch mit "Zauberkraft":
-- besteht aus einem Säckchen oder Büffelhorn oder Büchse mit
   -- roten Vogelfedern
   -- ein Päckchen mit roter Erde
   -- Leopardenklauen, Leopardenzähne
   -- Schellen aus Europa, Schellen aus dem Tauschhandel aus dem 18.Jh. (Zwischen Wasser+Urwald, S.364).

Fetische sollen ein Feld beschützen, hängen z.B. in einer verkorkten Flasche an einem Baum oder in einer Blechbüchse (Zwischen Wasser+Urwald, S.364).

Fetische mit einem Stück Schädelknochen
Ein grosser Fetisch enthält ein Stück aus einer menschlichen Hirnschale, dafür muss ein Mensch zum Zweck, das Stück Hirnschale zu rauben, getötet worden sein (Zwischen Wasser+Urwald, S.365). Albert Schweitzer Zitat:
"Es gibt grosse und kleine Fetische. Zu einem grossen gehört in der Regel ein Stück aus einer menschlichen Hirnschale,. Der Mensch muss aber eigens zum Zwecke der Gewinnung eines Fetischs getötet worden sein." (Zwischen Wasser+Urwald, S.365)
Den Schädelknochen werden Zauberkräfte zugeschrieben, das ist eine uralte Idee (Zwischen Wasser+Urwald, S.365).

Beispiel: Ein Kreditgeber will einen Fetisch mit Hirnschale herstellen, um damit Schulden einzutreiben. Dafür muss er einen Menschen ermorden, was aber auffliegt (Zwischen Wasser+Urwald, S.365). Albert Schweitzer Zitat:
"Diesen Sommer wurde zwei Stunden unterhalb unserer Station ein älterer Mann im Boote erschlagen. Der Täter wurde entdeckt. Es gilt als ausgemacht, dass er den Mord beging, um sich einen Fetisch zu bereiten, kraft dessen er Leute, die ihm Waren und Geld schuldig waren, zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen zu zwingen hoffte!" (Zwischen Wasser+Urwald, S.365)
Fetiches

- La creencia en amuletos + fetiches: La creencia en amuletos y fetiches es muy grande, al igual que el miedo a ello, hay un miedo constante que bloquea toda la vida, por lo que toda la sociedad africana negra está en la miseria (entre agua + selva, p. 364).

- el fetiche con "poder mágico":
- consiste en un saco o cuerno de búfalo o lata con
   - plumas de pájaro rojas
   - un paquete con tierra roja
   - garras de leopardo, dientes de leopardo
   - Campanas de Europa, campanas de trueque del siglo XVIII (Entre agua + bosque virgen, p. 364).

Se supone que los fetiches protegen un campo, colgados, por ejemplo, en una botella tapada con corcho en un árbol o en una lata (Zwischen Wasser + Urwald, p.364).

Fetiches con un trozo de hueso del cráneo
Un gran fetiche contiene un fragmento de un caparazón cerebral humano, por lo que una persona debe haber sido asesinada con el propósito de robar el fragmento del caparazón cerebral (Zwischen Wasser + Urwald, p.365). Cita de Albert Schweitzer:

    "Hay fetiches grandes y pequeños. Uno grande por lo general incluye una pieza de un caparazón de cerebro humano. El ser humano debe haber sido asesinado con el propósito de obtener un fetiche". (Entre agua + jungla, p.365)

Los poderes mágicos se atribuyen a los huesos del cráneo, esa es una idea antigua (Zwischen Wasser + Urwald, p.365).

Ejemplo: un prestamista quiere crear un fetiche con un caparazón craneal para usarlo para cobrar deudas. Para ello tiene que asesinar a una persona, pero eso se descubre (Entre agua + bosque primigenio, p.365). Cita de Albert Schweitzer:

    "Este verano, un anciano fue asesinado en un bote dos horas debajo de nuestra estación. El perpetrador fue descubierto. Se ha acordado que cometió el asesinato con el fin de crear un fetiche en virtud del cual debía a personas que le debían bienes y ¡el dinero esperaba obligarlos a cumplir con sus obligaciones! " (Entre agua + jungla, p.365)




Alte Schädel mit Löchern
Eventuell waren die Trepanationen bei gefundenen Schädeln [aus der Steinzeit] keine Tumoroperationen, sondern man operierte Schädelstücke für Fetische heraus (Zwischen Wasser+Urwald, S.365).

Fetische weiterschenken
Fetische werden auch weiterverschenkt, z.B. an Albert Schweitzer, der hat nun einen Fetisch mit Schädelstücken aus einem Scheitelbein (Zwischen Wasser+Urwald, S.365). Albert Schweitzer Zitat:
"Ich selber besitze einen Fetisch. Die Hauptstücke desselben sind zwei länglich-ovale, in rotem Farbstoff getränkte Ausschnitte aus einem menschlichen Schädel, wie mir scheint, den Scheitelbeinen entnommen. Der Besitzer war mit seiner Frau seit Monaten krank. Sie litten an quälender Schlaflosigkeit. Im Traume hörte der Mann mehrmals eine Stimme, die ihm offenbarte, sie könnten beide erst genesen, wenn er seinen von den Vätern ererbten Fetisch dem Missionar Haug in N'Gômô brächte und dessen Anordnung befolgte. Schliesslich tat er, wie ihm befohlen war. Herr Haug wies ihn an mich und schenkte mir den Fetisch. Mann und Frau bleiben mehrere Wochen bei mir in Behandlung und wurden bedeutend gebessert entlassen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.365)
Cráneo viejo con agujeros
Posiblemente las trepanaciones en cráneos encontrados [de la Edad de Piedra] no fueron operaciones tumorales, pero fueron operadas en fragmentos de cráneo para fetiches (Zwischen Wasser + Urwald, p.365).

Transmitiendo fetiches
También se regalan fetiches, por ejemplo, a Albert Schweitzer, que ahora tiene un fetiche con trozos de cráneo de un hueso parietal (Zwischen Wasser + Urwald, p.365). Cita de Albert Schweitzer:

    "Yo mismo tengo un fetiche. La parte principal son dos recortes ovalados oblongos empapados en tinte rojo de un cráneo humano, me parece, tomado de los huesos parietales. El dueño y su esposa habían estado enfermos durante meses. Sufrían En el sueño, el hombre escuchó una voz varias veces, que le reveló que ambos podrían recuperarse solo si llevaba el fetiche que había heredado de sus padres al misionero Haug en N'Gômô y obedecía sus órdenes. hizo lo que le ordenaron. Haug me lo recomendó y me dio el fetiche. El hombre y la mujer se quedan conmigo durante varias semanas y fueron dados de alta significativamente mejor ". (Entre agua + jungla, p.365)





"Konstruktive" Sklaverei: Kinder aus Armutsgegenden werden an Schwarze in besseren Gegenden verkauft - Sklaverei und Assimilierung, damit sie es besser haben

Schwarze halten selber Sklaven, aber die Struktur muss beachtet werden (Zwischen Wasser+Urwald, S.380-381).

Eltern aus armen Regionen (Inneres Gabun, Gebiet am Nebenfluss N'Gounje) verkaufen Kinder an Familien am Ogowe-Fluss, damit die Kinder nicht hungern müssen. Die Kinder sind dann Sklaven der Familie am Ogowe-Fluss. Die Sklaven in einer schwarzen Familie werden als "Diener" bezeichnet, sie werden nach einigen Jahren zu Stammesangehörigen und bald darauf werden sie frei mit Heimatrecht, das ist das Ziel. Die Regierung kann das untersuchen, aber die Schwarzen decken sich (Zwischen Wasser+Urwald, S.381).

Die meisten Haussklaven in der Region Lambarene stammen von Nebenfluss N'Gounje und sind es gewöhnt, Erde zu essen, sie sind "Erdesser". Und wenn sie dann genug zu essen haben, essen sei immer noch Erde (Zwischen Wasser+Urwald, S.381). Zitat Albert Schweitzer:
"Das Los dieser uneingestandenen Sklaven ist kein hartes. Misshandlungen haben sie kaum zu erdulden. Auch denken sie nicht daran, zu entfliehen und sich unter den Schutz der Regierung zu stellen. Wird eine Untersuchung veranstaltet, so leugnen sie gewöhnlich mit Hartnäckigkeit, Sklaven zu sein. Sehr oft werden sie nach einer Reihe von Jahren in die Stammesangehörigkeit aufgenommen und sind dadurch frei und haben wieder irgendwo Heimatrecht. Auf das letztere kommt es ihnen in erster Linie an.

Der Grund dafür, dass die Haussklaverei am unteren Ogowe im geheimen immer noch besteht, ist in der Hungersnot im Innern zu suchen. Es ist das furchtbare Schicksal Äquatorialafrikas, von Hause aus keine Fruchtpflanzen und keine Fruchtbäume zu besitzen. Die Bananenstaude, der Maniok, der Yam, die Batate und die Ölpalme sind hier nicht heimisch, sondern von den Portugiesen aus den westindischen Inseln eingeführt. Sie waren die grossen Wohltäter Äquatorialafrikas. In den Landstrichen, wo diese Nutzpflanzen noch nicht hingekommen sind oder wo sie nicht gut geraten, herrscht ständig Hungersnot. Dann verkaufen die Eltern ihre Kinder den Fluss hinunter, damit diese wenigstens zu essen haben.

Im Oberlauf der N'Gounje, des Nebenflusses des Ogowe, muss ein solches Hungergebiet sein. Von dort stammen die meisten Haussklaven des Ogowe. Von dort habe ich auch Kranke, die zu den "Erdessern" gehören, bekommen. Aus Hunger gewöhnen sich nämlich jene (S.381) Eingeborenen daran, Erde zu essen, und behalten dann diese Gewohnheit bei, auch wenn sie genügend Nahrung haben." (Zwischen Wasser+Urwald, S.382)


Esclavitud "constructiva": los niños de las zonas pobres son vendidos a los negros en zonas mejores: esclavitud y asimilación para una vida mejor

Los negros mantienen esclavos ellos mismos, pero la estructura debe tenerse en cuenta (Zwischen Wasser + Urwald, p.380-381).

Los padres de las regiones pobres (interior de Gabón, área en el afluente N'Gounje) venden niños a familias en el río Ogowe para que los niños no tengan que pasar hambre. Los niños son luego esclavos de la familia en el río Ogowe. Los esclavos de una familia negra son llamados "sirvientes", se convierten en miembros de la tribu después de unos años y poco después se vuelven libres con derechos de patria, ese es el objetivo. El gobierno puede investigar eso, pero los negros se están cubriendo entre sí (Zwischen Wasser + Urwald, p. 381).

La mayoría de los esclavos domésticos en la región de Lambarene provienen del afluente N'Gounje y están acostumbrados a comer tierra, son "comedores de tierra". Y cuando tienen suficiente para comer, todavía hay tierra para comer (Entre agua + selva, p.381). Cita de Albert Schweitzer:

    "La suerte de estos esclavos no reconocidos no es difícil. Apenas soportan el abuso. Tampoco piensan en escapar y ponerse bajo la protección del gobierno. Si se realiza una investigación, generalmente niegan obstinadamente que son esclavos Muy a menudo después de varios años son admitidos en la tribu y, por lo tanto, son libres y tienen derechos de hogar nuevamente en algún lugar, lo que más les importa es esto último.

    La razón por la que la esclavitud doméstica todavía existe en secreto en el Bajo Ogowe es por la hambruna que hay dentro. Es el terrible destino del África Ecuatorial no tener plantas ni árboles frutales en casa. El banano, la mandioca, el ñame, la papa y la palma aceitera no son nativos aquí, sino importados por los portugueses de las islas del oeste de la India. Fueron los grandes benefactores del África Ecuatorial. En las zonas donde estos cultivos aún no han llegado o donde no les va bien, hay una hambruna constante. Luego, los padres venden a sus hijos río abajo para que al menos tengan algo de comer.

    Tal área de hambruna debe estar en los tramos superiores del N'Gounje, el afluente del Ogowe. Es de allí de donde proceden la mayoría de los esclavos domésticos de los Ogowe. De ahí también me salieron enfermos que pertenecen a los "comedores de tierra". Debido al hambre, esos nativos (p. 381) se acostumbran a comer tierra y luego mantienen este hábito incluso si tienen suficiente comida "(Zwischen Wasser + Urwald, p. 382).



Die Justiz in Äquatorialafrika

Schwarze diskutieren lange über Rechtsfälle und verlieren damit viel, viel Zeit mit ihrem "Gerechtigkeitssinn". Solche ewigen Diskussionen mit einer gerichtlichen Entscheidung werden als "Palaver" bezeichnet (Zwischen Wasser+Urwald, S.385).

Grosse und kleine Fälle werden gleich intensiv verhandelt und jeder Schwarze will ein Jurist sein und sie spielen es auch so. Die Sippenhaft ist in Afrika noch sehr weit gefasst. Wenn einer Schulden macht, ist dafür die ganze Familie verantwortlich (Zwischen Wasser+Urwald, S.385).

Geldbussen und Sachbussen sind hart (Zwischen Wasser+Urwald, S.386).

Fall: Kanu "ausgeliehen"
Wer ohne Genehmigung ein Kanu "ausleiht" für 1 Tag, darf 1/3 des Kanuwerts als Strafe zahlen (Zwischen Wasser+Urwald, S.386).

Fall: Frau verlässt Ehemann - Streit ums Brautgeld
Wenn eine Frau den Ehemann verlässt, fordert der Ex-Mann von der Familie das Brautgeld zurück (Zwischen Wasser+Urwald, S.385).

Fall: Rechtsstreitigkeiten verhindern Heilungen
Wegen Rechtsstreitigkeiten können Leute nicht rechtzeitig ins Spital kommen, oder Kinder leiden unter Geschwüren, weil die Begleiter noch ein "Palaver regeln" müssen (Zwischen Wasser+Urwald, S.385).

Fall: Alles muss bewiesen sein
Als gerecht gilt eine Bestrafung nur, wenn alles lückenlos bewiesen ist. Ungerechte Bestrafungen provozieren eine ewige Wut. So sind die Afros in Äquatorialafrika (Zwischen Wasser+Urwald, S.386).


Justicia en África Ecuatorial

Los negros discuten casos legales durante mucho tiempo y, por lo tanto, pierden mucho, mucho tiempo con su "sentido de la justicia". Tales discusiones eternas con una decisión judicial se denominan "palabrería" (Zwischen Wasser + Urwald, p. 385).

Los casos grandes y pequeños se negocian con la misma intensidad y todos los negros quieren ser abogados y lo juegan de esa manera. La responsabilidad por parentesco sigue siendo muy amplia en África. Si alguien se endeuda, toda la familia es responsable de ello (Zwischen Wasser + Urwald, p. 385).

Las multas y multas en especie son duras (Zwischen Wasser + Urwald, p. 386).

Caso: canoa "prestada"
Quien "pida prestada" una canoa durante 1 día sin un permiso puede pagar 1/3 del valor de la canoa como multa (Zwischen Wasser + Urwald, p. 386).

Caso: la esposa deja al esposo - disputa por el dinero de la novia
Si una mujer deja al marido, el ex marido exige a la novia que le devuelva el dinero de la familia (Zwischen Wasser + Urwald, p. 385).

Caso: el litigio impide curaciones
Debido a disputas legales, la gente no puede llegar al hospital a tiempo, o los niños sufren de úlceras porque los compañeros todavía tienen que "arreglar una charla" (Zwischen Wasser + Urwald, p.385).

Caso: todo tiene que ser probado
Un castigo solo se considera justo si todo ha sido completamente probado. Los castigos injustos provocan la ira eterna. También lo son los Afros en África Ecuatorial (Between Water + Primeval Forest, p. 386).


Die Mentalität der teilweise hochkriminellen Afrikaner Schwarze gegen Schwarze


Schwarze gegen Schwarze: Vergiftungen

Äquatorialafrika ist voller Vergiftungen - es kommen haufenweise Vergiftungsfälle nach Lambarene (Briefe aus Lambarene, S.657). Zitat Albert Schweitzer:
"Wie unheimlich ist doch Äquatorialafrika durch die vielen Dramen, in denen das Gift seine Rolle spielt!" (Briefe aus Lambarene, S.657)
Manchmal handelt es sich auch um eine unabsichtliche Vergiftung, z.B. durch eine Überdosis durch einen Afro-Heiler (Briefe aus Lambarene, S.657-658).

Vergiftung von PatientInnen durch die Assistenz im Spital
Vergiftungsverdacht kommt immer wieder dann, wenn die "schwarze Bedienung" die kranke Person ausschalten will. Die Schwarzen tricksen sogar den Koch aus (Briefe aus Lambarene, S.594). Zitat Albert Schweitzer:
"Es kommt auch vor, dass ich bei einem Europäer, dessen Zustand ich mir nicht recht erkläre, unter irgendeinem Vorwand die schwarze Bedienung, die mit ihm gekommen ist, ganz ausschalte, weil ich mit der Möglichkeit der Vergiftung rechnen muss. Das will nicht heissen, dass ich gerade Verdacht auf den Koch und den Boy habe. Vielleicht sind sie nur nicht wachsam genug, um von anderen unternommene Vergiftungsversuche zu verhindern." (Briefe aus Lambarene, S.594)
Verwendete Gifte für Vergiftungen im Dschungel von Gabun: Es soll ganz langsam wirken
-- die angewandten Gifte zur Vergiftung von Personen wirken oft ganz langsam [um nicht aufzufallen]
-- zu genauen Untersuchungen der Gifte reicht die Zeit im Spital nicht aus
-- Heilmittel gegen Vergiftungen ist seit 1913 "gepulverte Tierkohle" in Wasser geschüttelt, oder auch gewöhnliche Holzkohle [Pulver?] in Wasser geschüttelt
-- die Eingeborenen nennen es einfach "das schwarze Medikament" (Briefe aus Lambarene, S.594). Albert Schweitzer Zitat:
"Mit der Natur der gebrauchten Gifte habe ich mich nicht beschäftigen können. Gewöhnlich handelt es sich um solche, die ganz langsam wirken. Mir genügt, dass ich seit 1913 gepulverte Tierkohle als Heilmittel in einer Reihe von Fällen erprobt habe. Sowie ich Verdacht hege, bekommt der Patient gepulverte Tierkohle - wenn solche nicht vorhanden ist, tut es auch gewöhnliche Holzkohle -, in Wasser geschüttelt, zu trinken. Verständnisvoll schaut mich [der Medizinhelfer] Joseph an, wenn ich "das schwarze Medikament" bereite. Vielleicht sind wir einmal genug Ärzte hier, dass einer sich die Zeit zu Untersuchungen über die Gifte nehmen kann." (Briefe aus Lambarene, S.594)

La mentalidad de los negros africanos a veces altamente criminales contra los negros


Negros contra negros: envenenamiento

África Ecuatorial está llena de envenenamientos: hay montones de casos de envenenamiento según Lambarene (cartas de Lambarene, p.657). Cita de Albert Schweitzer:

    "¡Qué aterrador es África Ecuatorial debido a los muchos dramas en los que el veneno juega su papel!" (Cartas de Lambarene, p.657)

A veces también es un envenenamiento no intencional, por ejemplo, por una sobredosis de un curandero afro (cartas de Lambarene, p.657-658).

Envenenamiento de pacientes por el asistente en el hospital.
Siempre hay sospecha de envenenamiento cuando la "mesera negra" intenta apagar al enfermo. Los negros incluso están engañando al cocinero (cartas de Lambarene, p.594). Cita de Albert Schweitzer:

    "También sucede que en el caso de un europeo, cuyo estado no puedo explicar, apago por completo a la camarera negra que vino con él bajo algún pretexto porque tengo que contar con la posibilidad de envenenamiento. Eso no quiere decir que sea desconfían del cocinero y del niño. Quizás no estén lo suficientemente atentos para evitar que otras personas intenten envenenar ". (Cartas de Lambarene, p.594)

Venenos utilizados para envenenamiento en la jungla de Gabón: Debería funcionar muy lentamente
- los venenos que se utilizan para envenenar a las personas a menudo actúan muy lentamente [para no llamar la atención]
- No hay suficiente tiempo en el hospital para exámenes precisos de las toxinas.
- Desde 1913, el "carbón vegetal en polvo" se agita en agua como remedio para el envenenamiento, o el carbón vegetal común [¿polvo?] Agitado en agua.
- los nativos simplemente lo llaman "la medicina negra" (cartas de Lambarene, p.594). Cita de Albert Schweitzer:

    "No he podido lidiar con la naturaleza de los venenos usados. Por lo general, estos son los que actúan muy lentamente. Me basta con haber probado el carbón vegetal en polvo como remedio en varios casos desde 1913. Tan pronto como como sospecho, si al paciente se le da carbón animal en polvo - si no existe tal cosa, el carbón ordinario lo hará - agitado en agua, para beber. [el asistente médico] Joseph me mira con comprensión cuando preparo "el negro "Quizás seremos suficientes una vez que los médicos estén aquí para que uno pueda tomarse el tiempo para investigar los venenos". (Cartas de Lambarene, p.594)



Schwarze gegen Schwarze: Die Nilpferdpeitsche

Aus Streifen aus Nilpferdhaut werden Nilpferdpeitschen hergestellt. Das ist ein klassisches Folterinstrument unter den Schwarzen in Äquatorial-Afrika. Helene Schweitzer erhält so ein Folter-Ding von einem Schwarzen als Geschenk (Zwischen Wasser+Urwald, S.378). Zitat Albert Schweitzer:
"Ein anderer Patient schenkte meiner Frau eine Nilpferdpeitsche. Was ist eine Nilpferdpeitsche? Ist ein Nilpferd erlegt worden, so wird die ein bis zwei Zentimeter dicke Haut in Streifen von vier Zentimeter Breite und anderthalb Meter Länge geschnitten. Dann werden die einzelnen Streifen so auf ein Brett gespannt, dass sie zugleich in Spirale gewunden sind. Sind sie getrocknet, so ist das gefürchtete, anderthalb Meter lange, elastische und scharfkantige Marterinstrument fertig." (Zwischen Wasser+Urwald, S.378)

Schwarze gegen Schwarze: Die Nilpferdpeitsche

Negros contra negros: el látigo del hipopótamo

Los látigos de hipopótamo están hechos de tiras de piel de hipopótamo. Es un instrumento clásico de tortura entre los negros en África Ecuatorial. Helene Schweitzer recibe como regalo una tortura de un hombre negro (Zwischen Wasser + Urwald, p. 378). Cita de Albert Schweitzer:

     "Otro paciente le dio a mi esposa un látigo de hipopótamo. ¿Qué es un látigo de hipopótamo? Si se ha disparado a un hipopótamo, la piel de uno a dos centímetros de grosor se corta en tiras de cuatro centímetros de ancho y un metro y medio de largo. Luego se cortan las tiras individuales Brett está emocionado de que también estén enrollados en espiral. Cuando estén secos, el temido instrumento de tortura de un metro y medio de largo, elástico y afilado estará listo ". (Entre agua + bosque primitivo, p. 378)



Schwarze gegen Schwarze: Menschenfresserei bei den Pahouins

Die Schwarzen vom Stamme der Pahouins begehen auch 1914 noch Menschenfresserei, das wird alles geheimgehalten, sonst wird verfolgt und bestraft.

Pahouins bringen Menschen zum Verschwinden, z.B.
-- ein Kreditgeber, der Schulden anmahnt, kommt nie mehr zurück
-- ein Arbeiter aus Samkita
-- die Schwarzen erzählen es ganz klar: verschollen heisst: aufgegessen (Zwischen Wasser+Urwald, S.380). Albert Schweitzer Zitat:
<Unter den Kranken befand sich ein Knäblein, das sich mit allen Zeichen des Entsetzens sträubte, ins Zimmer zu kommen, und mit Gewalt hereingeschleppt werden musste. Nachher stellte sich heraus, dass es gemeint hatte, der Doktor wollte es schlachten und essen.

Das arme Bübchen kannte die Menschenfresserei nicht aus Kinderstubengeschichten, sondern aus der furchtbaren Wirklichkeit, da sie bei den Pahouins bis auf den heutigen Tag nicht ganz ausgerottet ist. Über den Umfang, in dem sie noch geübt wird, lassen sich schwer Feststellungen machen, weil die Eingeborenen, aus Furcht vor den schweren Strafen, alle Fälle geheimhalten. Vor einiger Zeit ging ein Mann aus der Nähe von Lambarene in entlegene Dörfer, um säumige Schuldner zu mahnen. Er kam nicht wieder. Ebenso verschwand ein Arbeiter aus der Nähe von Samkita. Kenner des Landes behaupten, dass hier "verschollen" manchmal gleichbedeutend ist mit "aufgegessen".> (Zwischen Wasser+Urwald, S.380)

Negros contra negros: devoradores de hombres entre los pahouins

Los negros de la tribu Pahouins aún cometen hombres en 1914, todo se mantiene en secreto, de lo contrario serán perseguidos y castigados.

Los pahouins hacen desaparecer a la gente, p. Ej.
- un prestamista que le recuerda las deudas nunca regresa
- un trabajador de Samkita
- Los negros lo dicen muy claro: perdido significa: devorado (Entre agua + selva, p.380). Cita de Albert Schweitzer:

    <Entre los enfermos había un niño que con todo signo de horror se negó a entrar en la habitación y tuvo que ser arrastrado a la fuerza. Después resultó que significaba que el médico quería sacrificarlo y comérselo.

    El pobre niño no conocía el devorador de hombres por las historias de la infancia, sino por la terrible realidad, ya que no ha sido completamente erradicado entre los Pahouins hasta el día de hoy. Es difícil determinar hasta qué punto todavía se practica, porque los nativos, por temor a severos castigos, mantienen todos los casos en secreto. Hace algún tiempo, un hombre cerca de Lambarene fue a aldeas remotas para advertir a los deudores morosos. No volvió. Un trabajador también desapareció cerca de Samkita. Expertos del país aseguran que "perdido" es a veces sinónimo de "devorado".> (Entre agua + selva, p.380)


Schwarze gegen Schwarze: Morde an Geisteskranken

Fesselung von Geisteskranken - Mord in Fesseln im Fluss
-- im Spital von Albert Schweitzer werden Geisteskranke mit Spritzen ruhiggestellt, und bei Niedrigwasser können sie auf einer Sandbank frei leben (Zwischen Wasser+Urwald, S.360)
-- Geisteskranke werden in den Dörfern der Schwarzen an Bastseilen gefesselt, was die Erregung nur noch steigert (Zwischen Wasser+Urwald, S.360)
-- Geisteskranke werden gefesselt ins Wasser geworfen und so ermordet (Zwischen Wasser+Urwald, S.361)

Albert Schweitzer Zitat:
"Die Eingeborenen wissen sich ihrer nicht zu erwehren. Ein Einzperren gibt es nicht, da sie aus einer Bambushütte allzeit ausbrechen können. Darum werden sie mit Bastseilen gefesselt, was die Erregung [Widerstand] nur noch steigert. Der Endausgang ist wohl immer der, dass man sich ihrer auf die eine oder die andere Weise entledigt." (Zwischen Wasser+Urwald, S.360)

"Er [...] erfuhr aber am andern Tage, dass man einen Geisteskranken an Händen und Füssen gefesselt ins Wasser geworfen habe." (Zwischen Wasser+Urwald, S.361)

[So machten es die Christen bis 1880ca. ebenfalls, vor allemdie Protestanten. Man muss nur in Luthers Schriften lesen. Ab 1880 wurde die Psychiatrie entwickelt, die seither die "Geisteskranken" als Versuchskaninchen für die giftige Pharma missbraucht...]

Negros contra negros: asesinatos de locos

Encadenando a los locos - asesinato con grilletes en el río
- en el hospital de Albert Schweitzer, los enfermos mentales están inmovilizados con jeringas, y cuando el agua está baja pueden vivir libremente en un banco de arena (Entre agua + bosque virgen, p.360)
- Los enfermos mentales están atados a cuerdas de líber en los pueblos negros, lo que aumenta la emoción (Zwischen Wasser + Urwald, p.360)
- Las personas con enfermedades mentales son atadas y arrojadas al agua y, por lo tanto, asesinadas (Zwischen Wasser + Urwald, p. 361)

Cita de Albert Schweitzer:

    "Los nativos no saben cómo defenderse. No hay cierre porque pueden salir de una choza de bambú en cualquier momento. Por eso están atados con cuerdas de líber, lo que solo aumenta la excitación [resistencia]. El resultado final es probablemente siempre que uno se deshaga de ellos de una forma u otra ". (Entre agua + bosque primitivo, p.360)

    "Pero al día siguiente se enteró [...] de que habían arrojado al agua a un enfermo mental, atado de pies y manos". (Entre agua + bosque primigenio, p. 361)

    [Esto es lo que hicieron los cristianos hasta 1880ca. también, especialmente los protestantes. Uno solo tiene que leer los escritos de Lutero. A partir de 1880 se desarrolló la psiquiatría, que desde entonces ha abusado de los "enfermos mentales" como conejillos de indias para productos farmacéuticos tóxicos ...]



Schwarze gegen Schwarze: Kriminelle Angehörige der PatientInnen verhindern die Behandlung - Entführung etc. (!)

Angehörige von PatientInnen machen Probleme: Fressendes Geschwür - der Patient wird von der Ehefrau entführt
Manchmal machen auch die Angehörigen der Patientenperson mehr Probleme als die Patientenperson selbst, wenn eine Frau Gespenster sieht, der Arzt Albert Schweitzer wolle dem Patienten schaden und eine Narkose zur Behandlung eines phagedänischen, fressenden Geschwürs als Vorbote für eine Amputation ansieht. Am Ende entführt die Frau den Patienten und alle bisherige Behandlung war umsonst (Briefe als Lambarene, S.513-514). Zitat:
"In der Nacht macht sie ihm wieder Angst mit dem Fussabschneiden und bringt ihn herum. In strömendem Regen fährt sie heimlich mit ihm fort. Dem Missionar Cadier von Samkita, der ihnen am anderen Tage auf dem Strom begegnet, erzählt sie harmlos, der Doktor hätte ihren Mann jetzt entlassen, weil die Heilung so weit fortgeschritten sei, dass sie alles besorgen könne. Alle Mühe und alle Ausgaben mit diesem Fall waren also umsonst! Was hat mich dieser Mann allein an Verbandstoffen und (S.514) an Äther für die Narkose gekostet!  Und die geflochtenen Blätter, die ich für den Fall der Heilung hatte versprechen lassen, werde ich nun auch nicht sehen." (Briefe aus Lambarene, S.515)

Negros contra negros: los familiares criminales de los pacientes impiden el tratamiento, secuestro, etc. (!)

Los familiares de los pacientes causan problemas: úlcera alimentaria: el paciente es secuestrado por la esposa
A veces, los familiares del paciente causan más problemas que el propio paciente cuando una mujer ve fantasmas que el médico Albert Schweitzer quiere dañar al paciente y ve un anestésico para tratar una úlcera fageénica, alimenticia como presagio de una amputación. Al final la mujer secuestra al paciente y todos los tratamientos previos fueron en vano (Cartas como Lambarene, p.513-514). Citar:

    "Por la noche ella lo asustó de nuevo con el corte de sus pies y lo trae de vuelta. Bajo la lluvia torrencial ella secretamente continúa con él. El misionero Cadier von Samkita, quien los encontró en el río al día siguiente, le dice inofensivamente que el médico Había despedido a su marido ahora porque la curación ha avanzado tanto que ella se puede encargar de todo. ¡Así que todo el esfuerzo y todos los gastos con este caso fueron en vano! y no voy a ver las hojas trenzadas que le había prometido en caso de curación. . " (Cartas de Lambarene, p.515)



Die Mentalität der Afros Schwarze gegen Schwarze: Todkranke soll man nicht behandeln - sonst ist der Arzt ein Dummling (!)

Die Schwarzen erwarten bei Todkranken keine Heilung, sondern nur, dass Schweitzer sagt, der / die werde sterben. Wenn Albert Schweitzer versucht, Todkranke zu heilen, beweist er in den Augen der schwarzen Ureinwohner nur seine Unfähigkeit zu urteilen. Es kommt sogar vor, dass einige PatientInnen wegen der Aufnahme von Todkranken das Spital verlassen (!) (Briefe aus Lambarene, S.518-519). Zitat Albert Schweitzer:
"Den Fetischmännern, meinen Kollegen, kommt es nicht vor, dass ihnen Patienten sterben. Aussichtslose Fälle weisen sie von vornherein ab. Sie handeln wie manche Professoren in europäischen Kliniken, die sich ihre (S.518) Statistiken nicht verderben lassen wollen. Und stirbt dem Fetischmann unvorhergesehenerweise ein Patient, so wahrt er seinen Ruf dadurch, dass er alsbald herausfindet, wer dem Kranken einen solchen Zauber bereitet hat, dass er sterben musste. Nach der Ansicht der Schwarzen nämlich zeigt sich die Kenntnis der Medizin in erster Linie darin, dass der Arzt weiss, ob der Kranke sterben wird oder nicht, und seine Kunst nicht an jemand wendet, der eigentlich schon tot ist.

Behandelt er einen, der ihm nachher wegstirbt, so bekundet er damit nur, dass er noch nicht einmal weiss, ob eine Krankheit zum Tode führt oder behoben werden kann. Schon bei meinem ersten Wirken drang Joseph immer in mich, die Todeskandidaten ja abzuweisen, um meinen Ruf nicht zu schädigen." (Briefe aus Lambarene, S.519)

La mentalidad de los negros afro contra los negros: los enfermos terminales no deben ser tratados; de lo contrario, el médico es un estúpido (!)

Los negros no esperan una cura de los enfermos terminales, solo que Schweitzer dice que morirá. Cuando Albert Schweitzer intenta curar a los enfermos terminales, solo demuestra su incapacidad para juzgar a los ojos de los nativos negros. Incluso ocurre que algunos pacientes abandonan el hospital por el ingreso de enfermos terminales (!) (Cartas de Lambarene, p.518-519). Cita de Albert Schweitzer:

    "A los hombres fetichistas, mis colegas, no les pasa que los pacientes mueran. Rechazan los casos desesperados desde el principio. Actúan como algunos profesores de clínicas europeas que no quieren que sus estadísticas (p.518) en mal estado. Y mueren. Un paciente imprevisto para el hombre fetiche, él preserva su reputación al descubrir inmediatamente quién creó tal encanto para el paciente que tuvo que morir. En opinión de los negros, el conocimiento de la medicina se demuestra principalmente en el hecho de que el médico sabe si la persona enferma morirá o no y no aplica sus habilidades a alguien que ya está muerto.

    Si trata a alguien que muere después, solo demuestra que ni siquiera sabe si una enfermedad conduce a la muerte o si puede remediarse. Ya en mi primer trabajo Joseph me urgió a rechazar a los condenados a muerte, para no dañar mi reputación "(Cartas de Lambarene, p. 519).


Die Mentalität der Afros Schwarze gegen Schwarze: Niemand will für "Fremde" ein Grab schaufeln - KZ-Kinderarbeit (!)
[Zusammenfassung: Albert Schweitzer pflegt einen Spital-Friedhof, statt Leichen zu verbrennen und die Asche zu zerstreuen, oder nur eine Aschenurne zu vergraben. Am Ende wird er selbst im Spital-Friedhof begraben werden. Das Verweigern der Einäscherung bedeutet viel Arbeit für Leute, die Gräber schaufeln müssen, und das gibt Probleme mit den gesunden Angehörigen Schwarzen, die dann oft das Spital verlassen. Ein Schwarzer wird einfach nie einem anderen Schwarzen von einem anderen Stamm ein Grab schaufeln. So müssen es oft die Missionskinder tun, und das sind KZ-ähnliche Zustände]:
Die Daten von Albert Schweitzer:


Afros Black versus Black Mentality: nadie quiere cavar una tumba para "extraños" - trabajo infantil en campos de concentración (!)

    [Resumen: Albert Schweitzer mantiene un cementerio de hospital en lugar de quemar cadáveres y esparcir las cenizas, o simplemente enterrar una urna de cenizas. Al final, él mismo será enterrado en el cementerio del hospital. Negarse a incinerar es mucho trabajo para las personas que cavan tumbas, y eso crea problemas con los familiares sanos de los negros que a menudo abandonan el hospital. Un hombre negro simplemente nunca cavará una tumba para otro hombre negro de otra tribu. Así es como los niños de la misión a menudo tienen que hacerlo, y estas son condiciones similares a campos de concentración]:

Datos de Albert Schweitzer:

Mentalidad afro de la década de 1920: los muertos son impuros - cavar una tumba para "extraños" es imposible - los niños de la misión tienen que cavar tumbas y cargar cadáveres
Ninguna persona negra quiere cavar tumbas para extraños debido a la "inmundicia" de "otros". Es un voto entre los negros no tener nada que ver con extraños muertos [eso significa: las personas de una tribu no pueden cavar una tumba para los muertos de otra tribu, ya que la "otra tribu" se considera "extranjera" "] (Cartas, p .520). A menudo, los niños de las clases de la escuela de la misión tienen que cavar las tumbas de los muertos, a veces también es el ayudante Noël Gillespie (cartas de Lambarene, p.521). Cita de Albert Schweitzer:

    "Un funeral nos da muchos problemas. No es aceptable para mí simplemente dar picos y palas a tres o cuatro hombres que acompañan a mis pacientes en el hospital, prometerles un regalo y dejarles cavar la tumba. Si alguien murió, así que, por lo general, todos los hombres que pueden mover una herramienta han desaparecido, supuestamente en la pesca o en el camino de la comida. El nativo no quiere tener nada que ver con la muerte de un extraño. Las ideas religiosas primitivas de "volverse impuro todavía están en juego si, por ejemplo, se espera un hijo en una familia, ningún miembro de la misma debe tener nada que ver con una persona muerta.A veces los padres también juraron cuando nació un niño que nunca entraría en contacto con una persona muerta Este voto debe cumplirse. [...]

    La misión católica se enfrenta a la misma dificultad. Una mujer negra de círculos católicos murió conmigo. Le informo al padre (cartas, p. 520) y le pregunto si quiere enterrarla en el cementerio católico. "Sí", responde, "cuando la gente viene a cavar la tumba en nuestro cementerio. Hemos tenido que dejar de pedir a nuestros alumnos que hagan este trabajo".

    Por lo general, los evangelistas del barrio se hacen cargo de la tarea de cavar la tumba y llevar el cuerpo. Pero si no están ahí, tenemos que hacerlo nosotros mismos. Noël ha trabajado en ocasiones como sepulturero y portador de muertos. Le doy un gran crédito por el hecho de que G'Mba ignora todos los prejuicios en estos casos y lo ayuda de manera eficiente ". (Cartas de Lambarene, p. 521)

Afro-Mentalität der 1920er Jahre: Tote sind unrein - für "Fremde" ein Grab schaufeln ist unmöglich - Missionskinder müssen Gräber schaufeln und Leichen tragen
Gräber für Fremde schaufeln will kein Schwarzer machen wegen "Unreinheit" der "anderen". Es ist ein Gelübde bei den Schwarzen, niemals was mit fremden Toten zu tun zu haben [das heisst: Leute eines Stammes dürfen für Tote eines anderen Stammes kein Grab schaufeln, da der "andere Stamm" als "fremd" gilt] (Briefe, S.520). Oft müssen folglich die Kinder der Missions-Schulklassen die Gräber für die Toten schaufeln, manchmal ist es auch der Helfer Noël Gillespie (Briefe aus Lambarene, S.521). Zitat Albert Schweitzer:
"Ein Begräbnis macht uns viel zu schaffen. Es geht nämlich nicht an, dass ich einfach drei oder vier Männern, die als Begleiter meiner Patienten im Spital sind, Hacken und Spaten gebe, ihnen ein Geschenk verspreche und sie das Grab graben lasse. Ist jemand gestorben, so sind gewöhnlich alle Männer, die ein Werkzeug rühren können, verschwunden, angeblich auf der Fischerei oder auf der Fahrt nach Lebensmitteln. Mit einem fremden Toten will der Eingeborene nichts zu tun haben. Da spielen noch primitive religiöse Vorstellungen von "Unrein-Werden" mit. Wird zum Beispiel in einer Familie ein Kind erwartet, so darf kein Mitglied derselben etwas mit einem Toten zu tun haben. Manchmal auch haben die Eltern bei der Geburt eines Kindes für es das Gelübde getan, dass es niemals mit einem Toten in Berührung kommt. Dieses Gelübde muss es halten. [...]

Die katholische Mission hat mit derselben Schwierigkeit zu kämpfen. Eine Negerfrau aus katholischen Kreisen ist bei mir gestorben. Ich benachrichtige den Pater (Briefe, S.520) und frage an, ob er sie auf dem katholischen Friedhof beerdigen will. "Ja", antwortet er, "wenn Leute kommen, um auf unserm Friedhof das Grab zu graben. Wir haben es aufgeben müssen, unsern Schulknaben diese Arbeit zuzumuten."

Gewöhnlich übernehmen es die Evangelistenzöglinge der Station, das Grab zu graben und den Leichnam zu tragen. Aber wenn sie nicht da sind, müssen wir selber ran. Noël hat sich schon manchmal als Totengräber und Totenträger betätigt. Dass G'Mba in diesen Fällen sich über alle Vorurteile hinwegsetzt und tüchtig mithilft, rechne ich ihm hoch an." (Briefe aus Lambarene, S.521)


Die Mentalität der teilweise hochkriminellen Afrikaner gegen Weisse

Schwarze ohne Bildung handeln nur nach dem Gefühl für Gerechtigkeit: Die ewige Rache gegen die Kolonialisten, die das Paradies Afrika zerstörten

-- Menschen ohne Bildung=ewige Kinder: Schwarze ohne Bildung sind wie "Kinder", auch wenn sie erwachsen sind, sie brauchen Führung und Autorität, um konstruktiv zu sein, von alleine kommt da nichts (Zwischen Wasser+Urwald, S.435)

-- Schwarze ohne Bildung sind "Naturkinder" und haben keine Achtung vor den Weissen, sondern bewerten die Weissen nach ihrem moralischen Handeln: (Zwischen Wasser+Urwald, S.437). Albert Schweitzer Zitat:
"Der Neger ist ein Kind. Ohne Autorität ist bei einem Kinde nichts auszurichten." (Zwischen Wasser+Urwald, S.435)

-- Schwarze bewundern die Technik der Weissen:

Albert Schweitzer Zitat:
""Die Weissen sind schlau, sie können alles", sagt Joseph. Was diese technischen Errungenschaften für eine geistige Leistung bedeuten, kann der Neger nicht ermessen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.437)

[Albert Schweitzer verbirgt die Tatsache, dass viele der technischen Errungenschaften nur wegen der von Weissen verursachten Kriege entwickelt wurden].

La mentalidad de los africanos a veces altamente criminales contra los blancos

Los negros sin educación solo actúan de acuerdo con un sentido de justicia: venganza eterna contra los colonialistas que destruyeron el paraíso de África

- Personas sin educación = niños eternos: las personas negras sin educación son como "niños", incluso cuando son adultos, necesitan liderazgo y autoridad para ser constructivos, nada viene por sí mismo (Zwischen Wasser + Urwald, p.435)

- Los negros sin educación son "niños de la naturaleza" y no tienen respeto por los blancos, pero juzgan a los blancos según su comportamiento moral: (Entre agua + selva virgen, p.437). Cita de Albert Schweitzer:

    "El negro es un niño. Sin autoridad, no se puede lograr nada con un niño". (Entre agua + bosque virgen, p.435)


- Los negros admiran la tecnología de los blancos:

Cita de Albert Schweitzer:

    "Los blancos son inteligentes, pueden hacer de todo", dice Joseph. El negro no puede medir lo que estos logros técnicos significan para los logros intelectuales ". (Entre agua + jungla, p.437)

    [Albert Schweitzer oculta el hecho de que muchos de los logros técnicos se desarrollaron sólo a causa de las guerras provocadas por los blancos].



-- keine Witwen+keine Waisenkinder: Weisse sind in den Augen der Schwarzen nichts Wert, weil sie immer Kriege, Waisenkinder und illegitime Kinder produzieren:
"Noch eins. Es gibt bei den Naturvölkern keine unversorgten Witwen und keine verlassenen Waisen. Der nächste Verwandte erbt die Frau des Verstorbenen und muss sie und ihre Kinder erhalten. Sie tritt in die Rechte seiner Frau ein, wenn sie auch nachher mit seiner Genehmigung einen anderen heiraten kann." (Zwischen Wasser+Urwald, S.432)
-- Der Weisse hat KEINE Autorität bei den Schwarzen, wenn er christlich mit Jesus-Fantasien daherkommt und in Europa Millionen Waisenkinder leben:
"Das Naturkind, weil es nicht verbildet ist wie wir, kennt nur elementare Massstäbe und misst mit dem elementarsten von alle, dem moralischen. Wo es Güte, Gerechtigkeit und Wahrhaftigkeit, die innere Würde hinter der äusserlich gewahrten antrifft, beugt es sich und erkennt den Meister an; wo es sie nicht findet, bleibt es in aller äusseren Unterwürfigkeit trotzig; es sagt sich: "Dieser Weisse ist nicht mehr als ich, denn er ist nicht besser als ich."" (Zwischen Wasser+Urwald, S.437)
-- Schwarze fragen nach der Sittlichkeit der Weissen: Weisse Christen sind SCHLIMMER als die Schwarzen: Weisse morden untereinander, machen sogar Kriege, diskriminieren Kinder als Waisenkinder oder illegitime Kinder, das ist viel schlimmer als bei den Schwarzen. Die Weissen fallen beim "Sittlichkeitstest" der Schwarzen durch! "Güte, Gerechtigkeit+Wahrhaftigkeit" sind bei den Weissen oft NICHT vorhanden. Deswegen halten die Schwarzen von den Weissen schlussendlich nicht sehr viel! (Zwischen Wasser+Urwald, S.437). Albert Schweitzer Zitat:
"Das Naturkind [der Schwarze ohne hohe Bildung], weil es nicht verbildet ist wie wir, kennt nur elementare Massstäbe und misst mit dem elementarsten von allen, dem moralischen. Wo es Güte, Gerechtigkeit und Wahrhaftigkeit, die innere Würde hinter der äusserlich gewahrten antrifft, beugt es sich und erkennt den Meister an; wo es sie nicht findet, bleibt es in aller äusseren Unterwürfigkeit trotzig; es sagt sich: "Dieser Weisse ist nicht mehr als ich, denn er ist nicht besser als ich." (Zwischen Wasser+Urwald, S.437)

- sin viudas + sin huérfanos: los blancos no valen nada a los ojos de los negros porque siempre producen guerras, huérfanos e hijos ilegítimos:

    "Una cosa más. No hay viudas sin supervisión ni huérfanos abandonados entre los pueblos primitivos. Los familiares heredan a la esposa del difunto y deben mantenerla y sus hijos casados ​​con otros". (Entre agua + jungla, p.432)

- Los blancos NO tienen autoridad con los negros si se muestran cristianos con las fantasías de Jesús y millones de huérfanos viven en Europa:

    "El hijo de la naturaleza, porque no está deformado como nosotros, sólo conoce normas y medidas elementales contra la más elemental de todas, la moral. Dondequiera que encuentra la bondad, la justicia y la veracidad, la dignidad interior detrás de lo observado externamente, se inclina y lo reconoce Maestro en, donde no lo encuentra, permanece desafiante en toda sumisión externa, se dice: "Este blanco no es más que yo, porque no es mejor que yo".

- Los negros preguntan sobre la moralidad de los blancos: los cristianos blancos son PEORES que los negros: los blancos se asesinan unos a otros, incluso hacen guerras, discriminan a los niños como huérfanos o hijos ilegítimos, eso es mucho peor que con los negros. ¡Los blancos fallan la "prueba de moralidad" de los negros! "Bondad, justicia + veracidad" a menudo NO están presentes entre los blancos. ¡Por eso los negros no piensan mucho en los blancos! (Entre agua + bosque virgen, p.437). Cita de Albert Schweitzer:

    "El hijo de la naturaleza [el negro sin educación superior], porque no está educado como nosotros, sólo conoce normas y medidas elementales contra la más elemental de todas, la moral. Donde el bien, la justicia y la veracidad se encuentran con la dignidad interior detrás de la observado externamente, se inclina y reconoce al maestro; donde no lo encuentra, permanece desafiante en toda sumisión externa; se dice: "Este blanco no es más que yo, porque no es mejor que yo" ( Entre agua + Jungla, p.437)


-- weisse Idealisten kapitulieren vor den kriminellen Schwarzen: Es gibt viele Weisse, die als Idealisten nach Afrika kommen und dann von den Schwarzen betrogen werden. Dann werden die weissen Idealisten endlich Realisten und lieblos gegen Schwarze, am Ende müde und mutlos (Zwischen Wasser+Urwald, S.439). Zitat Albert Schweitzer:
"Ich wage nicht mehr zu richten, seitdem ich die Psyche des weissen, der hier materiell etwas ausrichten muss, an solchen, die bei mir krank lagen, kennenlernte und mir ein Ahnen davon aufging, dass Männer, die jetzt lieblos über den Eingeborenen reden, einst als Idealisten nach Afrika kamen und in den alltäglichen Konflikten dann müde und mutlos wurden und das, was sie geistig besassen, Stück um Stück verloren." (Zwischen Wasser+Urwald, S.439)

-- die ewige Rache der schwarzen Naturkinder gegen die kriminellen Weissen: Schwarze sind "Naturkinder" und kennen keine Verantwortlichkeit, wenn es um weisse Ziele geht, die sind ihnen EGAL [weil die Weissen mit ihrem Geld laufend die afrikanische Gesellschaft zerstören]. Also: Wenn Weisse sich Ziele setzen und dafür schwarze Arbeiter benötigen, hat das keinen Sinn, denn die Schwarzen machen immer nur so viel, wie sie selber benötigen. Wenn sie also ohne Kontrolle für einen Weissen arbeiten, dann machen sie nur Blödsinn, Pläne sabotieren macht ihnen Spass. Weisse Autoritäten haben also einen Dauerkonflikt, wenn sie Schwarze anstellen und die Weissen gehen dann zugrunde [also die Weissen haben ja mit ihren Deportationen und Verbreitung von neuen Schädlingen auch bewirkt, dass die Schwarzen in ganz Zentralafrika eine steigende Todesrate und Krankenrate haben - das wird in den weissen Medien einfach nie erwähnt]. Zitat Albert Schweitzer:
"Dabei haben sie [die weissen Kolonialisten] es immer und immer mit Menschen zu tun, die an der auf ihnen lastenden Verantwortung nicht teilnehmen, sondern nur gerade so viel leisten, als der andere aus ihnen herauszuholen vermag, und beim geringsten Nachlassen seiner Aufmerksamkeit nach ihrer Laune handeln, ohne Rücksicht auf den Schaden, der ihm erwachsen kann. In diesem täglichen, stündlichen Konflikt mit dem Naturkind läuft jeder Weisse Gefahr, nach und nach geistig zugrunde zu gehen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.438)
-- Schwarze ohne Verantwortungsgefühl für Projekte: Schwarze ohne Aufsicht saufen rauchen machen Feste, statt den Plan zu erfüllen und guten Lohn zu erhalten. Beispiel eines Holzhändlers  - Albert Schweitzer, Zitat:
"Im Frühjahr aber passierte ihm folgendes: Er hatte viel geschlagenes Mahagoniholz in einem Teich etwa 100km von hier liegen und wurde durch eine Depesche seiner Firma nach Lambarene zur Erledigung dringender Korrespondenz gerufen, gerade als die Wasser zu steigen anfingen. Er bat Aufseher und Arbeiter, die paar Tage der hohen Flut recht zu benutzen, um womöglich alles Holz in den Fluss zu schaffen. Als die Wasser fielen und er zurückkehrte, war nichts getan. Man hatte geraucht, getrunken und getanzt. Das Holz, das bereits schon zu lange im Teich gelegen hatte, war grösstenteils verloren, und er trug seiner Gesellschaft gegenüber die Verantwortung für den Schaden. Man war leichtsinnig gewesen, weil man ihn nicht genug gefürchtet hatte. Diese Erfahrung hat ihn ganz verändert. Jetzt spottet er über die, die meinen, man könne mit den Eingeborenen ohne unnachsichtige Härte etwas erreichen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.438)
- Los idealistas blancos capitulan ante los negros criminales: Hay muchos blancos que vienen a África como idealistas y luego son traicionados por los negros. Entonces los idealistas blancos finalmente se volverán realistas y sin amor hacia los negros, al final estarán cansados ​​y desanimados (Between Water + Primeval Forest, p.439). Cita de Albert Schweitzer:

    "Ya no me atrevo a juzgar, desde que conocí la psique del hombre blanco que tiene que hacer algo materialmente aquí con los que estaban enfermos conmigo y tuve el presentimiento de que los hombres que ahora hablan descuidadamente de los nativos, Una vez llegaron a África como idealistas y luego se cansaron y desanimaron en los conflictos cotidianos y gradualmente perdieron lo que tenían mentalmente ". (Entre agua + bosque virgen, p.439)


- la eterna venganza de los niños negros naturales contra los criminales blancos: los negros son "niños naturales" y no conocen ninguna responsabilidad cuando se trata de objetivos blancos, NO les importa [porque los blancos están constantemente destruyendo la sociedad africana con su dinero]. Entonces: si los blancos establecen metas y necesitan trabajadores negros para ellas, no tiene sentido, porque los negros solo hacen lo que necesitan ellos mismos. Entonces, si trabajas para un hombre blanco sin control, entonces estás haciendo tonterías, sabotear planes es divertido. Entonces, las autoridades blancas tienen un conflicto permanente cuando contratan a negros y los blancos luego mueren [entonces los blancos, con sus deportaciones y la propagación de nuevas plagas, también han causado que los negros tengan una tasa de mortalidad y enfermedad en aumento en toda África Central - esto nunca se menciona en los medios blancos]. Cita de Albert Schweitzer:

    "Al hacerlo, ellos [los colonialistas blancos] siempre y siempre tienen que tratar con personas que no toman parte en la carga de la responsabilidad, sino que solo hacen todo lo que el otro puede sacar de ellos, y a la menor holgura en su atención actúa de acuerdo con su estado de ánimo, independientemente del daño que pueda resultar. En este conflicto diario y horario con el hijo de la naturaleza, toda persona blanca corre el riesgo de morir gradualmente espiritualmente ". (Entre agua + bosque virgen, p.438)

- Negros sin sentido de responsabilidad por los proyectos: Negros beben, fuman sin supervisión, hacen fiestas en lugar de cumplir el plan y recibir buenos salarios. Ejemplo de un comerciante de madera: Albert Schweitzer, cita:

    "En la primavera, sin embargo, le sucedió lo siguiente: tenía mucha madera de caoba talada en un estanque a unos 100 km de aquí y fue llamado a Lambarene por un telegrama de su empresa para atender la correspondencia urgente, al igual que el agua estaba empezando a subir. Pidió a los capataces y trabajadores que utilizaran adecuadamente los pocos días de la marea alta para mover toda la madera al río. Cuando cayó el agua y él regresó, no se hizo nada. La gente había fumado, bebido y bailado . La madera que había estado en el estanque demasiado tiempo se perdió en gran parte, y él era responsable ante su sociedad por el daño. La gente había sido imprudente porque no se le temía lo suficiente. Esa experiencia lo cambió por completo. Ahora se burla de los que piensan que uno puede lograr cualquier cosa con los nativos sin una severidad indulgente ". (Entre agua + bosque virgen, p.438)


Albert Schweitzer sueña con una "hermandad": puede soñar durante mucho tiempo

- Albert Schweitzer cree que debería haber una "hermandad" entre el blanco y el negro (Entre agua + bosque primitivo, p.435)

- Albert Schweitzer piensa que es un "hermano mayor" de los negros [para preservar una autoridad natural], porque la amistad no les sirve (Zwischen Wasser + Urwald, p.436). Cita de Albert Schweitzer:

    "Emparejar la bondad con la autoridad es el gran secreto del trato adecuado con los nativos". (Entre agua + bosque virgen, p.436)

- Quien respeta a los negros y no es violento no es respetado en una emergencia, [porque en caso de duda, siempre se aplica la venganza contra los blancos]. (Entre agua + bosque virgen, p.438)



Albert Schweitzer träumt von einer "Brüderlichkeit" - da kann er lange träumen

-- Albert Schweitzer meint, es soll eine "Brüderlichkeit" zwischen Schwarz und Weiss bestehen (Zwischen Wasser+Urwald, S.435)

-- Albert Schweitzer meint, er sei ein "älterer Bruder" der Schwarzen [um eine natürliche Autorität zu wahren], denn Freundlichkeit bringt bei denen nichts (Zwischen Wasser+Urwald, S.436). Albert Schweitzer Zitat:
"Freundlichkeit mit Autorität zu paaren ist das grosse Geheimnis des richtigen Verkehrs mit den Eingeborenen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.436)
-- wer Schwarze achtet und gewaltfrei ist, wird im Notfall nicht respektiert, [weil im Zweifelsfall immer die Rache gegen die Weissen gilt]. (Zwischen Wasser+Urwald, S.438)







Manche Weisse träumen von einer "Integration" - die Schwarzen wollen den Weissen dann so dumm wie sie

-- die Schwarzen verlieren sehr viel Zeit mit Rechtsstreitigkeiten, die "Palaver" genannt werden, und wer sich als Weisser "integriert", muss da mitmachen und verliert viel Zeit (Zwischen Wasser+Urwald, S.436). Albert Schweitzer Zitat:
"Einer der Missionare, Herr Robert, schied vor einigen Jahren aus dem Verbande der Mission aus, um unter den Negern ganz als Bruder zu leben. Er baute sich ein kleines Haus bei einem Negerdorfe zwischen Lambarene und N'Gômô und wollte als zum Dorf gehörig betrachtet sein. Von jenem Tage an war sein Leben ein Martyrium. Mit der Aufgabe der Distanz zwischen Weiss und Farbig hatte er den Einfluss verloren. Sein Wort galt nicht mehr als "Wort des Weissen", sondern er musste mit den Negern über alles lange diskutieren, als wäre er ihresgleichen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.436)
-- Schwarze machen keinen Standesunterschied: da die Schwarzen keine Ständegesellschaft wie in Europa kennen, ist im Zweifelsfall auch jegliche Taktlosigkeit möglich, wenn z.B. ein schwarzer Koch in eine weisse Generalssitzung hineinplatzt etc. Albert Schweitzer nennt das "unzweckmässige Vertraulichkeit". (Zwischen Wasser+Urwald, S.436)
[UND: Meine Vermutung: Die Afrikaner scheinen von konservativen Jesus-Fantasie-Pfarrern gegen Albert Schweitzer manipuliert
Mir scheint es, die Afrikaner sind von umliegenden Jesus-Fantasie-Pfarrern gegen Albert Schweitzer manipuliert worden, sich im Spital zerstörerisch und kriminell aufzuführen, um dem Albert Schweitzer seinen Ruf zu zerstören - weil Albert Schweitzer kein erzkonservativer Extremisten-Christ war, wie die Jesus-Fantasie-Mission in Paris es gerne gehabt hätte. Die Summe der hohen Kriminalität gegen Albert Schweitzer und sein Spital ergibt einen Ort wie in einem KZ].
Algunos blancos sueñan con la "integración", luego los negros quieren que los blancos sean tan estúpidos como ellos

- Los negros pierden mucho tiempo con disputas legales que se llaman "palabrería", y quien se "integra" como blanco tiene que participar y pierde mucho tiempo (Zwischen Wasser + Urwald, p.436). Cita de Albert Schweitzer:

    "Uno de los misioneros, el Sr. Robert, dejó la asociación misionera hace unos años para vivir como un hermano entre los negros. Construyó una pequeña casa en un pueblo negro entre Lambarene y N'Gômô y quiso pertenecer a la pueblo A partir de ese día su vida fue un martirio. Con el abandono de la distancia entre blancos y negros había perdido su influencia. Su palabra ya no era considerada la "palabra de los blancos", pero tenía que discutir todo con los negros durante mucho tiempo como si fuera uno de ellos ". (Entre agua + bosque virgen, p.436)

- Los negros no hacen una distinción de clases: dado que los negros no conocen una sociedad de clases como en Europa, cualquier falta de tacto es posible en caso de duda, por ejemplo, si un cocinero negro irrumpe en una junta general blanca, etc. Albert Schweitzer lo llama "confidencialidad inadecuada". (Entre agua + bosque virgen, p.436)

    [Y: Mi suposición: los africanos parecen ser manipulados contra Albert Schweitzer por pastores conservadores de Jesús-Fantasía
    Me parece que los africanos fueron manipulados al rodear a Jesús-Pastores de fantasía contra Albert Schweitzer para que actuaran destructiva y criminalmente en el hospital con el fin de destruir la reputación de Albert Schweitzer, porque Albert Schweitzer no era un cristiano extremista archiconservador como Jesús-Fantasía A la misión de París le hubiera gustado tenerlo. La suma de la alta tasa de criminalidad contra Albert Schweitzer y su hospital da como resultado un lugar como un campo de concentración].



Die Mentalität der Afros gegen Weisse: Schwarze arbeiten nicht bei Regen

Schwarze arbeiten nicht bei Regen, ist "Ruhetag", denn fast alle Schwarzen sind mit Malaria infiziert, so dass jede kleine Erkältung einen unkontrollierbaren Fieberschub bedeuten würde, sie können also nicht im Regen arbeiten (Briefe aus Lambarene, S.545). Zitat Albert Schweitzer:
"Bei Regen bringt man die Schwarzen Äquatorialafrikas nicht an die Arbeit. Ein Regentag gilt als ein von Gott geschenkter Ruhetag. In dieser Abneigung vor dem Nasswerden haben sie nicht unrecht. Da alle Eingeborenen hier mehr oder weniger mit Malaria infiziert sind, kann die geringste Erkältung einen Fieberanfall auslösen. Ich selber achte darauf, dass sie so wenig wie möglich im Regen zu tun haben." (Briefe aus Lambarene, S.545)
La mentalidad de afro versus blancos: los negros no trabajan bajo la lluvia

Los negros no trabajan bajo la lluvia, es un "día de descanso" porque casi todos los negros están contagiados de malaria, por lo que cada pequeño resfriado significaría una fiebre incontrolable, por lo que no pueden trabajar bajo la lluvia (cartas de Lambarene, p.545) ). Cita de Albert Schweitzer:

     "Cuando llueve, no se consigue que funcione el África negra ecuatorial. Un día lluvioso es un día de descanso dado por Dios. No se equivoca en esta aversión a mojarse. Ya que todos los nativos aquí están más o menos infectados con la malaria, el más mínimo resfriado puede provocar fiebre. Me aseguro de que tenga lo menos que pueda hacer bajo la lluvia ". (Cartas de Lambarene, p.545)



Die Mentalität von Afros gegen Weisse: Lügen und klauen

Klau von Kanus
-- Fall: Amöbenruhr bei einem Kaufmann heilt in einigen Wochen - und als Dank lässt er zwei Kanus bauen, er gibt den Auftrag zum Transport an Schwarze und die Kanus werden geklaut und kommen NIE an (Briefe aus Lambarene, S.674).

Klau von Hilfssendungen
-- Hilfssendungen an die Missionsstation Ovan gehen oft "verloren" oder brauchen lange (Briefe aus Lambarene, S.675)

Schwarze ohne Aufsicht ruinieren den Holzplatz
-- Fall: Weisse Holzhändler oder Handelsleiter haben so viel Verantwortung, dass sie erst dann ins Spital kommen, wenn es fast zu spät ist. Ohne einen Ersatzmann machen die Schwarzen auf dem Holzplatz nämlich, was sie wollen und ruinieren die Existenz des Weissen (Briefe, S.675). Die Weissen helfen sich dann gegenseitig aus, auch wenn sie lange Distanzen überwinden müssen (Briefe, S.675-676). Oder Weisse verlassen das Spital zu früh und sterben 3 Wochen danach (Briefe aus Lambarene, S.676).

Schwarze Angestellte im Spital von Albert Schweitzer klauen alles, was nicht abgeschlossen ist
-- generell: Schwarze Angestellte im Spital von Albert Schweitzer klauen was geht und betrügen was geht, man darf sie NIE alleine lassen, sondern es muss mindestens die Aufsicht durch die Ehefrau Helene Schweitzer vorhanden sein, und es muss immer alles abgeschlossen werden (Zwischen Wasser+Urwald, S.375). Albert Schweitzer Zitat:
"Alle Angestellten, auch die besten, sind so unzuverlässig, dass sie auch nicht der geringsten Versuchung ausgesetzt werden dürfen. Dies will heissen, dass sie niemals allein im Hause sein sollen. Solange sie darin arbeiten, muss meine Frau [Helene] dabeisein. Ferner muss alles, was ihre Unehrlichkeit reizen könnte, immer abgeschlossen sein." (Zwischen Wasser+Urwald, S.375)
La mentalidad de los afro versus los blancos: mentir y robar

Robar canoas
- Caso: Disentería de amebas en un comerciante se cura en pocas semanas - y como agradecimiento tiene dos canoas construidas, da la orden de transportarlas a los negros y las canoas son robadas y NUNCA llegan (cartas de Lambarene, p. 674).

Robo de artículos de ayuda
- Los envíos de ayuda a la estación misionera de Ovan a menudo se "pierden" o toman mucho tiempo (cartas de Lambarene, p.675)

Negros sin supervisión están arruinando el almacén de madera
- Caso: los comerciantes de madera blanca o los gerentes comerciales tienen tanta responsabilidad que solo vienen al hospital cuando ya es casi demasiado tarde. Sin un sustituto, los negros hacen lo que quieren en el almacén de maderas y arruinan la existencia del hombre blanco (Briefe, p.675). Luego, los blancos se ayudan entre sí, aunque tengan que superar grandes distancias (Briefe, p.675-676). O los blancos abandonan el hospital demasiado pronto y mueren 3 semanas después (cartas de Lambarene, p.676).

Empleados negros en el hospital de Albert Schweitzer roban todo lo que no está cerrado
- en general: los empleados negros en el hospital de Albert Schweitzer roban lo que es posible y engañan lo que es posible, NUNCA debes dejarlos solos, pero al menos la supervisión de la esposa Helene Schweitzer debe estar disponible, y todo debe estar siempre cerrado + Urwald p. 375). Cita de Albert Schweitzer:

    "Todos los empleados, incluso los mejores, son tan poco fiables que no deben exponerse a la más mínima tentación. Esto significa que nunca deben estar solos en la casa. Mientras trabajen allí, mi esposa [Helene] tiene que estar allí . Además, todo lo que pueda provocar su deshonestidad debe siempre cerrarse ". (Entre agua + bosque virgen, p. 375)




Schwarze Angestellte sind froh, wenn alles abgeschlossen ist, so kann man sie nie haftbar machen, wenn was geklaut wird. Insgesamt stehlen die Schwarzen mit gutem Gewissen, weil sie meinen, wer nichts sichert, sei dumm und verdiene es, beklaut zu werden (!) (Zwischen Wasser+Urwald, S.376). Zitat Albert Schweitzer:
"Setzt sich der Europäer über die Vorsichtsmassregeln hinaus, so stehlen seine Schwarzen mit gutem Gewissen. Was nicht abgeschlossen ist "fährt herum", um mit Joseph zu reden. Einem so "unordentlichen" Menschen darf man alles nehmen. Dabei nimmt der Neger nicht nur, was für ihn Wert hat, sondern auch, was ihn gerade reizt. Herrn Missionar Rambaud von Samkita wurden einige Bände aus einem wertvollen Sammelwerk gestohlen. Auf meinem Bücherschaft verschwanden der Klavierauszug der Meistersinger von Wagner und das Exemplar der Matthäuspassion von Bach, in das ich die von mir sorgfältig ausgearbeitete Orgelbegleitung eingetragen hatte! Dieses Gefühl, niemals gegen den stupidesten Diebstahl gesichert zu sein, bringt einen manchmal zur Verzweiflung. Und immer alles abgeschlossen halten zu müssen und ein wandernder Schlüsselbund zu sein macht das Leben furchtbar beschwerlich." (Zwischen Wasser+Urwald, S.376)
Schwarze Angestellte helfen nicht, wenn man mit Blut oder Eiter anderer Schwarzer zu tun hat
Schwarze berühren nichts mit fremdem Blut oder Eiter (Zwischen Wasser+Urwald, S.377).

Schwarze betrügen weisse Holzunternehmer und leiten sie an den guten Holzplätzen absichtlich vorbei
-- wenn weisse Organisatoren bei den Schwarzen nach guten Holzplätzen fragen, lügen die Schwarzen den Weissen an und zeigen ihm nur die schlechteren Holzplätze, um immer wieder Geschenke zu erhalten (Zwischen Wasser+Urwald, S.405). Albert Schweitzer Zitat:
"Die Eingeborenen behalten die Kenntnis solcher Plätze [gute Holzschlagplätze] für sich und legen es darauf an, den Weissen, der in ihrer Gegend danach sucht, irrezuführen. Ein Europäer erzählte mir, dass die Männer eines Dorfes über zwei Monate reiche Geschenke in Tabak, Schnaps und Tuch von ihm annahmen und dafür jeden Tag mit ihm auf die Suche nach guten Plätzen gingen. Er fand aber keine, die wirklich gute Ausbeute versprachen. Zuletzt erfuhr er durch ein zufällig belauschtes Gespräch, dass sie ihn an den guten Stellen absichtlich vorbeiführten, worauf die Freundschaft ein Ende hatte." (Zwischen Wasser+Urwald, S.405)
Los empleados negros están felices cuando todo está terminado, por lo que nunca podrá responsabilizarlos si les roban algo. Con todo, los negros roban con la conciencia tranquila porque piensan que si no aseguras nada, eres estúpido y mereces que te roben (!) (Zwischen Wasser + Urwald, p.376). Cita de Albert Schweitzer:

    "Si los europeos van más allá de las medidas de precaución, sus negros roban con la conciencia tranquila. Lo que no está cerrado" se mueve "para hablar con Joseph. Puedes quitarle cualquier cosa a una persona tan" desordenada ". Y el negro no solo toma Es lo que para él tiene valor, pero también lo que le atrae en la actualidad. Al misionero Rambaud von Samkita le robaron algunos volúmenes de una valiosa obra colectiva. La reducción para piano de los Maestros cantantes de Wagner y la copia de la Pasión según San Mateo de Bach, en el que he desaparecido, desaparecido de mi biblioteca ¡el acompañamiento de órgano cuidadosamente elaborado por mí! Este sentimiento de no estar nunca protegido contra el robo más estúpido a veces lleva a la desesperación. Y tener que mantener todo bajo llave y ser un manojo de llaves errantes hace la vida terriblemente difícil ". (Entre agua + jungla, p.376)

Los empleados negros no ayudan cuando se trata de la sangre o el pus de otras personas negras
Los negros no tocan nada con sangre extranjera o pus (Zwischen Wasser + Urwald, p. 377).

Los negros engañan a los contratistas de madera blanca y los llevan deliberadamente más allá de los buenos aserraderos
- cuando los organizadores blancos preguntan a los negros sobre buenos lugares de madera, los negros mienten a los blancos y solo les muestran los peores lugares de madera para recibir regalos una y otra vez (Zwischen Wasser + Urwald, p.405). Cita de Albert Schweitzer:

    "Los nativos se guardan el conocimiento de tales lugares [buenos lugares para la tala] para sí mismos y tratan de engañar a los blancos que los buscan en su área. Un europeo me dijo que los hombres de una aldea más de dos meses obsequios ricos en tabaco, aceptaron aguardiente y pañuelos de él y fue a buscar buenos lugares con él todos los días. Pero no encontró ninguno que prometiera un rendimiento realmente bueno. Más recientemente, se enteró de una conversación que escuchó por casualidad que lo estaban conduciendo deliberadamente más allá de los buenos lugares, por lo que el la amistad llegó a su fin ". (Entre agua + jungla, p.405)




Schwarze gegen Weisse: Schwarze betrügen weisse Holzhändler mit Tricks beim Holz

Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Verkauf eines billigen Holzes mit ähnlicher Maserung+Rinde
-- Schwarze verkaufen ein billiges Holz mit einer ähnlichen Maserung und Rinde wie teures Holz (z.B. Mahagoni-Fälschungen)

Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Alte Holzstücke neu absägen und in die neue Holzsammlung "integrieren"
-- Schwarze mischen alte Stücke in die Holzsammlung hinein, die an ihren Enden nur neu abgesägt worden sind (Zwischen Wasser+Urwald, S.409). Albert Schweitzer Zitat:
"Endlich liegt das Holz in fliessendem Wasser, am Ufergebüsch mit Lianen festgemacht. Nun kommt der weisse Holzhändler und kauft, was die Neger der verschiedenen Dörfer ihm anzubieten haben. Dabei tut Vorsicht Not. Ist es wirklich Holz von der gewünschten Art, oder haben die Neger nicht Stücke eines Baumes mit ähnlicher Rinde und ähnlicher Faserung, der verlockend in der Nähe des Wassers stand, daruntergeschmuggelt? Ist alles Holz auch frisch, oder sind nicht alte Stücke vom vergangenen oder vorvergangenen Jahr darunter, die man an den Enden frisch abgesägt hat, damit sie neu aussehen? Die Erfindungsgabe der Neger, um beim Holzhandel zu betrügen, grenzt ans Unglaubliche. Wehe dem Neuling!" (Zwischen Wasser+Urwald, S.409)
Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Billiges Rotholz monatelang im Morast liegen lassen, damit es schwarzes Ebenholz vortäuscht
-- kriminelle Schwarze weichen hartes Holz monatelang im Morast ein und verkaufen es als Ebenholz (Zwischen Wasser+Urwald, S.409-410). Zitat Albert Schweitzer:
"Der teuer erworbene Vorrat war wertlos und er selber für den Schaden haftbar. Die Neger hatten ihm irgendein hartes Holz, das sie einige Monate im schwarzen Morast eingeweicht hatten, verkauft. Im Morast hatte es schwarze Farbe in sich eingesogen, so dass es an den Schnittenden und in den oberflächlichen Schichten das herrlichste Ebenholz vortäuschte. Inwendig aber war es rötlich. Der unerfahrene Weisse hatte verabsäumt, zur Probe einige Scheite durchzusägen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.410)

Negros contra blancos: los negros engañan a los comerciantes de madera blancos con trucos sobre la madera

Fraude de negros contra blancos: venta de una madera barata con un grano + corteza similar
- Los negros venden madera barata con un grano y corteza similares a la madera cara (por ejemplo, falsificaciones de caoba)

Fraude de negros contra blancos: volver a ver viejos trozos de madera e "integrarlos" en la nueva colección de maderas
- Los negros mezclan piezas viejas en la colección de madera, cuyos extremos solo han sido cortados (Zwischen Wasser + Urwald, p.409). Cita de Albert Schweitzer:

    "Finalmente la madera está en agua corriente, atada a la orilla con lianas. Ahora viene el comerciante de madera blanca y compra lo que los negros de los diferentes pueblos tienen para ofrecer. Es necesario tener cuidado. ¿Es realmente madera de la clase deseada, o no? ¿Lo tienen? "¿Los negros no han pasado de contrabando trozos de un árbol con corteza y grano similar, que se encontraba tentadoramente cerca del agua, debajo de él? ¿Toda la madera también está fresca, o no hay trozos viejos del pasado o del año anterior? que han sido recién cortados en los extremos, para que parezcan nuevos? El ingenio del negro para engañar en el comercio de la madera bordea lo increíble. ¡Ay del recién llegado! (Entre agua + bosque primitivo, p.409)

Engañando a los negros contra los blancos: Deja la secoya barata en el pantano durante meses para que simule el ébano negro.
- los negros criminales empapan madera dura en el pantano durante meses y la venden como ébano (Zwischen Wasser + Urwald, p.409-410). Cita de Albert Schweitzer:

    "La provisión muy cara no valía nada y él mismo era responsable de los daños. Los negros le habían vendido una madera dura que habían empapado durante unos meses en el pantano negro. En el pantano había empapado pintura negra, de modo que podía pegarse al corte y las capas superficiales simulaban el ébano más espléndido. Por dentro, sin embargo, era rojizo. El hombre blanco inexperto se había olvidado de cortar algunos troncos como prueba ". (Entre agua + jungla, p.410)


Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Mehrfach die halbe Zahlung einkassieren und auf Nimmerwiedersehen verschwinden
-- die schwarzen Holzfällergruppen erhalten nach dem Holzschlag eine Hälfte des Lohns, nach dem Transport in die Bucht von Cap Lopez kommt die zweite Hälfte des Lohns. Nun gibt es schwarze Gruppen, die das Holz nie transportieren, sondern mehrfach von weissen Holzhändlern die erste Hälfte abkassieren, das geschlagene Holz also 4 bis 5mal verkaufen, und am Ende verschwinden die Schwarzen auf Nimmerwiedersehen mit dem Geld und die weissen Holzfäller bleiben allein zurück (Zwischen Wasser+Urwald, S.410). Albert Schweitzer Zitat:
"Der weisse Holzhändler hat das Holz vermessen und gekauft. Das Vermessen ist eine schwere Arbeit, da er dabei immer auf den sich im Wasser drehenden Stämmen herumspringen muss. Nun bezahlt er die Hälfte des Kaufpreises. Den Rest entrichtet er, wenn das Holz, dem jetzt das Zeichen seiner Firma eingehauen wird, glücklich zum Meer hinuntergebracht worden ist. Manchmal kommt es vor, dass Neger dasselbe Holz vier- oder fünfmal verkaufen, jedes Mal das Angeld einstreichen und zuletzt irgendwo im Urwald verschwinden, bis der Handel vergessen ist oder der Weisse es müde geworden ist, Zeit und Geld daranzuwenden, den Betrügern nachzugehen, an denen er sich ja, da sie das Geld, bis er sie findet, längst in Tabak und anderen Dingen umgesetzt haben, doch nicht mehr schadlos halten kann." (Zwischen Wasser+Urwald, S.410)
Fraude de negros contra blancos: cobra la mitad del pago varias veces y desaparece, para no volver a ser visto
- Los grupos madereros negros reciben la mitad del salario después de la tala, luego del transporte a la bahía de Cap López viene la segunda mitad del salario. Ahora hay grupos negros que nunca transportan la madera, sino que recogen repetidamente la primera mitad de los comerciantes de madera blanca, vendiendo la madera talada de 4 a 5 veces, y al final los negros desaparecen con el dinero, para nunca más ser vistos, y los leñadores blancos se quedan solos (Entre agua + bosque primitivo, p.410). Cita de Albert Schweitzer:

    "El comerciante de madera blanca midió y compró la madera. La medición es un trabajo duro, porque siempre tiene que saltar sobre los troncos girando en el agua. Ahora paga la mitad del precio de compra. El resto, si la madera, paga la Ahora el letrero de su compañía está tallado, felizmente bajado al mar. A veces sucede que los negros venden la misma madera cuatro o cinco veces, cada vez recogiendo el depósito y finalmente desapareciendo en algún lugar de la selva hasta que se olvida el comercio. o el hombre blanco se ha cansado de gastar tiempo y dinero persiguiendo a los estafadores, a quienes ya no puede mantener indemnes, ya que hace tiempo que han convertido el dinero en tabaco y otras cosas hasta que lo encuentra ". (Entre agua + jungla, p.410)

Engañando a negros contra blancos: intercambiando troncos y falsificando marcas mientras navega por el río Ogowe
- hay tripulaciones negras que cometen un fraude sistemático mientras conducen por el río Ogowe e intercambian baúles enteros en los lugares de aterrizaje, los baúles caros se reemplazan por baúles baratos y los baúles caros se venden a los pueblos negros (Zwischen Wasser + Urwald, p.411 -412) ). Cita de Albert Schweitzer:

    "En el viaje no es raro que los negros vendan buenos troncos de árboles de la aleta a otros nativos e inserten unos inferiores de exactamente las mismas dimensiones y luego imiten engañosamente bien el logo de la empresa. Piezas tan inferiores que se descartan en el bosque Decenas de ellos yacen en los bancos de arena o en las bahías del río desde la última inundación. Se dice que hay pueblos que tienen existencias de todos los tamaños. La madera buena extraída de la aleta se vuelve irreconocible y se vende nuevamente a un hombre blanco ". (Entre agua + bosque primitivo, p.411-412)


Negro versus blanco: cortado durante la cosecha

- cuando los negros han reunido su dinero para su proyecto, los negros no ven ningún sentido en seguir trabajando para un hombre blanco y también cortar durante la cosecha, es decir, cuando son particularmente necesarios (Zwischen Wasser + Urwald, p. 425).


Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Austausch von Baumstämmen und Fälschung von Markierungen während der Fahrt auf dem Ogowe-Fluss
-- es gibt schwarze Besatzungen, die während der Fahrt auf dem Ogowe-Fluss systematischen Betrug begehen und an Landestellen ganze Stämme austauschen, teure Stämme werden durch billige Stämme ersetzt und die teuren Stämme an schwarze Dörfer verkauft (Zwischen Wasser+Urwald, S.411-412). Albert Schweitzer Zitat:
"Auf der Fahrt kommt es nicht selten vor, dass die Neger gute Baumstämme aus dem Flosse an andere Eingeborene verkaufen und dafür minderwertige von ganz genau denselben Dimensionen einfügen und auf diesen dann das Zeichen der Firma täuschend gut nachmachen. Solche minderwertigen, im Walde verworfenen Stücke liegen zu Dutzenden vom letzten Hochwasser her auf den Sandbänken oder in den Buchten des Flusses. Man behauptet, dass es Dörfer gibt, die davon alle Grössen vorrätig haben. Das aus dem Flosse entfernte gute Holz wird nachher unkenntlich gemacht und wieder an einen Weissen verkauft." (Zwischen Wasser+Urwald, S.411-412)

Schwarze gegen Weisse: Während der Ernte abhauen

-- wenn Schwarze ihr Geld für ihr Vorhaben zusammenhaben, sehen die Schwarzen keinen Sinn darin, weiter für einen Weissen zu arbeiten und hauen auch während der Ernte ab, also dann, wenn man sie besonders braucht (Zwischen Wasser+Urwald, S.425).


Die kriminellen Schwarzafrikaner gegen Albert Schweitzer

Die Mentalität der Afros gegen Albert Schweitzer: Missbrauch des Spitals als Sterbe-Hospitz

-- das Spital von Albert Schweitzer wird als Sterbe-Hospitz missbraucht für schwerkranke Leute, die niemand mehr haben will (Briefe aus Lambarene, S.517)
-- Leute werden über Nacht am Ufer des Spitalgeländes abgesetzt einfach so, und manche Schwerkranke lügen dann was von reicher Verwandtschaft oder so (Briefe, S.518), die aber nie kommt, oder sie lügen, es würden Lebensmittel kommen, die auch nie kommen (Briefe aus Lambarene, S.518)
-- der eine Kranke wartet auf den Tod des anderen, um ein Moskitonetz und eine Decke zu erhalten (Briefe aus Lambarene, S.518).

Los negros africanos criminales contra Albert Schweitzer

La mentalidad de los afro contra Albert Schweitzer: abuso del hospital como hospicio agonizante

- El hospital de Albert Schweitzer está siendo utilizado como un hospicio moribundo para personas gravemente enfermas que ya nadie quiere (cartas de Lambarene, p.517)
- A la gente la dejan en el banco del hospital durante la noche así, y algunas personas gravemente enfermas luego mienten sobre parientes ricos o algo así (Cartas, p.518), pero nunca vienen, o mienten que la comida está llegando. nunca viene ni viene (cartas de Lambarene, p.518)
- un enfermo espera la muerte del otro para recibir un mosquitero y una manta (cartas de Lambarene, p.518).

Cita de Albert Schweitzer:

    "Apenas llevo aquí 14 días [principios de mayo de 1924] cuando me encuentro por la mañana con un anciano cardíaco, casi desnudo, sin manta y sin mosquitera en la planta baja. Nadie sabe cómo llegó aquí. Él mismo se refiere a una familia numerosa e influyente cerca de Samkita, pronto estas personas vendrían y le traerían muchos víveres y a mí un gran regalo: le estoy dando una manta, una mosquitera y algo de comer (cartas de Lambarene, p.517) .

    Está con nosotros durante varias semanas hasta que la muerte lo redime. Cuando apenas puede hablar, todavía habla de los parientes ricos que vendrán. El último servicio de amor que le presto es que siempre estoy fielmente de acuerdo con él en estos discursos. El paciente tendido a su lado, que también ha sido tumbado de esta forma, está esperando su muerte para hacerse con el mosquitero y la manta. Las mosquiteras y las mantas que traje en mi equipaje ya están gastadas y aún está pendiente la llegada de las 370 cajas, que salieron de Estrasburgo como carga en febrero ”(Cartas de Lambarene, p.518).

- Una anciana harapienta y harapienta que no puede ser ayudada porque otras mujeres gritan que solo está allí para morir (cartas de Lambarene, p.518). Citar:

    <Una mujer de un pueblo no lejos de Lambarene, también harapienta y moribunda, es dejada en mi casa. Ya nadie en el mundo los tiene; por lo tanto, nadie se preocupa por ellos en su aldea. Una mujer del barrio, me dicen, le pide a otra mujer un hacha para que le lleve leña a la enferma para que se caliente un poco en las noches húmedas. "¿Qué," es la respuesta, "un hacha para esta mujer? Llévala al médico, que estará allí hasta que muera". Así sucedió.> (Cartas de Lambarene, p.518)


Albert Schweitzer Zitat:
"Kaum bin ich 14 Tage hier [also Anfang Mai 1924], finde ich morgens einen alten Herzkranken, fast nackt, ohne Decke und ohne Moskitonetz unten vor. Niemand weiss, wie er hergekommen ist. Er selber beruft sich auf eine grosse und einflussreiche Verwandtschaft oben bei Samkita. Demnächst würden diese Leute kommen und ihm viele Lebensmittel und mir ein grosses Geschenk bringen. Ich gebe ihm eine Decke, ein Moskitonetz und zu essen (Briefe aus Lambarene, S.517).

Mehrere Wochen, bis der Tod ihn erlöst, ist er bei uns. Als er kaum noch sprechen kann, redet er immer noch von den reichen Verwandten, die kommen werden. Der letzte Liebesdienst, den ich ihm erweise, ist der, dass ich ihm bei diesen Reden immer gläubig zustimme. Der neben ihm liegende Kranke, der gleichfalls so abgesetzt worden ist, wartet auf seinen Tod, um in den Besitz des Moskitonetzes und der Decke zu gelangen. Die Moskitonetze und die Decken, die ich in meinem Reisegepäck mitgebracht habe, sind nämlich schon alle verausgabt, und die Ankunft der 370 Kisten, die im Februar als Fracht von Strassburg abgingen, steht noch immer aus." (Briefe aus Lambarene, S.518)
-- da wird eine verlumpte, alte Frau abgesetzt, der man nicht helfen darf, denn andere Frauen schreien, sie sei nur noch zum Sterben da (Briefe aus Lambarene, S.518). Zitat:
<Aus einem nicht weit von Lambarene gelegenen Dorfe wird eine Frau - ebenfalls verlumpt und sterbend - bei mir abgesetzt. Sie hat niemand mehr auf der Welt; darum kümmert sich in ihrem Dorfe niemand um sie. Eine Nachbarsfrau, so erzählt man mir, erbittet bei einer andern eine Axt, um der kranken Frau ein bisschen Holz zu holen, damit sie sich in den feuchten Nächten ein bisschen daran wärmen könne. "Was", lautet die Antwort, "eine Axt für diese Frau? Bringt sie zum Doktor, dass sie dort ist, bis sie stirbt." So geschah es.> (Briefe aus Lambarene, S.518)

Die Mentalität der Afros gegen Albert Schweitzer: Schaden am Spital ist ihnen egal

-- Fall: Das Holz mit Termiten drin: Den Schwarzen ist es egal, wenn sie das ganze Spital mit ihrem Verhalten gefährden, Beispiel Termiten im Holz: Der Schwarze sollte das Holzstück in den Fluss werfen - er "integrierte" das Holzstück im Feuerholz. Albert Schweitzer Zitat:
"Letzthin waren mir Termiten in eine Kiste gekommen (S.438), die auf der Veranda meines Hauses stand. Ich leerte sie, zerschlug sie und gab die Stücke dem Neger, der mir dabei geholfen hatte. "Du siehst, die Termiten sind drin", sagte ich, "dieses Holz darfst du also nicht zum anderen Brennholz unten im Spital tragen, sonst kommen uns die Termiten ins Gebälk der Baracken. Geh bis an den Fluss und wirf es ins Wasser. Hast du verstanden?" - "Ja, ja, du kannst ruhig sein." Es war Abend. Ich war zu müde, noch einmal den Hügel hinunterzugehen, und daher geneigt, mich ausnahmsweise auf einen Schwarzen - und dieser war sonst nicht unanstellig - zu verlassen .Um 10 Uhr nachts wurde ich aber so unruhig, dass ich die Laterne nahm und zum Spital hinunterstieg. Das von den Termiten bewohnte Holz lag unter dem Brennholz! Um nicht die 10 Meter bis an den Fluss gehen zu müssen, hatte der Neger meine Bauten in Gefahr gebracht! ... " (Zwischen Wasser+Urwald, S.439)

-- Fall: Küchenabfälle zum Misthaufen tragen: Die Afros sind notorisch unreinlich, es ist ihnen zu viel, Küchenabfälle zum Misthaufen zu tragen - sondern Küchenabfälle werden einfach vors Haus oder vor die Baracke geworfen - und das bei tropischem Klima in Gabun in Lambarene. Wenn der Koch G'Mba die Afro-Frauen darauf hinweist, gehorchen sie ihm nicht. Manche Schwarze sterben dann an irgendwelchen Infektionen und man weiss nicht, was es ist. Man kann es aber wohl auf die notorische Unreinlichkeit zurückführen. (Briefe aus Lambarene, S.541). Zitat Albert Schweitzer:
"G'Mba war aus innerer Berufung Heilgehilfe geworden. Er liebte seine Arbeit. Nur war er nicht dazu zu bringen, auch die Sorge für Ordnung und Reinlichkeit im Spital unter seine Pflichten zu rechnen. Er konnte es ruhig mit ansehen, dass die Weiber der Kranken die Küchenabfälle und den Unrat einfach vor die Baracken warfen, statt sie auf den Misthaufen zu tragen." (Briefe aus Lambarene, S.541)
La mentalidad de los afro contra Albert Schweitzer: no les importa el daño al hospital

- Caso: La madera con termitas: A los negros no les importa si ponen en peligro a todo el hospital con su comportamiento, por ejemplo, termitas en la madera: El negro debería tirar el trozo de madera al río - él "integró" el pedazo de madera en la leña. Cita de Albert Schweitzer:

    "Últimamente me llegaron las termitas en una caja (p. 438) que estaba en el porche de mi casa. La vacié, la destrocé y le di los pedazos al negro que me había ayudado con ella". Verá, las termitas Están dentro ", le dije," no se le permite llevar esta leña a la otra leña del hospital, de lo contrario las termitas entrarán en el marco del cuartel. Ve al río y tíralo al agua. ¿Entiendes? "-" Sí, sí, puedes estar tranquilo. "Era de noche. Estaba demasiado cansado para bajar la colina de nuevo, y por lo tanto me incliné a volverme hacia un hombre negro por una vez, y él no estaba por lo demás desempleado A las 10 de la noche estaba tan inquieto que tomé la linterna y bajé al hospital. ¡El bosque donde habitan las termitas estaba debajo de la leña! Para no tener que caminar los 10 metros hasta el río, ¡El negro tenía mis Edificios en peligro! ... "(Entre agua + bosque primigenio, p.439)


- Caso: Llevar los desperdicios de la cocina al montón de estiércol: Los Afros son notoriamente sucios, es demasiado para ellos llevar los desperdicios de la cocina al montón de estiércol (los desperdicios de la cocina simplemente se tiran frente a la casa o frente a la barraca) y que en Lambarene en el clima tropical de Gabón. Si el chef G'Mba se lo señala a las mujeres afro, no le obedecerán. Algunas personas negras mueren de algún tipo de infección y no sabes qué es. Pero se puede atribuir a la notoria falta de limpieza. (Cartas de Lambarene, p.541). Cita de Albert Schweitzer:

    "G'Mba se había convertido en un asistente de curación debido a una vocación interior. Amaba su trabajo. Solo que no podía incluir el cuidado del orden y la limpieza en el hospital como parte de sus deberes. Podía ver con calma que las mujeres de los enfermos simplemente tiraba la basura de la cocina y la basura frente al cuartel en lugar de llevarlos al estercolero ". (Cartas de Lambarene, p.541)




Die Mentalität mancher Afros gegen Albert Schweitzer: Nach einer Operation ohne Bezahlung abhauen

Manche Schwarze sind nicht nur PatientInnen, sondern sie sind auch DiebInnen, indem sie jegliche Bezahlung für eine Operation verweigern und in der Nacht heimlich abhauen (Briefe aus Lambarene, S.665). Zitat Albert Schweitzer:
"Die Operierten sind in der Regel sehr dankbar. Freilich kann es auch geschehen, dass ein Operierter durch alle Dankbarkeit nicht abgehalten wird, sich in der Nacht heimlich davonzumachen und das ihm vom Spital geliehene Moskitonetz als Andenken mitzunehmen. Solches muss Dr. N'Tschinda-N'Tschinda [Dr. Lauterburg] an einem Kranken mit einer mächtigen Hernie erleben, der ihm viel Arbeit verursacht hatte. Die Freude, einen Menschen gerettet zu haben, lässt er sich dadurch aber nicht trüben." (Briefe aus Lambarene, S.665)
La mentalidad de algunos afro contra Albert Schweitzer: huir tras una operación sin pago

Algunas personas negras no son solo pacientes, sino también ladrones, en el sentido de que se niegan a pagar cualquier tipo de pago por una operación y se escapan secretamente durante la noche (cartas de Lambarene, p.665). Cita de Albert Schweitzer:

     “Por regla general, los operados están muy agradecidos. Por supuesto, también puede suceder que toda gratitud no impida que la persona operada se vaya a escondidas por la noche y se lleve como recuerdo la mosquitera prestada del hospital. Dr. N ' Tschinda tiene que hacer eso -N'Tschinda [Dr. Lauterburg] en un paciente con una hernia enorme, que le había causado mucho trabajo. Pero no deja que la alegría de haber salvado a una persona se empañe ". (Cartas de Lambarene, p.665)




Die Mentalität der Afros gegen Albert Schweitzer: Auftrag für 30 Pfähle - dann kommt nur ein Pfahl

Für das neue, grosse Spital muss man Pfähle holen. Wenn Albert Schweitzer die Afros ohne Überwachung schicken würde, würden die Afros nur mit einem einzigen Stecken zurückkommen (Briefe aus Lambarene, S.641).

Die Mentalität der Afros gegen Albert Schweitzer: Pinsel kaputtmachen

Schwarze darf man nicht malen lassen, sie machen in 2 Tagen die Pinsel so kaputt, dass diese ohne Pinselhaare bleiben, die Zerstörungsmethode konnte nie ermittelt werden, so geschehen beim Streichen des neuen Spitals im Sommer 1926 (Briefe aus Lambarene, S.671).


La mentalidad de los Afros contra Albert Schweitzer: orden de 30 apuestas, entonces solo viene una apuesta

Hay que apostar por el gran hospital nuevo. Si Albert Schweitzer enviaba a los Afros sin vigilancia, los Afros solo regresarían con un solo palo (cartas de Lambarene, p.641).

La mentalidad de los afro contra Albert Schweitzer: romper cepillos

A los negros no se les permite pintar, rompen los pinceles en 2 días para que se queden sin pelos de cepillo, nunca se pudo determinar el método de destrucción, como sucedió cuando se pintó el nuevo hospital en el verano de 1926 (cartas de Lambarene , pág.671).


La mentalidad de los afro contra Albert Schweitzer: los mensajes para "carbonizar" se quemarían o se carbonizarían muy poco
(Cartas de Lambarene, págs.642-643)

La mentalidad de los Afros contra Albert Schweitzer: Mentiras para llamar al médico asesino - peor personaje asesinato contra la anestesia

- El cuento de hadas sobre la anestesia: los negros perciben la anestesia como la muerte y el despertar de la anestesia como un resurgimiento (Zwischen Wasser + Urwald, p. 378). Cita de Albert Schweitzer:

    <Ellos [los negros] están más impresionados con la anestesia. Hablan mucho de eso. Las niñas de la escuela [en Lambarene] están en correspondencia con una escuela dominical europea. Una de estas cartas dice: "Desde que el médico está aquí, hemos estado experimentando cosas extrañas. Primero mata a los enfermos, luego los cura; después los despierta de nuevo".

    Para los nativos, la anestesia simplemente está muerta. Si alguien quiere decirme que ha sufrido un derrame cerebral, dice: "Estaba muerto".>


- Se supone que la anestesia es un intento de matar: se supone que un africano negro con una úlcera fagenética debe ser anestesiado para que la úlcera se pueda rascar sin dolor. El paciente negro entonces inventa el rumor de que Albert Schweitzer quiere matar a los pacientes con un veneno debajo de la nariz (cartas de Lambarene, p.659). Cita de Albert Schweitzer:

    "Una noche se puede escuchar cómo (Cartas, p.658) alguien que ha sido anestesiado para limpiar su úlcera le dice al otro:" ¡Sí, el doctor quería matarme! Me puso veneno en la nariz y me morí. Pero él no tenía suficiente veneno y volví a la vida "(Cartas de Lambarene, p.659)



Die Mentalität der Afros gegen Albert Schweitzer: Pfähle zum "Ankohlen" würden verbrannt werden oder zu wenig angekohlt
(Briefe aus Lambarene, S.642-643)

Die Mentalität der Afros gegen Albert Schweitzer: Lügen, um den Arzt als Mörder zu bezeichnen - schlimmster Rufmord gegen die Narkose

-- Die Märchen über die Narkose: Die Narkose wird von Schwarzen als Tod wahrgenommen, und das Erwachen aus der Narkose als Wiedererweckung (Zwischen Wasser+Urwald, S.378). Zitat Albert Schweitzer:
<Am meisten imponiert ihnen [den Schwarzen] die Narkose. Sie unterhalten sich viel darüber. Die Mädchen der Schule [in Lambarene] stehen mit einer europäischen Sonntagsschule in Korrespondenz. In einem dieser Briefe ist zu lesen: "Seit der Doktor hier ist, erleben wir merkwürdige Sachen. Zuerst tötet er die Kranken, dann heilt er sie; nachher weckt er sie wieder auf."

Die Narkose ist für die Eingeborenen eben ein Totsein. Will mir einer mitteilen, das er einen Schlaganfall erlitten hat, so sagt er: "Ich war tot.">

-- Narkose soll Tötungsversuch sein: Ein Schwarzafrikaner mit einem phagedänischen Geschwür soll in eine Narkose, damit man ihm das Geschwür schmerzfrei auskratzen kann. Der schwarze Patient erfindet dann das Gerücht, Albert Schweitzer wolle mit einem Gift unter der Nase Patienten töten (Briefe aus Lambarene, S.659). Zitat Albert Schweitzer:
"Eines Abends hört man, wie (Briefe, S.658) einer, der zur Reinigung seines Geschwüres eine Narkose durchgemacht hat, den andern erzählt: "Ja, der Doktor hat mich töten wollen! Er hat mir ein Gift in die Nase gegeben, und schon war ich tot. Aber er hatte nicht genug Gift, und so bin ich wieder lebendig geworden." (Briefe aus Lambarene, S.659)







Kriminelle Afro-PatientInnen im Spital von Albert Schweitzer - die hohe Kriminalität der Bendjabis

Die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) aus dem Landesinnern von Gabun verweigern Hilfe und verkaufen die Geschenke

-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) aus dem Landesinnern von Gabun belasten mit ihrer Kriminalität und Undiszipliniertheit das Spital (Briefe aus Lambarene, S.554)
-- Hausordnung wollen die "wilden Schwarzen" nie beachten (Briefe aus Lambarene, S.554)
-- im Spital selbst verweigern die Wilden aus dem Hochland die Moskitonetze, weil "Wilde" das nicht brauchen, und Decken gegen Erkältung verweigern sie auch noch, sie kaufen lieber Tabak oder Tand (Briefe aus Lambarene, S.553)
-- wenn man den Wilden aus dem Hochland von Gabun dann Sachen schenkt, verkaufen sie sie oft und geben an, sie hätten die Axt oder das Buschmesser "verloren", sie kaufen mit dem Geld lieber Tabak oder Tand (Briefe aus Lambarene, S.553)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) [haben kein Erinnerungsvermögen], wissen nicht, dass man Verbände täglich erneuern muss, man muss sie täglich holen gehen (Briefe, S.556)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) reagieren auf einen Aufruf mit Namen nicht, erst wenn man sie holt, kommen sie mit (Briefe, S.556)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) aus dem Landesinnern machen gerne Feuerchen neben ihren Pritschen für das Essen, und in der Nacht qualmt es gegen Mücken (Briefe, S.556)
-- manchmal machen sie aber das Feuerchen UNTER den Pritschen, was wegen Feuergefahr verboten ist, und Zurechtweisungen nützen nichts und sie gefährden das gesamte Spital (Briefe aus Lambarene, S.556-557)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) klauen im Spital, was möglich ist, stehlen anderen Kranken das Essen weg etc. (Briefe, S.557)
-- manche kranke "Wilde" klettern Kokospalmen rauf, um Kokosnüsse zu ernten, obwohl sie krank sind und man ihnen eigentlich keinen Schritt zumutet (Briefe, S.557)
-- "wilde Schwarze" (Bendjabis) machen Feuerchen auch mit Bauholz, das lange und mühsam hertransportiert worden ist, statt sich im nahen Wald etwas Holz zu suchen
   --> Albert Schweitzer muss also das Bauholz versteckt lagern (Briefe aus Lambarene, S.558)

-- als im Spital ein Kanu von der Unterseite repariert werden muss und dafür umgedreht werden muss und das Sonnendach abgenommen werden muss, liegt das Sonnendach am Ufer am Boden unbewacht, und "wilde Schwarze" (Bendjabis) klauen sich davon was und machen damit Feuerchen (Briefe aus Lambarene, S.558)


Pacientes criminales afro en el hospital de Albert Schweitzer: la alta tasa de criminalidad de los Bendjabis

Los "negros salvajes" (Bendjabis) del interior de Gabón se niegan a ayudar y vender los regalos

- los "negros salvajes" (Bendjabis) del interior de Gabón están cargando al hospital con su criminalidad y falta de disciplina (cartas de Lambarene, p.554)
- Los "negros salvajes" nunca quieren seguir las reglas de la casa (cartas de Lambarene, p.554)
- en el propio hospital los salvajes del altiplano rechazan los mosquiteros porque los "salvajes" no los necesitan, y también rechazan las mantas contra los resfriados, prefieren comprar tabaco o chucherías (cartas de Lambarene, p.553)
- cuando luego se da cosas a los salvajes de las tierras altas de Gabón, a menudo las venden y dicen que han "perdido" el hacha o el machete, prefieren comprar tabaco o chucherías con el dinero (cartas de Lambarene, p. 553)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) [no tienen memoria], no saben que los vendajes tienen que renovarse todos los días, tienen que ir a buscarlos todos los días (cartas, p.556)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) no reaccionan a una llamada con un nombre, solo cuando son buscados vienen conmigo (Cartas, p.556)
- a los "negros salvajes" (Bendjabis) del interior les gusta hacer fogatas junto a sus camas para la comida, y por la noche fuma contra los mosquitos (cartas, p.556)
- pero a veces hacen fuego DEBAJO de la cama, lo cual está prohibido por el riesgo de incendio, y las reprimendas no sirven y ponen en peligro todo el hospital (cartas de Lambarene, p.556-557)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) roban lo que es posible en el hospital, roban comida a otros enfermos, etc. (Cartas, p.557)
- algunos "salvajes" enfermos trepan por los cocoteros para cosechar cocos, aunque están enfermos y no se espera que den un paso (Liefe, p.557)
- Los "negros salvajes" (Bendjabis) también hacen fogatas con madera que ha sido transportada larga y laboriosamente en lugar de buscar madera en el bosque cercano.
   -> Albert Schweitzer tiene que almacenar la madera oculta (cartas de Lambarene, p.558)

- cuando una canoa tiene que ser reparada desde el fondo en el hospital y hay que darle la vuelta y quitarle la capota, la capota de la orilla está desprotegida y los "negros salvajes" (Bendjabis) le roban algo y hacen un fuego con él (Cartas de Lambarene, p.558)

Lavando los vendajes junto al río
- no hay nadie que quiera lavar las vendas junto al río por poco dinero (cartas de Lambarene, p.558-559)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) a veces se niegan a lavar las vendas en el río y simplemente tiran las vendas laboriosamente cosidas para conseguir otras nuevas al día siguiente (cartas de Lambarene, p.558-559)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) se replantean sólo después de que la ración ha sido bloqueada varias veces (Briefe, p.559)
- debido a la laboriosa producción de todo el vendaje, tirar un vendaje se evalúa como "uno de los delitos hospitalarios más graves" (Briefe, p.559)
- así, los días hermosos y pacíficos se están convirtiendo en "días de lucha" debido a la alta tasa de criminalidad de los "negros salvajes" (Bendjabis) (cartas de Lambarene, p.559)

Los Bendjabis hacen que la vida en el hospital sea un infierno
- Los Bendjabis salvajes a veces son malos ladrones, roban al paciente, por ejemplo, los plátanos, etc.
- Los salvajes Bendjabis también roban pollos y hacen fiesta con ellos, que no es un caso aislado (Cartas, p.559), cuando, por ejemplo, se está realizando una operación en el quirófano y el personal del hospital se está concentrando en el quirófano, algunos Bendjabis piensan que ahora podrían robarle un pollo al doctor Albert Schweitzer (cartas de Lambarene, p.583-584). Cita de Albert Schweitzer:

    <Durante la segunda operación que estamos haciendo con el doctor Lauterburg, un hombre negro lo asusta y entra corriendo al quirófano con el grito: "Estás intentando matar la gallina del doctor". "Ellos" (cartas, p.583) son el Bendjabi, que sólo puede gatear, y sus cómplices. ¡Me habría sorprendido si no hubieran aprovechado el tiempo en que los médicos y las enfermeras estaban todos juntos en la casa por su cacerola!> (Cartas de Lambarene, p.584)

- muchos son así, no todos, pero cuando llegan nuevos Bendjabis, el alto nivel de delincuencia siempre comienza de nuevo (cartas de Lambarene, p.559)
- el criminal Bendjabis también les quita los nervios a los empleados del hospital - otros se vuelven pegajosos o saludan cuando los ve de nuevo (cartas, p.559)



Das Auswaschen der Verbände am Fluss
-- es findet sich niemand, der für niedrige Bezahlung die Verbände am Fluss waschen will (Briefe aus Lambarene, S.558-559)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) verweigern manchmal das Auswaschen von Verbänden am Fluss und werfen die mühsam genähten Binden einfach weg, um am nächsten Tag neue zu erhalten  (Briefe aus Lambarene, S.558-559)
-- ein Umdenken bei den "wilden Schwarzen" (Bendjabis) findet erst nach mehrfacher Sperre der Ration statt (Briefe, S.559)
-- wegen der mühsamen Herstellung der gesamten Binden wird das Wegwerfen einer Binde als "eines der schwersten Spitalverbrechen" taxiert (Briefe, S.559)
-- somit werden schöne und friedliche Tage durch die hohe Kriminalität der "wilden Schwarzen" (Bendjabis) zu "Kampftagen (Briefe aus Lambarene, S.559)

Die Bendjabis machen das Leben im Spital zur Hölle
-- die wilden Bendjabis sind manchmal schlimme Diebe, rauben den Patientinnen z.B. die Bananen weg etc. [Mundraub] (Briefe, S.578)
-- die wilden Bendjabis klauen auch Hühner und machen damit ein Fest, das ist kein Einzelfall (Briefe, S.559), wenn z.B. im OP-Saal operiert wird und das Spitalpersonal sich im OP-Saal konzentriert, dann meinen manche Bendjabis, sie könnten nun dem Arzt Albert Schweitzer ein Huhn klauen (Briefe aus Lambarene, S.583-584). Albert Schweitzer Zitat:
<Während der zweiten Operation, die wir mit Doktor Lauterburg machen, erschreckt ihn ein Schwarzer, der mit dem Rufe: "Sie trachten dem Huhne des Doktors nach dem Leben" in den Operationsraum stürzt. "Sie" (Briefe, S.583) sind der Bendjabi, der nur noch kriechen kann, und seine Spiessgesellen. Es hätte mich wundergenommen, wenn sie die Zeit, wo Ärzte und Heilgehilfen alle zusammen im Hause festgehalten sind, nicht für ihren Kochtopf genutzt hätten!> (Briefe aus Lambarene, S.584)
-- viele sind so, nicht alle, aber wenn neue Bendjabis kommen, geht die hohe Kriminalität immer wieder von vorne los (Briefe aus Lambarene, S.559)
-- die kriminellen Bendjabis rauben den Mitarbeitern im Spital auch die Nerven - andere werden anhänglich oder grüssen, wenn man sie wieder sieht (Briefe, S.559)


Wie Schwarze am besten gehorchen: wenn eine weisse Frau die Befehle gibt

Die Mentalität von Afro-Männern: Einer weissen Frau gehorchen

Das ist ein Prinzip: Schwarze gehorchen am besten, wenn eine weisse Frau der Chef ist:
"Merkwürdigerweise hat über die Primitiven die weisse Frau die grösste Autorität." (Briefe aus Lambarene, S.680)


Cómo obedecen mejor los negros: cuando una mujer blanca da las órdenes

La mentalidad de los hombres afro: obedecer a una mujer blanca

Este es un principio: los negros obedecen mejor cuando una mujer blanca es la jefa:
"Curiosamente, la mujer blanca tiene la mayor autoridad sobre los primitivos". (Cartas de Lambarene, p.680)


La mentalidad del negro contra los animales

La mentalidad afro: torturar y matar brutalmente a los animales: elefantes, chimpancés, perros

- Elefantes: Los negros tienen la tradición de matar elefantes cortándose el tendón de Aquiles, pero si los descubren, el elefante gana (cartas de Lambarene, p.653). Cita de Albert Schweitzer:

    "Ahora los leñadores están pensando en matar al animal al estilo de sus antepasados, escabulléndose detrás de él y cortándoles los tendones de Aquiles de sus patas traseras con un machete. Cuántos miles de elefantes estaban indefensos en los bosques de África Central en épocas anteriores en De esta manera insidiosa y asesinados Pero los negros de Samkita carecen de la práctica que sus antepasados ​​tenían a su disposición. El elefante se da cuenta del ataque y los ataca. Lanza al siguiente al aire y le clava los colmillos en el cuerpo, tras lo cual trota tranquilamente . " (Cartas de Lambarene, p.653)

- Chimpancés: Los negros tienen la tradición de cazar, matar [y comer] chimpancés. Los niños chimpancés a menudo se quedan sin madre y se crían como huérfanos en algún lugar con gente (cartas de Lambarene, p.667)

- Perros: Algunas personas negras practican la crueldad al tratar con perros. Esto significa que los blancos que viajan de regreso a Europa prefieren dejar a sus perros con Albert Schweitzer en el hospital que dárselos a otros negros (cartas de Lambarene, p.667).

- Caballos + mulas: En Dakar Albert Schweitzer ve cómo los Afros abusan cruelmente de sus caballos y mulas (Entre agua + bosque primigenio, p. 333).


Die Mentalität der Schwarzen gegen Tiere

Die Mentalität der Afros: Tiere quälen und brutal töten: Elefanten, Schimpansen, Hunde

-- Elefanten: Die Schwarzen haben eine Tradition, Elefanten zu töten, indem sie ihnen die Achillessehnen durchschneiden, aber wenn sie entdeckt werden, gewinnt der Elefant (Briefe aus Lambarene, S.653). Zitat Albert Schweitzer:
"Nun gedenken die Holzfäller das Tier nach der Art ihrer Vorväter zu erlegen, indem sie ihm nachschleichen und ihm mit dem Buschmesser die Achillessehnen der Hinterfüsse durchschneiden. Wieviel tausend Elefanten sind in den Wäldern Zentralafrikas in früheren Zeiten auf diese hinterlistige Art wehrlos gemacht und zu Tode gemartert worden. Aber den Schwarzen bei Samkita fehlt die Übung, über die die Vorfahren verfügten. Der Elefant merkt den Anschlag und geht auf sie los. Den Nächststehenden wirft er in die Luft und bohrt ihm die Stosszähne in den Leib, worauf er ruhig weitertrabt." (Briefe aus Lambarene, S.653)
-- Schimpansen: Die Schwarzen haben eine Tradition, Schimpansen zu jagen, zu töten [und zu essen]. Dabei bleiben die Schimpansenkinder oft ohne Mutter und werden als Waisen irgendwo bei Menschen aufgezogen (Briefe aus Lambarene, S.667)

-- Hunde: Manche Schwarze verwirklichen eine Grausamkeit im Umgang mit Hunden. Das führt dazu, dass Weisse, die nach Europa zurückreisen, ihre Hunde lieber bei Albert Schweitzer im Spital lassen, als sie anderen Schwarzen abzugeben (Briefe aus Lambarene, S.667).

-- Pferde+Maultiere: In Dakar sieht Albert Schweitzer, wie die Afros ihre Pferde und Maultiere grausam misshandeln (Zwischen Wasser+Urwald, S.333).



<<         >>

Teilen / share:

Facebook








Quellen


Fotoquellen



^