Literatura: Libros de Albert Schweitzer
con indicaciones medicinales sobre la medicina selvática
Reportes medicinales de África:
1)
Entre el agua y la selva virgen (orig.
alemán: Zwischen Wasser und Urwald; Paul Haupt-Verlag,
Bern 1921 - en inglés: On the edge of the primeval forest)
2)
Cartas de Lambarene 1924-1927 (orig.
alemán: Briefe aus Lambarene 1924-1927 - en inglés:
Letters from Lambarene 1924-1927)
3)
Mi vida y pensamientos (orig. alemán:
Mein Leben und Gedanken 1931 - en inglés: Out of My Life
& Thought)
Más fuentes
Hay más fuentes para el tiempo de 1924 a 1927 en Lambarene
como las revistas de la edición C.H.Beck que fueron
editadas sobre todo para la gente donador del hospital:
--
Mensajes de Lambarene. Primer y segundo
número (primavera de 1924 - otoño de 1925).
C.H.Beck-Verlag, 164 páginas
--
Mensajes de Lambarene. Tercer número
(otoño de 1925-verano de 1927). C.H.Beck-Verlag, 74
páginas
Las revistas también están disponibles en los idiomas
siguientes: sueco, inglés y holandés, en inglés con el
título: "Más del bosque primitivo" ("More from the
Primeval Forest")
(Vida + pensamientos, p.219)
Mentalität der schwarzen Eigenheiten
Sachensuchen
--
im Hafen tauchen gehen: Kleingeld aus Europa im
Hafen suchen: Der Ozean vor Afrika ist voller
Haifische, die Haie werden von Küchenabfällen der Dampfer
angelockt und kommen auch in die Häfen (Zwischen
Wasser+Urwald, S.334).
In den Häfen tauchen junge schwarze Männer in Gruppen nach
Geldmünzen der Weissen. Sie machen dabei einen Riesenlärm,
so dass die Haie vertrieben werden. Gelddepot ist der Mund
[Schwarze haben damals nur Lendenschurz, keine
Hosentaschen] (Zwischen Wasser+Urwald, S.334).
Mentalität: Schönheit und Design sind in
Äquatorial-Afrika Nebensache
[denn die Regierung lässt die totale Not grassieren]
(Zwischen Wasser+Urwald, S.379)
Rituale gegen "böse Geister"
--
die Afro-Heiler und ihre Rituale: Die
Rituale der Afro-Heiler (Fetischmänner) sind für die
Geister (so der Bericht von Helfer Joseph), und wer
dagegen ist oder lächerlich macht, wird von den Heilern
irgendwann vergiftet (Zwischen Wasser+Urwald, S.362-363).
Die schwarze Bevölkerung lebt somit in einer dauernden
Angst, vergiftet zu werden, und lebt in einer dauernden
Angst vor einer "übernatürlichen, bösen Macht" (Zwischen
Wasser+Urwald, S.363).
Mentalidad de las idiosincrasias negras
Busca cosas
- Ir a bucear en el puerto: Busque el cambio de Europa en
el puerto: El océano frente a África está lleno de
tiburones, los tiburones están siendo atraídos por la
basura de la cocina de los vapores y también están
llegando a los puertos (Zwischen Wasser + Urwald , p.
334).
En los puertos, los jóvenes negros se zambullen en grupos
en busca de monedas blancas. Hacen un ruido enorme, de
modo que los tiburones se alejan. La boca es un depósito
de dinero [en ese momento la gente negra solo tiene
taparrabos, no tiene bolsillos en los pantalones]
(Zwischen Wasser + Urwald, p. 334).
Mentalidad: la belleza y el diseño son secundarios en
África Ecuatorial
[porque el gobierno está haciendo que la miseria total sea
desenfrenada] (Entre agua + bosque primitivo, p.379)
Rituales contra los "espíritus malignos"
- los curanderos afro y sus rituales: Los rituales de los
curanderos afro (hombres fetiche) son para los espíritus
(según el informe del ayudante Joseph), y quien se oponga
o ridiculice será en algún momento envenenado por los
curanderos ( Entre agua + Urwald, págs. 362-363). La
población negra vive en un temor permanente de ser
envenenada y vive en un temor permanente de un "poder
maligno sobrenatural" (Zwischen Wasser + Urwald, p.363).
Fetische
--
der Glaube an Amulette+Fetische: Der
Glaube an Amulette und Fetische ist sehr gross, ebenso die
Angst davor, es herrscht eine Dauerangst, die das ganze
Leben blockiert, und so ist die gesamte
schwarzafrikanische Gesellschaft im Elend (Zwischen
Wasser+Urwald, S.364).
--
der Fetisch mit "Zauberkraft":
-- besteht aus einem Säckchen oder Büffelhorn oder Büchse
mit
-- roten Vogelfedern
-- ein Päckchen mit roter Erde
-- Leopardenklauen, Leopardenzähne
-- Schellen aus Europa, Schellen aus dem
Tauschhandel aus dem 18.Jh. (Zwischen Wasser+Urwald,
S.364).
Fetische sollen ein Feld beschützen, hängen z.B. in einer
verkorkten Flasche an einem Baum oder in einer Blechbüchse
(Zwischen Wasser+Urwald, S.364).
Fetische mit einem Stück Schädelknochen
Ein grosser Fetisch enthält ein Stück aus einer
menschlichen Hirnschale, dafür muss ein Mensch zum Zweck,
das Stück Hirnschale zu rauben, getötet worden sein
(Zwischen Wasser+Urwald, S.365). Albert Schweitzer Zitat:
"Es gibt grosse und kleine Fetische. Zu einem
grossen gehört in der Regel ein Stück aus einer
menschlichen Hirnschale,. Der Mensch muss aber eigens
zum Zwecke der Gewinnung eines Fetischs getötet worden
sein." (Zwischen Wasser+Urwald, S.365)
Den Schädelknochen werden Zauberkräfte zugeschrieben, das
ist eine uralte Idee (Zwischen Wasser+Urwald, S.365).
Beispiel: Ein Kreditgeber will einen Fetisch mit
Hirnschale herstellen, um damit Schulden einzutreiben.
Dafür muss er einen Menschen ermorden, was aber auffliegt
(Zwischen Wasser+Urwald, S.365). Albert Schweitzer Zitat:
"Diesen Sommer wurde zwei Stunden unterhalb
unserer Station ein älterer Mann im Boote erschlagen.
Der Täter wurde entdeckt. Es gilt als ausgemacht, dass
er den Mord beging, um sich einen Fetisch zu bereiten,
kraft dessen er Leute, die ihm Waren und Geld schuldig
waren, zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen zu zwingen
hoffte!" (Zwischen Wasser+Urwald, S.365)
Fetiches
- La creencia en amuletos + fetiches: La creencia en
amuletos y fetiches es muy grande, al igual que el miedo a
ello, hay un miedo constante que bloquea toda la vida, por
lo que toda la sociedad africana negra está en la miseria
(entre agua + selva, p. 364).
- el fetiche con "poder mágico":
- consiste en un saco o cuerno de búfalo o lata con
- plumas de pájaro rojas
- un paquete con tierra roja
- garras de leopardo, dientes de leopardo
- Campanas de Europa, campanas de trueque del
siglo XVIII (Entre agua + bosque virgen, p. 364).
Se supone que los fetiches protegen un campo, colgados,
por ejemplo, en una botella tapada con corcho en un árbol
o en una lata (Zwischen Wasser + Urwald, p.364).
Fetiches con un trozo de hueso del cráneo
Un gran fetiche contiene un fragmento de un caparazón
cerebral humano, por lo que una persona debe haber sido
asesinada con el propósito de robar el fragmento del
caparazón cerebral (Zwischen Wasser + Urwald, p.365). Cita
de Albert Schweitzer:
"Hay fetiches grandes y pequeños. Uno
grande por lo general incluye una pieza de un caparazón de
cerebro humano. El ser humano debe haber sido asesinado
con el propósito de obtener un fetiche". (Entre agua +
jungla, p.365)
Los poderes mágicos se atribuyen a los huesos del cráneo,
esa es una idea antigua (Zwischen Wasser + Urwald, p.365).
Ejemplo: un prestamista quiere crear un fetiche con un
caparazón craneal para usarlo para cobrar deudas. Para
ello tiene que asesinar a una persona, pero eso se
descubre (Entre agua + bosque primigenio, p.365). Cita de
Albert Schweitzer:
"Este verano, un anciano fue asesinado
en un bote dos horas debajo de nuestra estación. El
perpetrador fue descubierto. Se ha acordado que cometió el
asesinato con el fin de crear un fetiche en virtud del
cual debía a personas que le debían bienes y ¡el dinero
esperaba obligarlos a cumplir con sus obligaciones! "
(Entre agua + jungla, p.365)
Alte Schädel mit Löchern
Eventuell waren die Trepanationen bei gefundenen Schädeln
[aus der Steinzeit] keine Tumoroperationen, sondern man
operierte Schädelstücke für Fetische heraus (Zwischen
Wasser+Urwald, S.365).
Fetische weiterschenken
Fetische werden auch weiterverschenkt, z.B. an Albert
Schweitzer, der hat nun einen Fetisch mit Schädelstücken
aus einem Scheitelbein (Zwischen Wasser+Urwald, S.365).
Albert Schweitzer Zitat:
"Ich selber besitze einen Fetisch. Die
Hauptstücke desselben sind zwei länglich-ovale, in rotem
Farbstoff getränkte Ausschnitte aus einem menschlichen
Schädel, wie mir scheint, den Scheitelbeinen entnommen.
Der Besitzer war mit seiner Frau seit Monaten krank. Sie
litten an quälender Schlaflosigkeit. Im Traume hörte der
Mann mehrmals eine Stimme, die ihm offenbarte, sie
könnten beide erst genesen, wenn er seinen von den
Vätern ererbten Fetisch dem Missionar Haug in N'Gômô
brächte und dessen Anordnung befolgte. Schliesslich tat
er, wie ihm befohlen war. Herr Haug wies ihn an mich und
schenkte mir den Fetisch. Mann und Frau bleiben mehrere
Wochen bei mir in Behandlung und wurden bedeutend
gebessert entlassen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.365)
Cráneo viejo con agujeros
Posiblemente las trepanaciones en cráneos encontrados [de
la Edad de Piedra] no fueron operaciones tumorales, pero
fueron operadas en fragmentos de cráneo para fetiches
(Zwischen Wasser + Urwald, p.365).
Transmitiendo fetiches
También se regalan fetiches, por ejemplo, a Albert
Schweitzer, que ahora tiene un fetiche con trozos de
cráneo de un hueso parietal (Zwischen Wasser + Urwald,
p.365). Cita de Albert Schweitzer:
"Yo mismo tengo un fetiche. La parte
principal son dos recortes ovalados oblongos empapados en
tinte rojo de un cráneo humano, me parece, tomado de los
huesos parietales. El dueño y su esposa habían estado
enfermos durante meses. Sufrían En el sueño, el hombre
escuchó una voz varias veces, que le reveló que ambos
podrían recuperarse solo si llevaba el fetiche que había
heredado de sus padres al misionero Haug en N'Gômô y
obedecía sus órdenes. hizo lo que le ordenaron. Haug me lo
recomendó y me dio el fetiche. El hombre y la mujer se
quedan conmigo durante varias semanas y fueron dados de
alta significativamente mejor ". (Entre agua + jungla,
p.365)
"Konstruktive" Sklaverei: Kinder aus
Armutsgegenden werden an Schwarze in besseren Gegenden
verkauft - Sklaverei und Assimilierung, damit sie es
besser haben
Schwarze halten selber Sklaven, aber die Struktur muss
beachtet werden (Zwischen Wasser+Urwald, S.380-381).
Eltern aus armen Regionen (Inneres Gabun, Gebiet am
Nebenfluss N'Gounje) verkaufen Kinder an Familien am
Ogowe-Fluss, damit die Kinder nicht hungern müssen. Die
Kinder sind dann Sklaven der Familie am Ogowe-Fluss. Die
Sklaven in einer schwarzen Familie werden als "Diener"
bezeichnet, sie werden nach einigen Jahren zu
Stammesangehörigen und bald darauf werden sie frei mit
Heimatrecht, das ist das Ziel. Die Regierung kann das
untersuchen, aber die Schwarzen decken sich (Zwischen
Wasser+Urwald, S.381).
Die meisten Haussklaven in der Region Lambarene stammen
von Nebenfluss N'Gounje und sind es gewöhnt, Erde zu
essen, sie sind "Erdesser". Und wenn sie dann genug zu
essen haben, essen sei immer noch Erde (Zwischen
Wasser+Urwald, S.381). Zitat Albert Schweitzer:
"Das Los dieser uneingestandenen Sklaven ist
kein hartes. Misshandlungen haben sie kaum zu erdulden.
Auch denken sie nicht daran, zu entfliehen und sich
unter den Schutz der Regierung zu stellen. Wird eine
Untersuchung veranstaltet, so leugnen sie gewöhnlich mit
Hartnäckigkeit, Sklaven zu sein. Sehr oft werden sie
nach einer Reihe von Jahren in die Stammesangehörigkeit
aufgenommen und sind dadurch frei und haben wieder
irgendwo Heimatrecht. Auf das letztere kommt es ihnen in
erster Linie an.
Der Grund dafür, dass die Haussklaverei am unteren Ogowe
im geheimen immer noch besteht, ist in der Hungersnot im
Innern zu suchen. Es ist das furchtbare Schicksal
Äquatorialafrikas, von Hause aus keine Fruchtpflanzen
und keine Fruchtbäume zu besitzen. Die Bananenstaude,
der Maniok, der Yam, die Batate und die Ölpalme sind
hier nicht heimisch, sondern von den Portugiesen aus den
westindischen Inseln eingeführt. Sie waren die grossen
Wohltäter Äquatorialafrikas. In den Landstrichen, wo
diese Nutzpflanzen noch nicht hingekommen sind oder wo
sie nicht gut geraten, herrscht ständig Hungersnot. Dann
verkaufen die Eltern ihre Kinder den Fluss hinunter,
damit diese wenigstens zu essen haben.
Im Oberlauf der N'Gounje, des Nebenflusses des Ogowe,
muss ein solches Hungergebiet sein. Von dort stammen die
meisten Haussklaven des Ogowe. Von dort habe ich auch
Kranke, die zu den "Erdessern" gehören, bekommen. Aus
Hunger gewöhnen sich nämlich jene (S.381) Eingeborenen
daran, Erde zu essen, und behalten dann diese Gewohnheit
bei, auch wenn sie genügend Nahrung haben." (Zwischen
Wasser+Urwald, S.382)
Esclavitud "constructiva": los niños de las zonas pobres
son vendidos a los negros en zonas mejores: esclavitud y
asimilación para una vida mejor
Los negros mantienen esclavos ellos mismos, pero la
estructura debe tenerse en cuenta (Zwischen Wasser +
Urwald, p.380-381).
Los padres de las regiones pobres (interior de Gabón, área
en el afluente N'Gounje) venden niños a familias en el río
Ogowe para que los niños no tengan que pasar hambre. Los
niños son luego esclavos de la familia en el río Ogowe.
Los esclavos de una familia negra son llamados
"sirvientes", se convierten en miembros de la tribu
después de unos años y poco después se vuelven libres con
derechos de patria, ese es el objetivo. El gobierno puede
investigar eso, pero los negros se están cubriendo entre
sí (Zwischen Wasser + Urwald, p. 381).
La mayoría de los esclavos domésticos en la región de
Lambarene provienen del afluente N'Gounje y están
acostumbrados a comer tierra, son "comedores de tierra". Y
cuando tienen suficiente para comer, todavía hay tierra
para comer (Entre agua + selva, p.381). Cita de Albert
Schweitzer:
"La suerte de estos esclavos no
reconocidos no es difícil. Apenas soportan el abuso.
Tampoco piensan en escapar y ponerse bajo la protección
del gobierno. Si se realiza una investigación,
generalmente niegan obstinadamente que son esclavos Muy a
menudo después de varios años son admitidos en la tribu y,
por lo tanto, son libres y tienen derechos de hogar
nuevamente en algún lugar, lo que más les importa es esto
último.
La razón por la que la esclavitud
doméstica todavía existe en secreto en el Bajo Ogowe es
por la hambruna que hay dentro. Es el terrible destino del
África Ecuatorial no tener plantas ni árboles frutales en
casa. El banano, la mandioca, el ñame, la papa y la palma
aceitera no son nativos aquí, sino importados por los
portugueses de las islas del oeste de la India. Fueron los
grandes benefactores del África Ecuatorial. En las zonas
donde estos cultivos aún no han llegado o donde no les va
bien, hay una hambruna constante. Luego, los padres venden
a sus hijos río abajo para que al menos tengan algo de
comer.
Tal área de hambruna debe estar en los
tramos superiores del N'Gounje, el afluente del Ogowe. Es
de allí de donde proceden la mayoría de los esclavos
domésticos de los Ogowe. De ahí también me salieron
enfermos que pertenecen a los "comedores de tierra".
Debido al hambre, esos nativos (p. 381) se acostumbran a
comer tierra y luego mantienen este hábito incluso si
tienen suficiente comida "(Zwischen Wasser + Urwald, p.
382).
Die Justiz in Äquatorialafrika
Schwarze diskutieren lange über Rechtsfälle und verlieren
damit viel, viel Zeit mit ihrem "Gerechtigkeitssinn".
Solche ewigen Diskussionen mit einer gerichtlichen
Entscheidung werden als "Palaver" bezeichnet (Zwischen
Wasser+Urwald, S.385).
Grosse und kleine Fälle werden gleich intensiv verhandelt
und jeder Schwarze will ein Jurist sein und sie spielen es
auch so. Die Sippenhaft ist in Afrika noch sehr weit
gefasst. Wenn einer Schulden macht, ist dafür die ganze
Familie verantwortlich (Zwischen Wasser+Urwald, S.385).
Geldbussen und Sachbussen sind hart (Zwischen
Wasser+Urwald, S.386).
Fall: Kanu "ausgeliehen"
Wer ohne Genehmigung ein Kanu "ausleiht" für 1 Tag, darf
1/3 des Kanuwerts als Strafe zahlen (Zwischen
Wasser+Urwald, S.386).
Fall: Frau verlässt Ehemann - Streit ums Brautgeld
Wenn eine Frau den Ehemann verlässt, fordert der Ex-Mann
von der Familie das Brautgeld zurück (Zwischen
Wasser+Urwald, S.385).
Fall: Rechtsstreitigkeiten verhindern Heilungen
Wegen Rechtsstreitigkeiten können Leute nicht rechtzeitig
ins Spital kommen, oder Kinder leiden unter Geschwüren,
weil die Begleiter noch ein "Palaver regeln" müssen
(Zwischen Wasser+Urwald, S.385).
Fall: Alles muss bewiesen sein
Als gerecht gilt eine Bestrafung nur, wenn alles lückenlos
bewiesen ist. Ungerechte Bestrafungen provozieren eine
ewige Wut. So sind die Afros in Äquatorialafrika (Zwischen
Wasser+Urwald, S.386).
Justicia en África Ecuatorial
Los negros discuten casos legales durante mucho tiempo y,
por lo tanto, pierden mucho, mucho tiempo con su "sentido
de la justicia". Tales discusiones eternas con una
decisión judicial se denominan "palabrería" (Zwischen
Wasser + Urwald, p. 385).
Los casos grandes y pequeños se negocian con la misma
intensidad y todos los negros quieren ser abogados y lo
juegan de esa manera. La responsabilidad por parentesco
sigue siendo muy amplia en África. Si alguien se endeuda,
toda la familia es responsable de ello (Zwischen Wasser +
Urwald, p. 385).
Las multas y multas en especie son duras (Zwischen Wasser
+ Urwald, p. 386).
Caso: canoa "prestada"
Quien "pida prestada" una canoa durante 1 día sin un
permiso puede pagar 1/3 del valor de la canoa como multa
(Zwischen Wasser + Urwald, p. 386).
Caso: la esposa deja al esposo - disputa por el dinero de
la novia
Si una mujer deja al marido, el ex marido exige a la novia
que le devuelva el dinero de la familia (Zwischen Wasser +
Urwald, p. 385).
Caso: el litigio impide curaciones
Debido a disputas legales, la gente no puede llegar al
hospital a tiempo, o los niños sufren de úlceras porque
los compañeros todavía tienen que "arreglar una charla"
(Zwischen Wasser + Urwald, p.385).
Caso: todo tiene que ser probado
Un castigo solo se considera justo si todo ha sido
completamente probado. Los castigos injustos provocan la
ira eterna. También lo son los Afros en África Ecuatorial
(Between Water + Primeval Forest, p. 386).
Die Mentalität der teilweise
hochkriminellen Afrikaner Schwarze gegen Schwarze
Schwarze gegen Schwarze: Vergiftungen
Äquatorialafrika ist voller Vergiftungen - es kommen
haufenweise Vergiftungsfälle nach Lambarene (Briefe aus
Lambarene, S.657). Zitat Albert Schweitzer:
"Wie unheimlich ist doch Äquatorialafrika
durch die vielen Dramen, in denen das Gift seine Rolle
spielt!" (Briefe aus Lambarene, S.657)
Manchmal handelt es sich auch um eine unabsichtliche
Vergiftung, z.B. durch eine Überdosis durch einen
Afro-Heiler (Briefe aus Lambarene, S.657-658).
Vergiftung von PatientInnen durch die Assistenz im
Spital
Vergiftungsverdacht kommt immer wieder dann, wenn die
"schwarze Bedienung" die kranke Person ausschalten will.
Die Schwarzen tricksen sogar den Koch aus (Briefe aus
Lambarene, S.594). Zitat Albert Schweitzer:
"Es kommt auch vor, dass ich bei einem
Europäer, dessen Zustand ich mir nicht recht erkläre,
unter irgendeinem Vorwand die schwarze Bedienung, die
mit ihm gekommen ist, ganz ausschalte, weil ich mit der
Möglichkeit der Vergiftung rechnen muss. Das will nicht
heissen, dass ich gerade Verdacht auf den Koch und den
Boy habe. Vielleicht sind sie nur nicht wachsam genug,
um von anderen unternommene Vergiftungsversuche zu
verhindern." (Briefe aus Lambarene, S.594)
Verwendete Gifte für Vergiftungen im Dschungel von
Gabun: Es soll ganz langsam wirken
-- die angewandten Gifte zur Vergiftung von Personen
wirken oft ganz langsam [um nicht aufzufallen]
-- zu genauen Untersuchungen der Gifte reicht die Zeit im
Spital nicht aus
-- Heilmittel gegen Vergiftungen ist seit 1913 "gepulverte
Tierkohle" in Wasser geschüttelt, oder auch gewöhnliche
Holzkohle [Pulver?] in Wasser geschüttelt
-- die Eingeborenen nennen es einfach "das schwarze
Medikament" (Briefe aus Lambarene, S.594). Albert
Schweitzer Zitat:
"Mit der Natur der gebrauchten Gifte habe ich
mich nicht beschäftigen können. Gewöhnlich handelt es
sich um solche, die ganz langsam wirken. Mir genügt,
dass ich seit 1913 gepulverte Tierkohle als Heilmittel
in einer Reihe von Fällen erprobt habe. Sowie ich
Verdacht hege, bekommt der Patient gepulverte Tierkohle
- wenn solche nicht vorhanden ist, tut es auch
gewöhnliche Holzkohle -, in Wasser geschüttelt, zu
trinken. Verständnisvoll schaut mich [der Medizinhelfer]
Joseph an, wenn ich "das schwarze Medikament" bereite.
Vielleicht sind wir einmal genug Ärzte hier, dass einer
sich die Zeit zu Untersuchungen über die Gifte nehmen
kann." (Briefe aus Lambarene, S.594)
La mentalidad de los negros africanos a veces altamente
criminales contra los negros
Negros contra negros: envenenamiento
África Ecuatorial está llena de envenenamientos: hay
montones de casos de envenenamiento según Lambarene
(cartas de Lambarene, p.657). Cita de Albert Schweitzer:
"¡Qué aterrador es África Ecuatorial
debido a los muchos dramas en los que el veneno juega su
papel!" (Cartas de Lambarene, p.657)
A veces también es un envenenamiento no intencional, por
ejemplo, por una sobredosis de un curandero afro (cartas
de Lambarene, p.657-658).
Envenenamiento de pacientes por el asistente en el
hospital.
Siempre hay sospecha de envenenamiento cuando la "mesera
negra" intenta apagar al enfermo. Los negros incluso están
engañando al cocinero (cartas de Lambarene, p.594). Cita
de Albert Schweitzer:
"También sucede que en el caso de un
europeo, cuyo estado no puedo explicar, apago por completo
a la camarera negra que vino con él bajo algún pretexto
porque tengo que contar con la posibilidad de
envenenamiento. Eso no quiere decir que sea desconfían del
cocinero y del niño. Quizás no estén lo suficientemente
atentos para evitar que otras personas intenten envenenar
". (Cartas de Lambarene, p.594)
Venenos utilizados para envenenamiento en la jungla de
Gabón: Debería funcionar muy lentamente
- los venenos que se utilizan para envenenar a las
personas a menudo actúan muy lentamente [para no llamar la
atención]
- No hay suficiente tiempo en el hospital para exámenes
precisos de las toxinas.
- Desde 1913, el "carbón vegetal en polvo" se agita en
agua como remedio para el envenenamiento, o el carbón
vegetal común [¿polvo?] Agitado en agua.
- los nativos simplemente lo llaman "la medicina negra"
(cartas de Lambarene, p.594). Cita de Albert Schweitzer:
"No he podido lidiar con la naturaleza
de los venenos usados. Por lo general, estos son los que
actúan muy lentamente. Me basta con haber probado el
carbón vegetal en polvo como remedio en varios casos desde
1913. Tan pronto como como sospecho, si al paciente se le
da carbón animal en polvo - si no existe tal cosa, el
carbón ordinario lo hará - agitado en agua, para beber.
[el asistente médico] Joseph me mira con comprensión
cuando preparo "el negro "Quizás seremos suficientes una
vez que los médicos estén aquí para que uno pueda tomarse
el tiempo para investigar los venenos". (Cartas de
Lambarene, p.594)
Schwarze gegen Schwarze: Die
Nilpferdpeitsche
Aus Streifen aus Nilpferdhaut werden Nilpferdpeitschen
hergestellt. Das ist ein klassisches Folterinstrument
unter den Schwarzen in Äquatorial-Afrika. Helene
Schweitzer erhält so ein Folter-Ding von einem Schwarzen
als Geschenk (Zwischen Wasser+Urwald, S.378). Zitat Albert
Schweitzer:
"Ein anderer Patient schenkte meiner Frau eine
Nilpferdpeitsche. Was ist eine Nilpferdpeitsche? Ist ein
Nilpferd erlegt worden, so wird die ein bis zwei
Zentimeter dicke Haut in Streifen von vier Zentimeter
Breite und anderthalb Meter Länge geschnitten. Dann
werden die einzelnen Streifen so auf ein Brett gespannt,
dass sie zugleich in Spirale gewunden sind. Sind sie
getrocknet, so ist das gefürchtete, anderthalb Meter
lange, elastische und scharfkantige Marterinstrument
fertig." (Zwischen Wasser+Urwald, S.378)
Schwarze gegen Schwarze: Die Nilpferdpeitsche
Negros contra negros: el látigo del hipopótamo
Los látigos de hipopótamo están hechos de tiras de piel de
hipopótamo. Es un instrumento clásico de tortura entre los
negros en África Ecuatorial. Helene Schweitzer recibe como
regalo una tortura de un hombre negro (Zwischen Wasser +
Urwald, p. 378). Cita de Albert Schweitzer:
"Otro paciente le dio a mi esposa
un látigo de hipopótamo. ¿Qué es un látigo de hipopótamo?
Si se ha disparado a un hipopótamo, la piel de uno a dos
centímetros de grosor se corta en tiras de cuatro
centímetros de ancho y un metro y medio de largo. Luego se
cortan las tiras individuales Brett está emocionado de que
también estén enrollados en espiral. Cuando estén secos,
el temido instrumento de tortura de un metro y medio de
largo, elástico y afilado estará listo ". (Entre agua +
bosque primitivo, p. 378)
Schwarze gegen Schwarze: Menschenfresserei
bei den Pahouins
Die Schwarzen vom Stamme der Pahouins begehen auch 1914
noch Menschenfresserei, das wird alles geheimgehalten,
sonst wird verfolgt und bestraft.
Pahouins bringen Menschen zum Verschwinden, z.B.
-- ein Kreditgeber, der Schulden anmahnt, kommt nie mehr
zurück
-- ein Arbeiter aus Samkita
-- die Schwarzen erzählen es ganz klar: verschollen
heisst: aufgegessen (Zwischen Wasser+Urwald, S.380).
Albert Schweitzer Zitat:
<Unter den Kranken befand sich ein
Knäblein, das sich mit allen Zeichen des Entsetzens
sträubte, ins Zimmer zu kommen, und mit Gewalt
hereingeschleppt werden musste. Nachher stellte sich
heraus, dass es gemeint hatte, der Doktor wollte es
schlachten und essen.
Das arme Bübchen kannte die Menschenfresserei nicht aus
Kinderstubengeschichten, sondern aus der furchtbaren
Wirklichkeit, da sie bei den Pahouins bis auf den
heutigen Tag nicht ganz ausgerottet ist. Über den
Umfang, in dem sie noch geübt wird, lassen sich schwer
Feststellungen machen, weil die Eingeborenen, aus Furcht
vor den schweren Strafen, alle Fälle geheimhalten. Vor
einiger Zeit ging ein Mann aus der Nähe von Lambarene in
entlegene Dörfer, um säumige Schuldner zu mahnen. Er kam
nicht wieder. Ebenso verschwand ein Arbeiter aus der
Nähe von Samkita. Kenner des Landes behaupten, dass hier
"verschollen" manchmal gleichbedeutend ist mit
"aufgegessen".> (Zwischen Wasser+Urwald, S.380)
Negros contra negros: devoradores de hombres entre los
pahouins
Los negros de la tribu Pahouins aún cometen hombres en
1914, todo se mantiene en secreto, de lo contrario serán
perseguidos y castigados.
Los pahouins hacen desaparecer a la gente, p. Ej.
- un prestamista que le recuerda las deudas nunca regresa
- un trabajador de Samkita
- Los negros lo dicen muy claro: perdido significa:
devorado (Entre agua + selva, p.380). Cita de Albert
Schweitzer:
<Entre los enfermos había un niño
que con todo signo de horror se negó a entrar en la
habitación y tuvo que ser arrastrado a la fuerza. Después
resultó que significaba que el médico quería sacrificarlo
y comérselo.
El pobre niño no conocía el devorador
de hombres por las historias de la infancia, sino por la
terrible realidad, ya que no ha sido completamente
erradicado entre los Pahouins hasta el día de hoy. Es
difícil determinar hasta qué punto todavía se practica,
porque los nativos, por temor a severos castigos,
mantienen todos los casos en secreto. Hace algún tiempo,
un hombre cerca de Lambarene fue a aldeas remotas para
advertir a los deudores morosos. No volvió. Un trabajador
también desapareció cerca de Samkita. Expertos del país
aseguran que "perdido" es a veces sinónimo de
"devorado".> (Entre agua + selva, p.380)
Schwarze gegen Schwarze: Morde an
Geisteskranken
Fesselung von Geisteskranken - Mord in Fesseln im Fluss
-- im Spital von Albert Schweitzer werden Geisteskranke
mit Spritzen ruhiggestellt, und bei Niedrigwasser können
sie auf einer Sandbank frei leben (Zwischen Wasser+Urwald,
S.360)
-- Geisteskranke werden in den Dörfern der Schwarzen an
Bastseilen gefesselt, was die Erregung nur noch steigert
(Zwischen Wasser+Urwald, S.360)
-- Geisteskranke werden gefesselt ins Wasser geworfen und
so ermordet (Zwischen Wasser+Urwald, S.361)
Albert Schweitzer Zitat:
"Die Eingeborenen wissen sich ihrer nicht zu
erwehren. Ein Einzperren gibt es nicht, da sie aus einer
Bambushütte allzeit ausbrechen können. Darum werden sie
mit Bastseilen gefesselt, was die Erregung [Widerstand]
nur noch steigert. Der Endausgang ist wohl immer der,
dass man sich ihrer auf die eine oder die andere Weise
entledigt." (Zwischen Wasser+Urwald, S.360)
"Er [...] erfuhr aber am andern Tage, dass man einen
Geisteskranken an Händen und Füssen gefesselt ins Wasser
geworfen habe." (Zwischen Wasser+Urwald, S.361)
[So machten es die Christen bis 1880ca. ebenfalls, vor
allemdie Protestanten. Man muss nur in Luthers Schriften
lesen. Ab 1880 wurde die Psychiatrie entwickelt, die
seither die "Geisteskranken" als Versuchskaninchen für
die giftige Pharma missbraucht...]
Negros contra negros: asesinatos de locos
Encadenando a los locos - asesinato con grilletes en el
río
- en el hospital de Albert Schweitzer, los enfermos
mentales están inmovilizados con jeringas, y cuando el
agua está baja pueden vivir libremente en un banco de
arena (Entre agua + bosque virgen, p.360)
- Los enfermos mentales están atados a cuerdas de líber en
los pueblos negros, lo que aumenta la emoción (Zwischen
Wasser + Urwald, p.360)
- Las personas con enfermedades mentales son atadas y
arrojadas al agua y, por lo tanto, asesinadas (Zwischen
Wasser + Urwald, p. 361)
Cita de Albert Schweitzer:
"Los nativos no saben cómo defenderse.
No hay cierre porque pueden salir de una choza de bambú en
cualquier momento. Por eso están atados con cuerdas de
líber, lo que solo aumenta la excitación [resistencia]. El
resultado final es probablemente siempre que uno se
deshaga de ellos de una forma u otra ". (Entre agua +
bosque primitivo, p.360)
"Pero al día siguiente se enteró [...]
de que habían arrojado al agua a un enfermo mental, atado
de pies y manos". (Entre agua + bosque primigenio, p. 361)
[Esto es lo que hicieron los cristianos
hasta 1880ca. también, especialmente los protestantes. Uno
solo tiene que leer los escritos de Lutero. A partir de
1880 se desarrolló la psiquiatría, que desde entonces ha
abusado de los "enfermos mentales" como conejillos de
indias para productos farmacéuticos tóxicos ...]
Schwarze gegen Schwarze: Kriminelle
Angehörige der PatientInnen verhindern die Behandlung -
Entführung etc. (!)
Angehörige von PatientInnen machen Probleme: Fressendes
Geschwür - der Patient wird von der Ehefrau entführt
Manchmal machen auch die Angehörigen der Patientenperson
mehr Probleme als die Patientenperson selbst, wenn eine
Frau Gespenster sieht, der Arzt Albert Schweitzer wolle
dem Patienten schaden und eine Narkose zur Behandlung
eines phagedänischen, fressenden Geschwürs als Vorbote für
eine Amputation ansieht. Am Ende entführt die Frau den
Patienten und alle bisherige Behandlung war umsonst
(Briefe als Lambarene, S.513-514). Zitat:
"In der Nacht macht sie ihm wieder Angst mit
dem Fussabschneiden und bringt ihn herum. In strömendem
Regen fährt sie heimlich mit ihm fort. Dem Missionar
Cadier von Samkita, der ihnen am anderen Tage auf dem
Strom begegnet, erzählt sie harmlos, der Doktor hätte
ihren Mann jetzt entlassen, weil die Heilung so weit
fortgeschritten sei, dass sie alles besorgen könne. Alle
Mühe und alle Ausgaben mit diesem Fall waren also
umsonst! Was hat mich dieser Mann allein an
Verbandstoffen und (S.514) an Äther für die Narkose
gekostet! Und die geflochtenen Blätter, die ich
für den Fall der Heilung hatte versprechen lassen, werde
ich nun auch nicht sehen." (Briefe aus Lambarene, S.515)
Negros contra negros: los familiares criminales de los
pacientes impiden el tratamiento, secuestro, etc. (!)
Los familiares de los pacientes causan problemas: úlcera
alimentaria: el paciente es secuestrado por la esposa
A veces, los familiares del paciente causan más problemas
que el propio paciente cuando una mujer ve fantasmas que
el médico Albert Schweitzer quiere dañar al paciente y ve
un anestésico para tratar una úlcera fageénica,
alimenticia como presagio de una amputación. Al final la
mujer secuestra al paciente y todos los tratamientos
previos fueron en vano (Cartas como Lambarene, p.513-514).
Citar:
"Por la noche ella lo asustó de nuevo
con el corte de sus pies y lo trae de vuelta. Bajo la
lluvia torrencial ella secretamente continúa con él. El
misionero Cadier von Samkita, quien los encontró en el río
al día siguiente, le dice inofensivamente que el médico
Había despedido a su marido ahora porque la curación ha
avanzado tanto que ella se puede encargar de todo. ¡Así
que todo el esfuerzo y todos los gastos con este caso
fueron en vano! y no voy a ver las hojas trenzadas que le
había prometido en caso de curación. . " (Cartas de
Lambarene, p.515)
Die Mentalität der Afros Schwarze gegen
Schwarze: Todkranke soll man nicht behandeln - sonst ist
der Arzt ein Dummling (!)
Die Schwarzen erwarten bei Todkranken keine Heilung,
sondern nur, dass Schweitzer sagt, der / die werde
sterben. Wenn Albert Schweitzer versucht, Todkranke zu
heilen, beweist er in den Augen der schwarzen Ureinwohner
nur seine Unfähigkeit zu urteilen. Es kommt sogar vor,
dass einige PatientInnen wegen der Aufnahme von Todkranken
das Spital verlassen (!) (Briefe aus Lambarene,
S.518-519). Zitat Albert Schweitzer:
"Den Fetischmännern, meinen Kollegen, kommt es
nicht vor, dass ihnen Patienten sterben. Aussichtslose
Fälle weisen sie von vornherein ab. Sie handeln wie
manche Professoren in europäischen Kliniken, die sich
ihre (S.518) Statistiken nicht verderben lassen wollen.
Und stirbt dem Fetischmann unvorhergesehenerweise ein
Patient, so wahrt er seinen Ruf dadurch, dass er alsbald
herausfindet, wer dem Kranken einen solchen Zauber
bereitet hat, dass er sterben musste. Nach der Ansicht
der Schwarzen nämlich zeigt sich die Kenntnis der
Medizin in erster Linie darin, dass der Arzt weiss, ob
der Kranke sterben wird oder nicht, und seine Kunst
nicht an jemand wendet, der eigentlich schon tot ist.
Behandelt er einen, der ihm nachher wegstirbt, so
bekundet er damit nur, dass er noch nicht einmal weiss,
ob eine Krankheit zum Tode führt oder behoben werden
kann. Schon bei meinem ersten Wirken drang Joseph immer
in mich, die Todeskandidaten ja abzuweisen, um meinen
Ruf nicht zu schädigen." (Briefe aus Lambarene, S.519)
La mentalidad de los negros afro contra los negros: los
enfermos terminales no deben ser tratados; de lo
contrario, el médico es un estúpido (!)
Los negros no esperan una cura de los enfermos terminales,
solo que Schweitzer dice que morirá. Cuando Albert
Schweitzer intenta curar a los enfermos terminales, solo
demuestra su incapacidad para juzgar a los ojos de los
nativos negros. Incluso ocurre que algunos pacientes
abandonan el hospital por el ingreso de enfermos
terminales (!) (Cartas de Lambarene, p.518-519). Cita de
Albert Schweitzer:
"A los hombres fetichistas, mis
colegas, no les pasa que los pacientes mueran. Rechazan
los casos desesperados desde el principio. Actúan como
algunos profesores de clínicas europeas que no quieren que
sus estadísticas (p.518) en mal estado. Y mueren. Un
paciente imprevisto para el hombre fetiche, él preserva su
reputación al descubrir inmediatamente quién creó tal
encanto para el paciente que tuvo que morir. En opinión de
los negros, el conocimiento de la medicina se demuestra
principalmente en el hecho de que el médico sabe si la
persona enferma morirá o no y no aplica sus habilidades a
alguien que ya está muerto.
Si trata a alguien que muere después,
solo demuestra que ni siquiera sabe si una enfermedad
conduce a la muerte o si puede remediarse. Ya en mi primer
trabajo Joseph me urgió a rechazar a los condenados a
muerte, para no dañar mi reputación "(Cartas de Lambarene,
p. 519).
Die Mentalität der Afros Schwarze gegen
Schwarze: Niemand will für "Fremde" ein Grab schaufeln -
KZ-Kinderarbeit (!)
[Zusammenfassung: Albert Schweitzer
pflegt einen Spital-Friedhof, statt Leichen zu
verbrennen und die Asche zu zerstreuen, oder nur eine
Aschenurne zu vergraben. Am Ende wird er selbst im
Spital-Friedhof begraben werden. Das Verweigern der
Einäscherung bedeutet viel Arbeit für Leute, die Gräber
schaufeln müssen, und das gibt Probleme mit den gesunden
Angehörigen Schwarzen, die dann oft das Spital
verlassen. Ein Schwarzer wird einfach nie einem anderen
Schwarzen von einem anderen Stamm ein Grab schaufeln. So
müssen es oft die Missionskinder tun, und das sind
KZ-ähnliche Zustände]:
Die Daten von Albert Schweitzer:
Afros Black versus Black Mentality: nadie quiere cavar una
tumba para "extraños" - trabajo infantil en campos de
concentración (!)
[Resumen: Albert Schweitzer mantiene un
cementerio de hospital en lugar de quemar cadáveres y
esparcir las cenizas, o simplemente enterrar una urna de
cenizas. Al final, él mismo será enterrado en el
cementerio del hospital. Negarse a incinerar es mucho
trabajo para las personas que cavan tumbas, y eso crea
problemas con los familiares sanos de los negros que a
menudo abandonan el hospital. Un hombre negro simplemente
nunca cavará una tumba para otro hombre negro de otra
tribu. Así es como los niños de la misión a menudo tienen
que hacerlo, y estas son condiciones similares a campos de
concentración]:
Datos de Albert Schweitzer:
Mentalidad afro de la década de 1920: los muertos son
impuros - cavar una tumba para "extraños" es imposible -
los niños de la misión tienen que cavar tumbas y cargar
cadáveres
Ninguna persona negra quiere cavar tumbas para extraños
debido a la "inmundicia" de "otros". Es un voto entre los
negros no tener nada que ver con extraños muertos [eso
significa: las personas de una tribu no pueden cavar una
tumba para los muertos de otra tribu, ya que la "otra
tribu" se considera "extranjera" "] (Cartas, p .520). A
menudo, los niños de las clases de la escuela de la misión
tienen que cavar las tumbas de los muertos, a veces
también es el ayudante Noël Gillespie (cartas de
Lambarene, p.521). Cita de Albert Schweitzer:
"Un funeral nos da muchos problemas. No
es aceptable para mí simplemente dar picos y palas a tres
o cuatro hombres que acompañan a mis pacientes en el
hospital, prometerles un regalo y dejarles cavar la tumba.
Si alguien murió, así que, por lo general, todos los
hombres que pueden mover una herramienta han desaparecido,
supuestamente en la pesca o en el camino de la comida. El
nativo no quiere tener nada que ver con la muerte de un
extraño. Las ideas religiosas primitivas de "volverse
impuro todavía están en juego si, por ejemplo, se espera
un hijo en una familia, ningún miembro de la misma debe
tener nada que ver con una persona muerta.A veces los
padres también juraron cuando nació un niño que nunca
entraría en contacto con una persona muerta Este voto debe
cumplirse. [...]
La misión católica se enfrenta a la
misma dificultad. Una mujer negra de círculos católicos
murió conmigo. Le informo al padre (cartas, p. 520) y le
pregunto si quiere enterrarla en el cementerio católico.
"Sí", responde, "cuando la gente viene a cavar la tumba en
nuestro cementerio. Hemos tenido que dejar de pedir a
nuestros alumnos que hagan este trabajo".
Por lo general, los evangelistas del
barrio se hacen cargo de la tarea de cavar la tumba y
llevar el cuerpo. Pero si no están ahí, tenemos que
hacerlo nosotros mismos. Noël ha trabajado en ocasiones
como sepulturero y portador de muertos. Le doy un gran
crédito por el hecho de que G'Mba ignora todos los
prejuicios en estos casos y lo ayuda de manera eficiente
". (Cartas de Lambarene, p. 521)
Afro-Mentalität der 1920er Jahre: Tote sind unrein -
für "Fremde" ein Grab schaufeln ist unmöglich -
Missionskinder müssen Gräber schaufeln und Leichen
tragen
Gräber für Fremde schaufeln will kein Schwarzer machen
wegen "Unreinheit" der "anderen". Es ist ein Gelübde bei
den Schwarzen, niemals was mit fremden Toten zu tun zu
haben [das heisst: Leute eines Stammes dürfen für Tote
eines anderen Stammes kein Grab schaufeln, da der "andere
Stamm" als "fremd" gilt] (Briefe, S.520). Oft müssen
folglich die Kinder der Missions-Schulklassen die Gräber
für die Toten schaufeln, manchmal ist es auch der Helfer
Noël Gillespie (Briefe aus Lambarene, S.521). Zitat Albert
Schweitzer:
"Ein Begräbnis macht uns viel zu schaffen. Es
geht nämlich nicht an, dass ich einfach drei oder vier
Männern, die als Begleiter meiner Patienten im Spital
sind, Hacken und Spaten gebe, ihnen ein Geschenk
verspreche und sie das Grab graben lasse. Ist
jemand gestorben, so sind gewöhnlich alle Männer,
die ein Werkzeug rühren können, verschwunden,
angeblich auf der Fischerei oder auf der Fahrt nach
Lebensmitteln. Mit einem fremden Toten will der
Eingeborene nichts zu tun haben. Da spielen noch
primitive religiöse Vorstellungen von "Unrein-Werden"
mit. Wird zum Beispiel in einer Familie ein Kind
erwartet, so darf kein Mitglied derselben etwas mit
einem Toten zu tun haben. Manchmal auch haben die Eltern
bei der Geburt eines Kindes für es das Gelübde getan,
dass es niemals mit einem Toten in Berührung kommt.
Dieses Gelübde muss es halten. [...]
Die katholische Mission hat mit derselben Schwierigkeit
zu kämpfen. Eine Negerfrau aus katholischen Kreisen ist
bei mir gestorben. Ich benachrichtige den Pater (Briefe,
S.520) und frage an, ob er sie auf dem katholischen
Friedhof beerdigen will. "Ja", antwortet er, "wenn Leute
kommen, um auf unserm Friedhof das Grab zu graben. Wir
haben es aufgeben müssen, unsern Schulknaben diese
Arbeit zuzumuten."
Gewöhnlich übernehmen es die Evangelistenzöglinge
der Station, das Grab zu graben und den Leichnam zu
tragen. Aber wenn sie nicht da sind, müssen
wir selber ran. Noël hat sich schon manchmal als
Totengräber und Totenträger betätigt. Dass G'Mba in
diesen Fällen sich über alle Vorurteile hinwegsetzt und
tüchtig mithilft, rechne ich ihm hoch an." (Briefe aus
Lambarene, S.521)
Die Mentalität der teilweise
hochkriminellen Afrikaner gegen Weisse
Schwarze ohne Bildung handeln nur nach dem
Gefühl für Gerechtigkeit: Die ewige Rache gegen die
Kolonialisten, die das Paradies Afrika zerstörten
--
Menschen ohne Bildung=ewige Kinder:
Schwarze ohne Bildung sind wie "Kinder", auch wenn sie
erwachsen sind, sie brauchen Führung und Autorität, um
konstruktiv zu sein, von alleine kommt da nichts (Zwischen
Wasser+Urwald, S.435)
--
Schwarze ohne Bildung sind "Naturkinder"
und haben keine Achtung vor den Weissen, sondern bewerten
die Weissen nach ihrem moralischen Handeln: (Zwischen
Wasser+Urwald, S.437). Albert Schweitzer Zitat:
"Der Neger ist ein Kind. Ohne Autorität ist
bei einem Kinde nichts auszurichten." (Zwischen
Wasser+Urwald, S.435)
-- Schwarze bewundern die Technik der Weissen:
Albert Schweitzer Zitat:
""Die Weissen sind schlau, sie können alles",
sagt Joseph. Was diese technischen Errungenschaften für
eine geistige Leistung bedeuten, kann der Neger nicht
ermessen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.437)
[Albert Schweitzer verbirgt die Tatsache, dass viele der
technischen Errungenschaften nur wegen der von Weissen
verursachten Kriege entwickelt wurden].
La mentalidad de los africanos a veces altamente
criminales contra los blancos
Los negros sin educación solo actúan de acuerdo con un
sentido de justicia: venganza eterna contra los
colonialistas que destruyeron el paraíso de África
- Personas sin educación = niños eternos: las personas
negras sin educación son como "niños", incluso cuando son
adultos, necesitan liderazgo y autoridad para ser
constructivos, nada viene por sí mismo (Zwischen Wasser +
Urwald, p.435)
- Los negros sin educación son "niños de la naturaleza" y
no tienen respeto por los blancos, pero juzgan a los
blancos según su comportamiento moral: (Entre agua + selva
virgen, p.437). Cita de Albert Schweitzer:
"El negro es un niño. Sin autoridad, no
se puede lograr nada con un niño". (Entre agua + bosque
virgen, p.435)
- Los negros admiran la tecnología de los blancos:
Cita de Albert Schweitzer:
"Los blancos son inteligentes, pueden
hacer de todo", dice Joseph. El negro no puede medir lo
que estos logros técnicos significan para los logros
intelectuales ". (Entre agua + jungla, p.437)
[Albert Schweitzer oculta el hecho de
que muchos de los logros técnicos se desarrollaron sólo a
causa de las guerras provocadas por los blancos].
--
keine Witwen+keine Waisenkinder: Weisse
sind in den Augen der Schwarzen nichts Wert, weil sie
immer Kriege, Waisenkinder und illegitime Kinder
produzieren:
"Noch eins. Es gibt bei den Naturvölkern keine
unversorgten Witwen und keine verlassenen Waisen.
Der nächste Verwandte erbt die Frau des Verstorbenen und
muss sie und ihre Kinder erhalten. Sie tritt in die
Rechte seiner Frau ein, wenn sie auch nachher mit seiner
Genehmigung einen anderen heiraten kann." (Zwischen
Wasser+Urwald, S.432)
--
Der Weisse hat KEINE Autorität bei den Schwarzen,
wenn er christlich mit Jesus-Fantasien daherkommt und in
Europa Millionen Waisenkinder leben:
"Das Naturkind, weil es nicht verbildet ist
wie wir, kennt nur elementare Massstäbe und misst mit
dem elementarsten von alle, dem moralischen. Wo es Güte,
Gerechtigkeit und Wahrhaftigkeit, die innere Würde
hinter der äusserlich gewahrten antrifft, beugt es sich
und erkennt den Meister an; wo es sie nicht findet,
bleibt es in aller äusseren Unterwürfigkeit trotzig; es
sagt sich: "Dieser Weisse ist nicht mehr als ich, denn
er ist nicht besser als ich."" (Zwischen Wasser+Urwald,
S.437)
--
Schwarze fragen nach der Sittlichkeit der
Weissen: Weisse Christen sind SCHLIMMER als die
Schwarzen: Weisse morden untereinander, machen
sogar Kriege, diskriminieren Kinder als Waisenkinder oder
illegitime Kinder, das ist viel schlimmer als bei den
Schwarzen. Die Weissen fallen beim "Sittlichkeitstest" der
Schwarzen durch! "Güte, Gerechtigkeit+Wahrhaftigkeit" sind
bei den Weissen oft NICHT vorhanden. Deswegen halten die
Schwarzen von den Weissen schlussendlich nicht sehr viel!
(Zwischen Wasser+Urwald, S.437). Albert Schweitzer Zitat:
"Das Naturkind [der Schwarze ohne hohe
Bildung], weil es nicht verbildet ist wie wir, kennt nur
elementare Massstäbe und misst mit dem elementarsten von
allen, dem moralischen. Wo es Güte, Gerechtigkeit und
Wahrhaftigkeit, die innere Würde hinter der äusserlich
gewahrten antrifft, beugt es sich und erkennt den
Meister an; wo es sie nicht findet, bleibt es in aller
äusseren Unterwürfigkeit trotzig; es sagt sich: "Dieser
Weisse ist nicht mehr als ich, denn er ist nicht besser
als ich." (Zwischen Wasser+Urwald, S.437)
- sin viudas + sin huérfanos: los blancos no valen nada a
los ojos de los negros porque siempre producen guerras,
huérfanos e hijos ilegítimos:
"Una cosa más. No hay viudas sin
supervisión ni huérfanos abandonados entre los pueblos
primitivos. Los familiares heredan a la esposa del difunto
y deben mantenerla y sus hijos casados con otros".
(Entre agua + jungla, p.432)
- Los blancos NO tienen autoridad con los negros si se
muestran cristianos con las fantasías de Jesús y millones
de huérfanos viven en Europa:
"El hijo de la naturaleza, porque no
está deformado como nosotros, sólo conoce normas y medidas
elementales contra la más elemental de todas, la moral.
Dondequiera que encuentra la bondad, la justicia y la
veracidad, la dignidad interior detrás de lo observado
externamente, se inclina y lo reconoce Maestro en, donde
no lo encuentra, permanece desafiante en toda sumisión
externa, se dice: "Este blanco no es más que yo, porque no
es mejor que yo".
- Los negros preguntan sobre la moralidad de los blancos:
los cristianos blancos son PEORES que los negros: los
blancos se asesinan unos a otros, incluso hacen guerras,
discriminan a los niños como huérfanos o hijos ilegítimos,
eso es mucho peor que con los negros. ¡Los blancos fallan
la "prueba de moralidad" de los negros! "Bondad, justicia
+ veracidad" a menudo NO están presentes entre los
blancos. ¡Por eso los negros no piensan mucho en los
blancos! (Entre agua + bosque virgen, p.437). Cita de
Albert Schweitzer:
"El hijo de la naturaleza [el negro sin
educación superior], porque no está educado como nosotros,
sólo conoce normas y medidas elementales contra la más
elemental de todas, la moral. Donde el bien, la justicia y
la veracidad se encuentran con la dignidad interior detrás
de la observado externamente, se inclina y reconoce al
maestro; donde no lo encuentra, permanece desafiante en
toda sumisión externa; se dice: "Este blanco no es más que
yo, porque no es mejor que yo" ( Entre agua + Jungla,
p.437)
--
weisse Idealisten kapitulieren vor den
kriminellen Schwarzen: Es gibt viele Weisse,
die als Idealisten nach Afrika kommen und dann von den
Schwarzen betrogen werden. Dann werden die weissen
Idealisten endlich Realisten und lieblos gegen Schwarze,
am Ende müde und mutlos (Zwischen Wasser+Urwald, S.439).
Zitat Albert Schweitzer:
"Ich wage nicht mehr zu richten, seitdem ich
die Psyche des weissen, der hier materiell etwas
ausrichten muss, an solchen, die bei mir krank lagen,
kennenlernte und mir ein Ahnen davon aufging, dass
Männer, die jetzt lieblos über den Eingeborenen reden,
einst als Idealisten nach Afrika kamen und in den
alltäglichen Konflikten dann müde und mutlos wurden und
das, was sie geistig besassen, Stück um Stück verloren."
(Zwischen Wasser+Urwald, S.439)
--
die ewige Rache der schwarzen Naturkinder gegen
die kriminellen Weissen: Schwarze sind
"Naturkinder" und kennen keine Verantwortlichkeit, wenn es
um weisse Ziele geht, die sind ihnen EGAL [weil die
Weissen mit ihrem Geld laufend die afrikanische
Gesellschaft zerstören]. Also: Wenn Weisse sich Ziele
setzen und dafür schwarze Arbeiter benötigen, hat das
keinen Sinn, denn die Schwarzen machen immer nur so viel,
wie sie selber benötigen. Wenn sie also ohne Kontrolle für
einen Weissen arbeiten, dann machen sie nur Blödsinn,
Pläne sabotieren macht ihnen Spass. Weisse Autoritäten
haben also einen Dauerkonflikt, wenn sie Schwarze
anstellen und die Weissen gehen dann zugrunde [also die
Weissen haben ja mit ihren Deportationen und Verbreitung
von neuen Schädlingen auch bewirkt, dass die Schwarzen in
ganz Zentralafrika eine steigende Todesrate und
Krankenrate haben - das wird in den weissen Medien einfach
nie erwähnt]. Zitat Albert Schweitzer:
"Dabei haben sie [die weissen Kolonialisten]
es immer und immer mit Menschen zu tun, die an der auf
ihnen lastenden Verantwortung nicht teilnehmen, sondern
nur gerade so viel leisten, als der andere aus ihnen
herauszuholen vermag, und beim geringsten Nachlassen
seiner Aufmerksamkeit nach ihrer Laune handeln, ohne
Rücksicht auf den Schaden, der ihm erwachsen kann. In
diesem täglichen, stündlichen Konflikt mit dem Naturkind
läuft jeder Weisse Gefahr, nach und nach geistig
zugrunde zu gehen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.438)
--
Schwarze ohne Verantwortungsgefühl für Projekte:
Schwarze ohne Aufsicht saufen rauchen machen Feste, statt
den Plan zu erfüllen und guten Lohn zu erhalten. Beispiel
eines Holzhändlers - Albert Schweitzer, Zitat:
"Im Frühjahr aber passierte ihm folgendes: Er
hatte viel geschlagenes Mahagoniholz in einem Teich etwa
100km von hier liegen und wurde durch eine Depesche
seiner Firma nach Lambarene zur Erledigung dringender
Korrespondenz gerufen, gerade als die Wasser zu steigen
anfingen. Er bat Aufseher und Arbeiter, die paar Tage
der hohen Flut recht zu benutzen, um womöglich alles
Holz in den Fluss zu schaffen. Als die Wasser fielen und
er zurückkehrte, war nichts getan. Man hatte geraucht,
getrunken und getanzt. Das Holz, das bereits schon zu
lange im Teich gelegen hatte, war grösstenteils
verloren, und er trug seiner Gesellschaft gegenüber die
Verantwortung für den Schaden. Man war leichtsinnig
gewesen, weil man ihn nicht genug gefürchtet hatte.
Diese Erfahrung hat ihn ganz verändert. Jetzt spottet er
über die, die meinen, man könne mit den Eingeborenen
ohne unnachsichtige Härte etwas erreichen." (Zwischen
Wasser+Urwald, S.438)
- Los idealistas blancos capitulan ante los negros
criminales: Hay muchos blancos que vienen a África como
idealistas y luego son traicionados por los negros.
Entonces los idealistas blancos finalmente se volverán
realistas y sin amor hacia los negros, al final estarán
cansados y desanimados (Between Water + Primeval Forest,
p.439). Cita de Albert Schweitzer:
"Ya no me atrevo a juzgar, desde que
conocí la psique del hombre blanco que tiene que hacer
algo materialmente aquí con los que estaban enfermos
conmigo y tuve el presentimiento de que los hombres que
ahora hablan descuidadamente de los nativos, Una vez
llegaron a África como idealistas y luego se cansaron y
desanimaron en los conflictos cotidianos y gradualmente
perdieron lo que tenían mentalmente ". (Entre agua +
bosque virgen, p.439)
- la eterna venganza de los niños negros naturales contra
los criminales blancos: los negros son "niños naturales" y
no conocen ninguna responsabilidad cuando se trata de
objetivos blancos, NO les importa [porque los blancos
están constantemente destruyendo la sociedad africana con
su dinero]. Entonces: si los blancos establecen metas y
necesitan trabajadores negros para ellas, no tiene
sentido, porque los negros solo hacen lo que necesitan
ellos mismos. Entonces, si trabajas para un hombre blanco
sin control, entonces estás haciendo tonterías, sabotear
planes es divertido. Entonces, las autoridades blancas
tienen un conflicto permanente cuando contratan a negros y
los blancos luego mueren [entonces los blancos, con sus
deportaciones y la propagación de nuevas plagas, también
han causado que los negros tengan una tasa de mortalidad y
enfermedad en aumento en toda África Central - esto nunca
se menciona en los medios blancos]. Cita de Albert
Schweitzer:
"Al hacerlo, ellos [los colonialistas
blancos] siempre y siempre tienen que tratar con personas
que no toman parte en la carga de la responsabilidad, sino
que solo hacen todo lo que el otro puede sacar de ellos, y
a la menor holgura en su atención actúa de acuerdo con su
estado de ánimo, independientemente del daño que pueda
resultar. En este conflicto diario y horario con el hijo
de la naturaleza, toda persona blanca corre el riesgo de
morir gradualmente espiritualmente ". (Entre agua + bosque
virgen, p.438)
- Negros sin sentido de responsabilidad por los proyectos:
Negros beben, fuman sin supervisión, hacen fiestas en
lugar de cumplir el plan y recibir buenos salarios.
Ejemplo de un comerciante de madera: Albert Schweitzer,
cita:
"En la primavera, sin embargo, le
sucedió lo siguiente: tenía mucha madera de caoba talada
en un estanque a unos 100 km de aquí y fue llamado a
Lambarene por un telegrama de su empresa para atender la
correspondencia urgente, al igual que el agua estaba
empezando a subir. Pidió a los capataces y trabajadores
que utilizaran adecuadamente los pocos días de la marea
alta para mover toda la madera al río. Cuando cayó el agua
y él regresó, no se hizo nada. La gente había fumado,
bebido y bailado . La madera que había estado en el
estanque demasiado tiempo se perdió en gran parte, y él
era responsable ante su sociedad por el daño. La gente
había sido imprudente porque no se le temía lo suficiente.
Esa experiencia lo cambió por completo. Ahora se burla de
los que piensan que uno puede lograr cualquier cosa con
los nativos sin una severidad indulgente ". (Entre agua +
bosque virgen, p.438)
Albert Schweitzer sueña con una "hermandad": puede soñar
durante mucho tiempo
- Albert Schweitzer cree que debería haber una "hermandad"
entre el blanco y el negro (Entre agua + bosque primitivo,
p.435)
- Albert Schweitzer piensa que es un "hermano mayor" de
los negros [para preservar una autoridad natural], porque
la amistad no les sirve (Zwischen Wasser + Urwald, p.436).
Cita de Albert Schweitzer:
"Emparejar la bondad con la autoridad
es el gran secreto del trato adecuado con los nativos".
(Entre agua + bosque virgen, p.436)
- Quien respeta a los negros y no es violento no es
respetado en una emergencia, [porque en caso de duda,
siempre se aplica la venganza contra los blancos]. (Entre
agua + bosque virgen, p.438)
Albert Schweitzer träumt von einer "Brüderlichkeit" -
da kann er lange träumen
-- Albert Schweitzer meint, es soll eine "Brüderlichkeit"
zwischen Schwarz und Weiss bestehen (Zwischen
Wasser+Urwald, S.435)
-- Albert Schweitzer meint, er sei ein "älterer Bruder"
der Schwarzen [um eine natürliche Autorität zu wahren],
denn Freundlichkeit bringt bei denen nichts (Zwischen
Wasser+Urwald, S.436). Albert Schweitzer Zitat:
"Freundlichkeit mit Autorität zu paaren ist
das grosse Geheimnis des richtigen Verkehrs mit den
Eingeborenen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.436)
-- wer Schwarze achtet und gewaltfrei ist, wird im Notfall
nicht respektiert, [weil im Zweifelsfall immer die Rache
gegen die Weissen gilt]. (Zwischen Wasser+Urwald, S.438)
Manche Weisse träumen von einer "Integration" - die
Schwarzen wollen den Weissen dann so dumm wie sie
--
die Schwarzen verlieren sehr viel Zeit mit
Rechtsstreitigkeiten, die "Palaver" genannt
werden, und wer sich als Weisser "integriert", muss da
mitmachen und verliert viel Zeit (Zwischen Wasser+Urwald,
S.436). Albert Schweitzer Zitat:
"Einer der Missionare, Herr Robert, schied vor
einigen Jahren aus dem Verbande der Mission aus, um
unter den Negern ganz als Bruder zu leben. Er baute sich
ein kleines Haus bei einem Negerdorfe zwischen Lambarene
und N'Gômô und wollte als zum Dorf gehörig betrachtet
sein. Von jenem Tage an war sein Leben ein Martyrium.
Mit der Aufgabe der Distanz zwischen Weiss und Farbig
hatte er den Einfluss verloren. Sein Wort galt nicht
mehr als "Wort des Weissen", sondern er musste mit den
Negern über alles lange diskutieren, als wäre er
ihresgleichen." (Zwischen Wasser+Urwald, S.436)
--
Schwarze machen keinen Standesunterschied:
da die Schwarzen keine Ständegesellschaft wie in Europa
kennen, ist im Zweifelsfall auch jegliche Taktlosigkeit
möglich, wenn z.B. ein schwarzer Koch in eine weisse
Generalssitzung hineinplatzt etc. Albert Schweitzer nennt
das "unzweckmässige Vertraulichkeit". (Zwischen
Wasser+Urwald, S.436)
[UND: Meine Vermutung: Die Afrikaner
scheinen von konservativen Jesus-Fantasie-Pfarrern
gegen Albert Schweitzer manipuliert
Mir scheint es, die Afrikaner sind von umliegenden
Jesus-Fantasie-Pfarrern gegen Albert Schweitzer
manipuliert worden, sich im Spital zerstörerisch und
kriminell aufzuführen, um dem Albert Schweitzer seinen
Ruf zu zerstören - weil Albert Schweitzer kein
erzkonservativer Extremisten-Christ war, wie die
Jesus-Fantasie-Mission in Paris es gerne gehabt hätte.
Die Summe der hohen Kriminalität gegen Albert Schweitzer
und sein Spital ergibt einen Ort wie in einem KZ].
Algunos blancos sueñan con la "integración", luego los
negros quieren que los blancos sean tan estúpidos como
ellos
- Los negros pierden mucho tiempo con disputas legales que
se llaman "palabrería", y quien se "integra" como blanco
tiene que participar y pierde mucho tiempo (Zwischen
Wasser + Urwald, p.436). Cita de Albert Schweitzer:
"Uno de los misioneros, el Sr. Robert,
dejó la asociación misionera hace unos años para vivir
como un hermano entre los negros. Construyó una pequeña
casa en un pueblo negro entre Lambarene y N'Gômô y quiso
pertenecer a la pueblo A partir de ese día su vida fue un
martirio. Con el abandono de la distancia entre blancos y
negros había perdido su influencia. Su palabra ya no era
considerada la "palabra de los blancos", pero tenía que
discutir todo con los negros durante mucho tiempo como si
fuera uno de ellos ". (Entre agua + bosque virgen, p.436)
- Los negros no hacen una distinción de clases: dado que
los negros no conocen una sociedad de clases como en
Europa, cualquier falta de tacto es posible en caso de
duda, por ejemplo, si un cocinero negro irrumpe en una
junta general blanca, etc. Albert Schweitzer lo llama
"confidencialidad inadecuada". (Entre agua + bosque
virgen, p.436)
[Y: Mi suposición: los africanos
parecen ser manipulados contra Albert Schweitzer por
pastores conservadores de Jesús-Fantasía
Me parece que los africanos fueron
manipulados al rodear a Jesús-Pastores de fantasía contra
Albert Schweitzer para que actuaran destructiva y
criminalmente en el hospital con el fin de destruir la
reputación de Albert Schweitzer, porque Albert Schweitzer
no era un cristiano extremista archiconservador como
Jesús-Fantasía A la misión de París le hubiera gustado
tenerlo. La suma de la alta tasa de criminalidad contra
Albert Schweitzer y su hospital da como resultado un lugar
como un campo de concentración].
Die Mentalität der Afros gegen Weisse:
Schwarze arbeiten nicht bei Regen
Schwarze arbeiten nicht bei Regen, ist "Ruhetag", denn
fast alle Schwarzen sind mit Malaria infiziert, so dass
jede kleine Erkältung einen unkontrollierbaren Fieberschub
bedeuten würde, sie können also nicht im Regen arbeiten
(Briefe aus Lambarene, S.545). Zitat Albert Schweitzer:
"Bei Regen bringt man die Schwarzen
Äquatorialafrikas nicht an die Arbeit. Ein Regentag gilt
als ein von Gott geschenkter Ruhetag. In dieser
Abneigung vor dem Nasswerden haben sie nicht unrecht. Da
alle Eingeborenen hier mehr oder weniger mit Malaria
infiziert sind, kann die geringste Erkältung einen
Fieberanfall auslösen. Ich selber achte darauf, dass sie
so wenig wie möglich im Regen zu tun haben." (Briefe aus
Lambarene, S.545)
La mentalidad de afro versus blancos: los negros no
trabajan bajo la lluvia
Los negros no trabajan bajo la lluvia, es un "día de
descanso" porque casi todos los negros están contagiados
de malaria, por lo que cada pequeño resfriado significaría
una fiebre incontrolable, por lo que no pueden trabajar
bajo la lluvia (cartas de Lambarene, p.545) ). Cita de
Albert Schweitzer:
"Cuando llueve, no se consigue
que funcione el África negra ecuatorial. Un día lluvioso
es un día de descanso dado por Dios. No se equivoca en
esta aversión a mojarse. Ya que todos los nativos aquí
están más o menos infectados con la malaria, el más mínimo
resfriado puede provocar fiebre. Me aseguro de que tenga
lo menos que pueda hacer bajo la lluvia ". (Cartas de
Lambarene, p.545)
Die Mentalität von Afros gegen Weisse:
Lügen und klauen
Klau von Kanus
-- Fall: Amöbenruhr bei einem Kaufmann heilt in einigen
Wochen - und als Dank lässt er zwei Kanus bauen, er gibt
den Auftrag zum Transport an Schwarze und die Kanus werden
geklaut und kommen NIE an (Briefe aus Lambarene, S.674).
Klau von Hilfssendungen
-- Hilfssendungen an die Missionsstation Ovan gehen oft
"verloren" oder brauchen lange (Briefe aus Lambarene,
S.675)
Schwarze ohne Aufsicht ruinieren den Holzplatz
-- Fall: Weisse Holzhändler oder Handelsleiter haben so
viel Verantwortung, dass sie erst dann ins Spital kommen,
wenn es fast zu spät ist. Ohne einen Ersatzmann machen die
Schwarzen auf dem Holzplatz nämlich, was sie wollen und
ruinieren die Existenz des Weissen (Briefe, S.675). Die
Weissen helfen sich dann gegenseitig aus, auch wenn sie
lange Distanzen überwinden müssen (Briefe, S.675-676).
Oder Weisse verlassen das Spital zu früh und sterben 3
Wochen danach (Briefe aus Lambarene, S.676).
Schwarze Angestellte im Spital von Albert Schweitzer
klauen alles, was nicht abgeschlossen ist
-- generell: Schwarze Angestellte im Spital von Albert
Schweitzer klauen was geht und betrügen was geht, man darf
sie NIE alleine lassen, sondern es muss mindestens die
Aufsicht durch die Ehefrau Helene Schweitzer vorhanden
sein, und es muss immer alles abgeschlossen werden
(Zwischen Wasser+Urwald, S.375). Albert Schweitzer Zitat:
"Alle Angestellten, auch die besten, sind so
unzuverlässig, dass sie auch nicht der geringsten
Versuchung ausgesetzt werden dürfen. Dies will heissen,
dass sie niemals allein im Hause sein sollen. Solange
sie darin arbeiten, muss meine Frau [Helene] dabeisein.
Ferner muss alles, was ihre Unehrlichkeit reizen könnte,
immer abgeschlossen sein." (Zwischen Wasser+Urwald,
S.375)
La mentalidad de los afro versus los blancos: mentir y
robar
Robar canoas
- Caso: Disentería de amebas en un comerciante se cura en
pocas semanas - y como agradecimiento tiene dos canoas
construidas, da la orden de transportarlas a los negros y
las canoas son robadas y NUNCA llegan (cartas de
Lambarene, p. 674).
Robo de artículos de ayuda
- Los envíos de ayuda a la estación misionera de Ovan a
menudo se "pierden" o toman mucho tiempo (cartas de
Lambarene, p.675)
Negros sin supervisión están arruinando el almacén de
madera
- Caso: los comerciantes de madera blanca o los gerentes
comerciales tienen tanta responsabilidad que solo vienen
al hospital cuando ya es casi demasiado tarde. Sin un
sustituto, los negros hacen lo que quieren en el almacén
de maderas y arruinan la existencia del hombre blanco
(Briefe, p.675). Luego, los blancos se ayudan entre sí,
aunque tengan que superar grandes distancias (Briefe,
p.675-676). O los blancos abandonan el hospital demasiado
pronto y mueren 3 semanas después (cartas de Lambarene,
p.676).
Empleados negros en el hospital de Albert Schweitzer roban
todo lo que no está cerrado
- en general: los empleados negros en el hospital de
Albert Schweitzer roban lo que es posible y engañan lo que
es posible, NUNCA debes dejarlos solos, pero al menos la
supervisión de la esposa Helene Schweitzer debe estar
disponible, y todo debe estar siempre cerrado + Urwald p.
375). Cita de Albert Schweitzer:
"Todos los empleados, incluso los
mejores, son tan poco fiables que no deben exponerse a la
más mínima tentación. Esto significa que nunca deben estar
solos en la casa. Mientras trabajen allí, mi esposa
[Helene] tiene que estar allí . Además, todo lo que pueda
provocar su deshonestidad debe siempre cerrarse ". (Entre
agua + bosque virgen, p. 375)
Schwarze Angestellte sind froh, wenn alles abgeschlossen
ist, so kann man sie nie haftbar machen, wenn was geklaut
wird. Insgesamt stehlen die Schwarzen mit gutem Gewissen,
weil sie meinen, wer nichts sichert, sei dumm und verdiene
es, beklaut zu werden (!) (Zwischen Wasser+Urwald, S.376).
Zitat Albert Schweitzer:
"Setzt sich der Europäer über die
Vorsichtsmassregeln hinaus, so stehlen seine Schwarzen
mit gutem Gewissen. Was nicht abgeschlossen ist "fährt
herum", um mit Joseph zu reden. Einem so
"unordentlichen" Menschen darf man alles nehmen. Dabei
nimmt der Neger nicht nur, was für ihn Wert hat, sondern
auch, was ihn gerade reizt. Herrn Missionar Rambaud von
Samkita wurden einige Bände aus einem wertvollen
Sammelwerk gestohlen. Auf meinem Bücherschaft
verschwanden der Klavierauszug der Meistersinger von
Wagner und das Exemplar der Matthäuspassion von Bach, in
das ich die von mir sorgfältig ausgearbeitete
Orgelbegleitung eingetragen hatte! Dieses Gefühl,
niemals gegen den stupidesten Diebstahl gesichert zu
sein, bringt einen manchmal zur Verzweiflung. Und immer
alles abgeschlossen halten zu müssen und ein wandernder
Schlüsselbund zu sein macht das Leben furchtbar
beschwerlich." (Zwischen Wasser+Urwald, S.376)
Schwarze Angestellte helfen nicht, wenn man mit Blut
oder Eiter anderer Schwarzer zu tun hat
Schwarze berühren nichts mit fremdem Blut oder Eiter
(Zwischen Wasser+Urwald, S.377).
Schwarze betrügen weisse Holzunternehmer und leiten sie
an den guten Holzplätzen absichtlich vorbei
-- wenn weisse Organisatoren bei den Schwarzen nach guten
Holzplätzen fragen, lügen die Schwarzen den Weissen an und
zeigen ihm nur die schlechteren Holzplätze, um immer
wieder Geschenke zu erhalten (Zwischen Wasser+Urwald,
S.405). Albert Schweitzer Zitat:
"Die Eingeborenen behalten die Kenntnis
solcher Plätze [gute Holzschlagplätze] für sich und
legen es darauf an, den Weissen, der in ihrer Gegend
danach sucht, irrezuführen. Ein Europäer erzählte mir,
dass die Männer eines Dorfes über zwei Monate reiche
Geschenke in Tabak, Schnaps und Tuch von ihm annahmen
und dafür jeden Tag mit ihm auf die Suche nach guten
Plätzen gingen. Er fand aber keine, die wirklich gute
Ausbeute versprachen. Zuletzt erfuhr er durch ein
zufällig belauschtes Gespräch, dass sie ihn an den guten
Stellen absichtlich vorbeiführten, worauf die
Freundschaft ein Ende hatte." (Zwischen Wasser+Urwald,
S.405)
Los empleados negros están felices cuando todo está
terminado, por lo que nunca podrá responsabilizarlos si
les roban algo. Con todo, los negros roban con la
conciencia tranquila porque piensan que si no aseguras
nada, eres estúpido y mereces que te roben (!) (Zwischen
Wasser + Urwald, p.376). Cita de Albert Schweitzer:
"Si los europeos van más allá de las
medidas de precaución, sus negros roban con la conciencia
tranquila. Lo que no está cerrado" se mueve "para hablar
con Joseph. Puedes quitarle cualquier cosa a una persona
tan" desordenada ". Y el negro no solo toma Es lo que para
él tiene valor, pero también lo que le atrae en la
actualidad. Al misionero Rambaud von Samkita le robaron
algunos volúmenes de una valiosa obra colectiva. La
reducción para piano de los Maestros cantantes de Wagner y
la copia de la Pasión según San Mateo de Bach, en el que
he desaparecido, desaparecido de mi biblioteca ¡el
acompañamiento de órgano cuidadosamente elaborado por mí!
Este sentimiento de no estar nunca protegido contra el
robo más estúpido a veces lleva a la desesperación. Y
tener que mantener todo bajo llave y ser un manojo de
llaves errantes hace la vida terriblemente difícil ".
(Entre agua + jungla, p.376)
Los empleados negros no ayudan cuando se trata de la
sangre o el pus de otras personas negras
Los negros no tocan nada con sangre extranjera o pus
(Zwischen Wasser + Urwald, p. 377).
Los negros engañan a los contratistas de madera blanca y
los llevan deliberadamente más allá de los buenos
aserraderos
- cuando los organizadores blancos preguntan a los negros
sobre buenos lugares de madera, los negros mienten a los
blancos y solo les muestran los peores lugares de madera
para recibir regalos una y otra vez (Zwischen Wasser +
Urwald, p.405). Cita de Albert Schweitzer:
"Los nativos se guardan el conocimiento
de tales lugares [buenos lugares para la tala] para sí
mismos y tratan de engañar a los blancos que los buscan en
su área. Un europeo me dijo que los hombres de una aldea
más de dos meses obsequios ricos en tabaco, aceptaron
aguardiente y pañuelos de él y fue a buscar buenos lugares
con él todos los días. Pero no encontró ninguno que
prometiera un rendimiento realmente bueno. Más
recientemente, se enteró de una conversación que escuchó
por casualidad que lo estaban conduciendo deliberadamente
más allá de los buenos lugares, por lo que el la amistad
llegó a su fin ". (Entre agua + jungla, p.405)
Schwarze gegen Weisse: Schwarze betrügen
weisse Holzhändler mit Tricks beim Holz
Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Verkauf eines
billigen Holzes mit ähnlicher Maserung+Rinde
-- Schwarze verkaufen ein billiges Holz mit einer
ähnlichen Maserung und Rinde wie teures Holz (z.B.
Mahagoni-Fälschungen)
Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Alte Holzstücke neu
absägen und in die neue Holzsammlung "integrieren"
-- Schwarze mischen alte Stücke in die Holzsammlung
hinein, die an ihren Enden nur neu abgesägt worden sind
(Zwischen Wasser+Urwald, S.409). Albert Schweitzer Zitat:
"Endlich liegt das Holz in fliessendem Wasser,
am Ufergebüsch mit Lianen festgemacht. Nun kommt der
weisse Holzhändler und kauft, was die Neger der
verschiedenen Dörfer ihm anzubieten haben. Dabei tut
Vorsicht Not. Ist es wirklich Holz von der gewünschten
Art, oder haben die Neger nicht Stücke eines Baumes mit
ähnlicher Rinde und ähnlicher Faserung, der verlockend
in der Nähe des Wassers stand, daruntergeschmuggelt? Ist
alles Holz auch frisch, oder sind nicht alte Stücke vom
vergangenen oder vorvergangenen Jahr darunter, die man
an den Enden frisch abgesägt hat, damit sie neu
aussehen? Die Erfindungsgabe der Neger, um beim
Holzhandel zu betrügen, grenzt ans Unglaubliche. Wehe
dem Neuling!" (Zwischen Wasser+Urwald, S.409)
Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Billiges Rotholz
monatelang im Morast liegen lassen, damit es schwarzes
Ebenholz vortäuscht
-- kriminelle Schwarze weichen hartes Holz monatelang im
Morast ein und verkaufen es als Ebenholz (Zwischen
Wasser+Urwald, S.409-410). Zitat Albert Schweitzer:
"Der teuer erworbene Vorrat war wertlos und er
selber für den Schaden haftbar. Die Neger hatten ihm
irgendein hartes Holz, das sie einige Monate im
schwarzen Morast eingeweicht hatten, verkauft. Im Morast
hatte es schwarze Farbe in sich eingesogen, so dass es
an den Schnittenden und in den oberflächlichen Schichten
das herrlichste Ebenholz vortäuschte. Inwendig aber war
es rötlich. Der unerfahrene Weisse hatte verabsäumt, zur
Probe einige Scheite durchzusägen." (Zwischen
Wasser+Urwald, S.410)
Negros contra blancos: los negros engañan a los
comerciantes de madera blancos con trucos sobre la madera
Fraude de negros contra blancos: venta de una madera
barata con un grano + corteza similar
- Los negros venden madera barata con un grano y corteza
similares a la madera cara (por ejemplo, falsificaciones
de caoba)
Fraude de negros contra blancos: volver a ver viejos
trozos de madera e "integrarlos" en la nueva colección de
maderas
- Los negros mezclan piezas viejas en la colección de
madera, cuyos extremos solo han sido cortados (Zwischen
Wasser + Urwald, p.409). Cita de Albert Schweitzer:
"Finalmente la madera está en agua
corriente, atada a la orilla con lianas. Ahora viene el
comerciante de madera blanca y compra lo que los negros de
los diferentes pueblos tienen para ofrecer. Es necesario
tener cuidado. ¿Es realmente madera de la clase deseada, o
no? ¿Lo tienen? "¿Los negros no han pasado de contrabando
trozos de un árbol con corteza y grano similar, que se
encontraba tentadoramente cerca del agua, debajo de él?
¿Toda la madera también está fresca, o no hay trozos
viejos del pasado o del año anterior? que han sido recién
cortados en los extremos, para que parezcan nuevos? El
ingenio del negro para engañar en el comercio de la madera
bordea lo increíble. ¡Ay del recién llegado! (Entre agua +
bosque primitivo, p.409)
Engañando a los negros contra los blancos: Deja la secoya
barata en el pantano durante meses para que simule el
ébano negro.
- los negros criminales empapan madera dura en el pantano
durante meses y la venden como ébano (Zwischen Wasser +
Urwald, p.409-410). Cita de Albert Schweitzer:
"La provisión muy cara no valía nada y
él mismo era responsable de los daños. Los negros le
habían vendido una madera dura que habían empapado durante
unos meses en el pantano negro. En el pantano había
empapado pintura negra, de modo que podía pegarse al corte
y las capas superficiales simulaban el ébano más
espléndido. Por dentro, sin embargo, era rojizo. El hombre
blanco inexperto se había olvidado de cortar algunos
troncos como prueba ". (Entre agua + jungla, p.410)
Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Mehrfach die halbe
Zahlung einkassieren und auf Nimmerwiedersehen
verschwinden
-- die schwarzen Holzfällergruppen erhalten nach dem
Holzschlag eine Hälfte des Lohns, nach dem Transport in
die Bucht von Cap Lopez kommt die zweite Hälfte des Lohns.
Nun gibt es schwarze Gruppen, die das Holz nie
transportieren, sondern mehrfach von weissen Holzhändlern
die erste Hälfte abkassieren, das geschlagene Holz also 4
bis 5mal verkaufen, und am Ende verschwinden die Schwarzen
auf Nimmerwiedersehen mit dem Geld und die weissen
Holzfäller bleiben allein zurück (Zwischen Wasser+Urwald,
S.410). Albert Schweitzer Zitat:
"Der weisse Holzhändler hat das Holz vermessen
und gekauft. Das Vermessen ist eine schwere Arbeit, da
er dabei immer auf den sich im Wasser drehenden Stämmen
herumspringen muss. Nun bezahlt er die Hälfte des
Kaufpreises. Den Rest entrichtet er, wenn das Holz, dem
jetzt das Zeichen seiner Firma eingehauen wird,
glücklich zum Meer hinuntergebracht worden ist. Manchmal
kommt es vor, dass Neger dasselbe Holz vier- oder
fünfmal verkaufen, jedes Mal das Angeld einstreichen und
zuletzt irgendwo im Urwald verschwinden, bis der Handel
vergessen ist oder der Weisse es müde geworden ist, Zeit
und Geld daranzuwenden, den Betrügern nachzugehen, an
denen er sich ja, da sie das Geld, bis er sie findet,
längst in Tabak und anderen Dingen umgesetzt haben, doch
nicht mehr schadlos halten kann." (Zwischen
Wasser+Urwald, S.410)
Fraude de negros contra blancos: cobra la mitad del pago
varias veces y desaparece, para no volver a ser visto
- Los grupos madereros negros reciben la mitad del salario
después de la tala, luego del transporte a la bahía de Cap
López viene la segunda mitad del salario. Ahora hay grupos
negros que nunca transportan la madera, sino que recogen
repetidamente la primera mitad de los comerciantes de
madera blanca, vendiendo la madera talada de 4 a 5 veces,
y al final los negros desaparecen con el dinero, para
nunca más ser vistos, y los leñadores blancos se quedan
solos (Entre agua + bosque primitivo, p.410). Cita de
Albert Schweitzer:
"El comerciante de madera blanca midió
y compró la madera. La medición es un trabajo duro, porque
siempre tiene que saltar sobre los troncos girando en el
agua. Ahora paga la mitad del precio de compra. El resto,
si la madera, paga la Ahora el letrero de su compañía está
tallado, felizmente bajado al mar. A veces sucede que los
negros venden la misma madera cuatro o cinco veces, cada
vez recogiendo el depósito y finalmente desapareciendo en
algún lugar de la selva hasta que se olvida el comercio. o
el hombre blanco se ha cansado de gastar tiempo y dinero
persiguiendo a los estafadores, a quienes ya no puede
mantener indemnes, ya que hace tiempo que han convertido
el dinero en tabaco y otras cosas hasta que lo encuentra
". (Entre agua + jungla, p.410)
Engañando a negros contra blancos: intercambiando troncos
y falsificando marcas mientras navega por el río Ogowe
- hay tripulaciones negras que cometen un fraude
sistemático mientras conducen por el río Ogowe e
intercambian baúles enteros en los lugares de aterrizaje,
los baúles caros se reemplazan por baúles baratos y los
baúles caros se venden a los pueblos negros (Zwischen
Wasser + Urwald, p.411 -412) ). Cita de Albert Schweitzer:
"En el viaje no es raro que los negros
vendan buenos troncos de árboles de la aleta a otros
nativos e inserten unos inferiores de exactamente las
mismas dimensiones y luego imiten engañosamente bien el
logo de la empresa. Piezas tan inferiores que se descartan
en el bosque Decenas de ellos yacen en los bancos de arena
o en las bahías del río desde la última inundación. Se
dice que hay pueblos que tienen existencias de todos los
tamaños. La madera buena extraída de la aleta se vuelve
irreconocible y se vende nuevamente a un hombre blanco ".
(Entre agua + bosque primitivo, p.411-412)
Negro versus blanco: cortado durante la cosecha
- cuando los negros han reunido su dinero para su
proyecto, los negros no ven ningún sentido en seguir
trabajando para un hombre blanco y también cortar durante
la cosecha, es decir, cuando son particularmente
necesarios (Zwischen Wasser + Urwald, p. 425).
Betrug der Schwarzen gegen Weisse: Austausch von
Baumstämmen und Fälschung von Markierungen während der
Fahrt auf dem Ogowe-Fluss
-- es gibt schwarze Besatzungen, die während der Fahrt auf
dem Ogowe-Fluss systematischen Betrug begehen und an
Landestellen ganze Stämme austauschen, teure Stämme werden
durch billige Stämme ersetzt und die teuren Stämme an
schwarze Dörfer verkauft (Zwischen Wasser+Urwald,
S.411-412). Albert Schweitzer Zitat:
"Auf der Fahrt kommt es nicht selten vor, dass
die Neger gute Baumstämme aus dem Flosse an andere
Eingeborene verkaufen und dafür minderwertige von ganz
genau denselben Dimensionen einfügen und auf diesen dann
das Zeichen der Firma täuschend gut nachmachen. Solche
minderwertigen, im Walde verworfenen Stücke liegen zu
Dutzenden vom letzten Hochwasser her auf den Sandbänken
oder in den Buchten des Flusses. Man behauptet, dass es
Dörfer gibt, die davon alle Grössen vorrätig haben. Das
aus dem Flosse entfernte gute Holz wird nachher
unkenntlich gemacht und wieder an einen Weissen
verkauft." (Zwischen Wasser+Urwald, S.411-412)
Schwarze gegen Weisse: Während der Ernte
abhauen
-- wenn Schwarze ihr Geld für ihr Vorhaben zusammenhaben,
sehen die Schwarzen keinen Sinn darin, weiter für einen
Weissen zu arbeiten und hauen auch während der Ernte ab,
also dann, wenn man sie besonders braucht (Zwischen
Wasser+Urwald, S.425).
Die kriminellen Schwarzafrikaner gegen
Albert Schweitzer
Die Mentalität der Afros gegen Albert
Schweitzer: Missbrauch des Spitals als Sterbe-Hospitz
-- das Spital von Albert Schweitzer wird als
Sterbe-Hospitz missbraucht für schwerkranke Leute, die
niemand mehr haben will (Briefe aus Lambarene, S.517)
-- Leute werden über Nacht am Ufer des Spitalgeländes
abgesetzt einfach so, und manche Schwerkranke lügen dann
was von reicher Verwandtschaft oder so (Briefe, S.518),
die aber nie kommt, oder sie lügen, es würden Lebensmittel
kommen, die auch nie kommen (Briefe aus Lambarene, S.518)
-- der eine Kranke wartet auf den Tod des anderen, um ein
Moskitonetz und eine Decke zu erhalten (Briefe aus
Lambarene, S.518).
Los negros africanos criminales contra Albert Schweitzer
La mentalidad de los afro contra Albert Schweitzer: abuso
del hospital como hospicio agonizante
- El hospital de Albert Schweitzer está siendo utilizado
como un hospicio moribundo para personas gravemente
enfermas que ya nadie quiere (cartas de Lambarene, p.517)
- A la gente la dejan en el banco del hospital durante la
noche así, y algunas personas gravemente enfermas luego
mienten sobre parientes ricos o algo así (Cartas, p.518),
pero nunca vienen, o mienten que la comida está llegando.
nunca viene ni viene (cartas de Lambarene, p.518)
- un enfermo espera la muerte del otro para recibir un
mosquitero y una manta (cartas de Lambarene, p.518).
Cita de Albert Schweitzer:
"Apenas llevo aquí 14 días [principios
de mayo de 1924] cuando me encuentro por la mañana con un
anciano cardíaco, casi desnudo, sin manta y sin mosquitera
en la planta baja. Nadie sabe cómo llegó aquí. Él mismo se
refiere a una familia numerosa e influyente cerca de
Samkita, pronto estas personas vendrían y le traerían
muchos víveres y a mí un gran regalo: le estoy dando una
manta, una mosquitera y algo de comer (cartas de
Lambarene, p.517) .
Está con nosotros durante varias
semanas hasta que la muerte lo redime. Cuando apenas puede
hablar, todavía habla de los parientes ricos que vendrán.
El último servicio de amor que le presto es que siempre
estoy fielmente de acuerdo con él en estos discursos. El
paciente tendido a su lado, que también ha sido tumbado de
esta forma, está esperando su muerte para hacerse con el
mosquitero y la manta. Las mosquiteras y las mantas que
traje en mi equipaje ya están gastadas y aún está
pendiente la llegada de las 370 cajas, que salieron de
Estrasburgo como carga en febrero ”(Cartas de Lambarene,
p.518).
- Una anciana harapienta y harapienta que no puede ser
ayudada porque otras mujeres gritan que solo está allí
para morir (cartas de Lambarene, p.518). Citar:
<Una mujer de un pueblo no lejos de
Lambarene, también harapienta y moribunda, es dejada en mi
casa. Ya nadie en el mundo los tiene; por lo tanto, nadie
se preocupa por ellos en su aldea. Una mujer del barrio,
me dicen, le pide a otra mujer un hacha para que le lleve
leña a la enferma para que se caliente un poco en las
noches húmedas. "¿Qué," es la respuesta, "un hacha para
esta mujer? Llévala al médico, que estará allí hasta que
muera". Así sucedió.> (Cartas de Lambarene, p.518)
Albert Schweitzer Zitat:
"Kaum bin ich 14 Tage hier [also Anfang Mai
1924], finde ich morgens einen alten Herzkranken, fast
nackt, ohne Decke und ohne Moskitonetz unten vor.
Niemand weiss, wie er hergekommen ist. Er selber beruft
sich auf eine grosse und einflussreiche
Verwandtschaft oben bei Samkita. Demnächst
würden diese Leute kommen und ihm viele Lebensmittel und
mir ein grosses Geschenk bringen. Ich gebe ihm eine
Decke, ein Moskitonetz und zu essen (Briefe aus
Lambarene, S.517).
Mehrere Wochen, bis der Tod ihn erlöst, ist er bei uns.
Als er kaum noch sprechen kann, redet er immer noch von
den reichen Verwandten, die kommen werden. Der letzte
Liebesdienst, den ich ihm erweise, ist der, dass ich ihm
bei diesen Reden immer gläubig zustimme. Der neben ihm
liegende Kranke, der gleichfalls so abgesetzt worden
ist, wartet auf seinen Tod, um in den Besitz des
Moskitonetzes und der Decke zu gelangen. Die
Moskitonetze und die Decken, die ich in meinem
Reisegepäck mitgebracht habe, sind nämlich schon alle
verausgabt, und die Ankunft der 370 Kisten, die im
Februar als Fracht von Strassburg abgingen, steht noch
immer aus." (Briefe aus Lambarene, S.518)
-- da wird eine verlumpte, alte Frau abgesetzt, der man
nicht helfen darf, denn andere Frauen schreien, sie sei
nur noch zum Sterben da (Briefe aus Lambarene, S.518).
Zitat:
<Aus einem nicht weit von Lambarene
gelegenen Dorfe wird eine Frau - ebenfalls verlumpt und
sterbend - bei mir abgesetzt. Sie hat niemand mehr auf
der Welt; darum kümmert sich in ihrem Dorfe niemand um
sie. Eine Nachbarsfrau, so erzählt man mir, erbittet bei
einer andern eine Axt, um der kranken Frau ein bisschen
Holz zu holen, damit sie sich in den feuchten Nächten
ein bisschen daran wärmen könne. "Was", lautet die
Antwort, "eine Axt für diese Frau? Bringt sie zum
Doktor, dass sie dort ist, bis sie stirbt." So geschah
es.> (Briefe aus Lambarene, S.518)
Die Mentalität der Afros gegen Albert
Schweitzer: Schaden am Spital ist ihnen egal
--
Fall: Das Holz mit Termiten drin: Den
Schwarzen ist es egal, wenn sie das ganze Spital mit ihrem
Verhalten gefährden, Beispiel Termiten im Holz: Der
Schwarze sollte das Holzstück in den Fluss werfen - er
"integrierte" das Holzstück im Feuerholz. Albert
Schweitzer Zitat:
"Letzthin waren mir Termiten in eine Kiste
gekommen (S.438), die auf der Veranda meines Hauses
stand. Ich leerte sie, zerschlug sie und gab die Stücke
dem Neger, der mir dabei geholfen hatte. "Du siehst, die
Termiten sind drin", sagte ich, "dieses Holz darfst du
also nicht zum anderen Brennholz unten im Spital tragen,
sonst kommen uns die Termiten ins Gebälk der Baracken.
Geh bis an den Fluss und wirf es ins Wasser. Hast du
verstanden?" - "Ja, ja, du kannst ruhig sein." Es war
Abend. Ich war zu müde, noch einmal den Hügel
hinunterzugehen, und daher geneigt, mich ausnahmsweise
auf einen Schwarzen - und dieser war sonst nicht
unanstellig - zu verlassen .Um 10 Uhr nachts wurde ich
aber so unruhig, dass ich die Laterne nahm und zum
Spital hinunterstieg. Das von den Termiten bewohnte Holz
lag unter dem Brennholz! Um nicht die 10 Meter bis an
den Fluss gehen zu müssen, hatte der Neger meine Bauten
in Gefahr gebracht! ... " (Zwischen Wasser+Urwald,
S.439)
--
Fall: Küchenabfälle zum Misthaufen tragen:
Die Afros sind notorisch unreinlich, es ist ihnen zu viel,
Küchenabfälle zum Misthaufen zu tragen - sondern
Küchenabfälle werden einfach vors Haus oder vor die
Baracke geworfen - und das bei tropischem Klima in Gabun
in Lambarene. Wenn der Koch G'Mba die Afro-Frauen darauf
hinweist, gehorchen sie ihm nicht. Manche Schwarze sterben
dann an irgendwelchen Infektionen und man weiss nicht, was
es ist. Man kann es aber wohl auf die notorische
Unreinlichkeit zurückführen. (Briefe aus Lambarene,
S.541). Zitat Albert Schweitzer:
"G'Mba war aus innerer Berufung Heilgehilfe
geworden. Er liebte seine Arbeit. Nur war er nicht dazu
zu bringen, auch die Sorge für Ordnung und Reinlichkeit
im Spital unter seine Pflichten zu rechnen. Er konnte es
ruhig mit ansehen, dass die Weiber der Kranken die
Küchenabfälle und den Unrat einfach vor die Baracken
warfen, statt sie auf den Misthaufen zu tragen." (Briefe
aus Lambarene, S.541)
La mentalidad de los afro contra Albert Schweitzer: no les
importa el daño al hospital
- Caso: La madera con termitas: A los negros no les
importa si ponen en peligro a todo el hospital con su
comportamiento, por ejemplo, termitas en la madera: El
negro debería tirar el trozo de madera al río - él
"integró" el pedazo de madera en la leña. Cita de Albert
Schweitzer:
"Últimamente me llegaron las termitas
en una caja (p. 438) que estaba en el porche de mi casa.
La vacié, la destrocé y le di los pedazos al negro que me
había ayudado con ella". Verá, las termitas Están dentro
", le dije," no se le permite llevar esta leña a la otra
leña del hospital, de lo contrario las termitas entrarán
en el marco del cuartel. Ve al río y tíralo al agua.
¿Entiendes? "-" Sí, sí, puedes estar tranquilo. "Era de
noche. Estaba demasiado cansado para bajar la colina de
nuevo, y por lo tanto me incliné a volverme hacia un
hombre negro por una vez, y él no estaba por lo demás
desempleado A las 10 de la noche estaba tan inquieto que
tomé la linterna y bajé al hospital. ¡El bosque donde
habitan las termitas estaba debajo de la leña! Para no
tener que caminar los 10 metros hasta el río, ¡El negro
tenía mis Edificios en peligro! ... "(Entre agua + bosque
primigenio, p.439)
- Caso: Llevar los desperdicios de la cocina al montón de
estiércol: Los Afros son notoriamente sucios, es demasiado
para ellos llevar los desperdicios de la cocina al montón
de estiércol (los desperdicios de la cocina simplemente se
tiran frente a la casa o frente a la barraca) y que en
Lambarene en el clima tropical de Gabón. Si el chef G'Mba
se lo señala a las mujeres afro, no le obedecerán. Algunas
personas negras mueren de algún tipo de infección y no
sabes qué es. Pero se puede atribuir a la notoria falta de
limpieza. (Cartas de Lambarene, p.541). Cita de Albert
Schweitzer:
"G'Mba se había convertido en un
asistente de curación debido a una vocación interior.
Amaba su trabajo. Solo que no podía incluir el cuidado del
orden y la limpieza en el hospital como parte de sus
deberes. Podía ver con calma que las mujeres de los
enfermos simplemente tiraba la basura de la cocina y la
basura frente al cuartel en lugar de llevarlos al
estercolero ". (Cartas de Lambarene, p.541)
Die Mentalität mancher Afros gegen Albert
Schweitzer: Nach einer Operation ohne Bezahlung abhauen
Manche Schwarze sind nicht nur PatientInnen, sondern sie
sind auch DiebInnen, indem sie jegliche Bezahlung für eine
Operation verweigern und in der Nacht heimlich abhauen
(Briefe aus Lambarene, S.665). Zitat Albert Schweitzer:
"Die Operierten sind in der Regel sehr
dankbar. Freilich kann es auch geschehen, dass ein
Operierter durch alle Dankbarkeit nicht abgehalten wird,
sich in der Nacht heimlich davonzumachen und das ihm vom
Spital geliehene Moskitonetz als Andenken mitzunehmen.
Solches muss Dr. N'Tschinda-N'Tschinda [Dr. Lauterburg]
an einem Kranken mit einer mächtigen Hernie erleben, der
ihm viel Arbeit verursacht hatte. Die Freude, einen
Menschen gerettet zu haben, lässt er sich dadurch aber
nicht trüben." (Briefe aus Lambarene, S.665)
La mentalidad de algunos afro contra Albert Schweitzer:
huir tras una operación sin pago
Algunas personas negras no son solo pacientes, sino
también ladrones, en el sentido de que se niegan a pagar
cualquier tipo de pago por una operación y se escapan
secretamente durante la noche (cartas de Lambarene,
p.665). Cita de Albert Schweitzer:
“Por regla general, los operados
están muy agradecidos. Por supuesto, también puede suceder
que toda gratitud no impida que la persona operada se vaya
a escondidas por la noche y se lleve como recuerdo la
mosquitera prestada del hospital. Dr. N ' Tschinda tiene
que hacer eso -N'Tschinda [Dr. Lauterburg] en un paciente
con una hernia enorme, que le había causado mucho trabajo.
Pero no deja que la alegría de haber salvado a una persona
se empañe ". (Cartas de Lambarene, p.665)
Die Mentalität der Afros gegen Albert
Schweitzer: Auftrag für 30 Pfähle - dann kommt nur ein
Pfahl
Für das neue, grosse Spital muss man Pfähle holen. Wenn
Albert Schweitzer die Afros ohne Überwachung schicken
würde, würden die Afros nur mit einem einzigen Stecken
zurückkommen (Briefe aus Lambarene, S.641).
Die Mentalität der Afros gegen Albert
Schweitzer: Pinsel kaputtmachen
Schwarze darf man nicht malen lassen, sie machen in 2
Tagen die Pinsel so kaputt, dass diese ohne Pinselhaare
bleiben, die Zerstörungsmethode konnte nie ermittelt
werden, so geschehen beim Streichen des neuen Spitals im
Sommer 1926 (Briefe aus Lambarene, S.671).
La mentalidad de los Afros contra Albert Schweitzer: orden
de 30 apuestas, entonces solo viene una apuesta
Hay que apostar por el gran hospital nuevo. Si Albert
Schweitzer enviaba a los Afros sin vigilancia, los Afros
solo regresarían con un solo palo (cartas de Lambarene,
p.641).
La mentalidad de los afro contra Albert Schweitzer: romper
cepillos
A los negros no se les permite pintar, rompen los pinceles
en 2 días para que se queden sin pelos de cepillo, nunca
se pudo determinar el método de destrucción, como sucedió
cuando se pintó el nuevo hospital en el verano de 1926
(cartas de Lambarene , pág.671).
La mentalidad de los afro contra Albert Schweitzer: los
mensajes para "carbonizar" se quemarían o se carbonizarían
muy poco
(Cartas de Lambarene, págs.642-643)
La mentalidad de los Afros contra Albert Schweitzer:
Mentiras para llamar al médico asesino - peor personaje
asesinato contra la anestesia
- El cuento de hadas sobre la anestesia: los negros
perciben la anestesia como la muerte y el despertar de la
anestesia como un resurgimiento (Zwischen Wasser + Urwald,
p. 378). Cita de Albert Schweitzer:
<Ellos [los negros] están más
impresionados con la anestesia. Hablan mucho de eso. Las
niñas de la escuela [en Lambarene] están en
correspondencia con una escuela dominical europea. Una de
estas cartas dice: "Desde que el médico está aquí, hemos
estado experimentando cosas extrañas. Primero mata a los
enfermos, luego los cura; después los despierta de nuevo".
Para los nativos, la anestesia
simplemente está muerta. Si alguien quiere decirme que ha
sufrido un derrame cerebral, dice: "Estaba muerto".>
- Se supone que la anestesia es un intento de matar: se
supone que un africano negro con una úlcera fagenética
debe ser anestesiado para que la úlcera se pueda rascar
sin dolor. El paciente negro entonces inventa el rumor de
que Albert Schweitzer quiere matar a los pacientes con un
veneno debajo de la nariz (cartas de Lambarene, p.659).
Cita de Albert Schweitzer:
"Una noche se puede escuchar cómo
(Cartas, p.658) alguien que ha sido anestesiado para
limpiar su úlcera le dice al otro:" ¡Sí, el doctor quería
matarme! Me puso veneno en la nariz y me morí. Pero él no
tenía suficiente veneno y volví a la vida "(Cartas de
Lambarene, p.659)
Die Mentalität der Afros gegen Albert
Schweitzer: Pfähle zum "Ankohlen" würden verbrannt
werden oder zu wenig angekohlt
(Briefe aus Lambarene, S.642-643)
Die Mentalität der Afros gegen Albert
Schweitzer: Lügen, um den Arzt als Mörder zu bezeichnen
- schlimmster Rufmord gegen die Narkose
-- Die Märchen über die Narkose: Die Narkose
wird von Schwarzen als Tod wahrgenommen, und das Erwachen
aus der Narkose als Wiedererweckung (Zwischen
Wasser+Urwald, S.378). Zitat Albert Schweitzer:
<Am meisten imponiert ihnen [den Schwarzen]
die Narkose. Sie unterhalten sich viel darüber. Die
Mädchen der Schule [in Lambarene] stehen mit einer
europäischen Sonntagsschule in Korrespondenz. In einem
dieser Briefe ist zu lesen: "Seit der Doktor hier ist,
erleben wir merkwürdige Sachen. Zuerst tötet er die
Kranken, dann heilt er sie; nachher weckt er sie wieder
auf."
Die Narkose ist für die Eingeborenen eben ein Totsein.
Will mir einer mitteilen, das er einen Schlaganfall
erlitten hat, so sagt er: "Ich war tot.">
-- Narkose soll Tötungsversuch sein: Ein
Schwarzafrikaner mit einem phagedänischen Geschwür soll in
eine Narkose, damit man ihm das Geschwür schmerzfrei
auskratzen kann. Der schwarze Patient erfindet dann das
Gerücht, Albert Schweitzer wolle mit einem Gift unter der
Nase Patienten töten (Briefe aus Lambarene, S.659). Zitat
Albert Schweitzer:
"Eines Abends hört man, wie (Briefe, S.658)
einer, der zur Reinigung seines Geschwüres eine Narkose
durchgemacht hat, den andern erzählt: "Ja, der Doktor
hat mich töten wollen! Er hat mir ein Gift in die Nase
gegeben, und schon war ich tot. Aber er hatte nicht
genug Gift, und so bin ich wieder lebendig geworden."
(Briefe aus Lambarene, S.659)
Kriminelle Afro-PatientInnen im Spital von
Albert Schweitzer - die hohe Kriminalität der Bendjabis
Die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) aus dem Landesinnern
von Gabun verweigern Hilfe und verkaufen die Geschenke
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) aus dem Landesinnern
von Gabun belasten mit ihrer Kriminalität und
Undiszipliniertheit das Spital (Briefe aus Lambarene,
S.554)
-- Hausordnung wollen die "wilden Schwarzen" nie beachten
(Briefe aus Lambarene, S.554)
-- im Spital selbst verweigern die Wilden aus dem Hochland
die Moskitonetze, weil "Wilde" das nicht brauchen, und
Decken gegen Erkältung verweigern sie auch noch, sie
kaufen lieber Tabak oder Tand (Briefe aus Lambarene,
S.553)
-- wenn man den Wilden aus dem Hochland von Gabun dann
Sachen schenkt, verkaufen sie sie oft und geben an, sie
hätten die Axt oder das Buschmesser "verloren", sie kaufen
mit dem Geld lieber Tabak oder Tand (Briefe aus Lambarene,
S.553)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) [haben kein
Erinnerungsvermögen], wissen nicht, dass man Verbände
täglich erneuern muss, man muss sie täglich holen gehen
(Briefe, S.556)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) reagieren auf einen
Aufruf mit Namen nicht, erst wenn man sie holt, kommen sie
mit (Briefe, S.556)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) aus dem Landesinnern
machen gerne Feuerchen neben ihren Pritschen für das
Essen, und in der Nacht qualmt es gegen Mücken (Briefe,
S.556)
-- manchmal machen sie aber das Feuerchen UNTER den
Pritschen, was wegen Feuergefahr verboten ist, und
Zurechtweisungen nützen nichts und sie gefährden das
gesamte Spital (Briefe aus Lambarene, S.556-557)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) klauen im Spital,
was möglich ist, stehlen anderen Kranken das Essen weg
etc. (Briefe, S.557)
-- manche kranke "Wilde" klettern Kokospalmen rauf, um
Kokosnüsse zu ernten, obwohl sie krank sind und man ihnen
eigentlich keinen Schritt zumutet (Briefe, S.557)
-- "wilde Schwarze" (Bendjabis) machen Feuerchen auch mit
Bauholz, das lange und mühsam hertransportiert worden ist,
statt sich im nahen Wald etwas Holz zu suchen
--> Albert Schweitzer muss also das
Bauholz versteckt lagern (Briefe aus Lambarene, S.558)
-- als im Spital ein Kanu von der Unterseite repariert
werden muss und dafür umgedreht werden muss und das
Sonnendach abgenommen werden muss, liegt das Sonnendach am
Ufer am Boden unbewacht, und "wilde Schwarze" (Bendjabis)
klauen sich davon was und machen damit Feuerchen (Briefe
aus Lambarene, S.558)
Pacientes criminales afro en el hospital de Albert
Schweitzer: la alta tasa de criminalidad de los Bendjabis
Los "negros salvajes" (Bendjabis) del interior de Gabón se
niegan a ayudar y vender los regalos
- los "negros salvajes" (Bendjabis) del interior de Gabón
están cargando al hospital con su criminalidad y falta de
disciplina (cartas de Lambarene, p.554)
- Los "negros salvajes" nunca quieren seguir las reglas de
la casa (cartas de Lambarene, p.554)
- en el propio hospital los salvajes del altiplano
rechazan los mosquiteros porque los "salvajes" no los
necesitan, y también rechazan las mantas contra los
resfriados, prefieren comprar tabaco o chucherías (cartas
de Lambarene, p.553)
- cuando luego se da cosas a los salvajes de las tierras
altas de Gabón, a menudo las venden y dicen que han
"perdido" el hacha o el machete, prefieren comprar tabaco
o chucherías con el dinero (cartas de Lambarene, p. 553)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) [no tienen memoria],
no saben que los vendajes tienen que renovarse todos los
días, tienen que ir a buscarlos todos los días (cartas,
p.556)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) no reaccionan a una
llamada con un nombre, solo cuando son buscados vienen
conmigo (Cartas, p.556)
- a los "negros salvajes" (Bendjabis) del interior les
gusta hacer fogatas junto a sus camas para la comida, y
por la noche fuma contra los mosquitos (cartas, p.556)
- pero a veces hacen fuego DEBAJO de la cama, lo cual está
prohibido por el riesgo de incendio, y las reprimendas no
sirven y ponen en peligro todo el hospital (cartas de
Lambarene, p.556-557)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) roban lo que es
posible en el hospital, roban comida a otros enfermos,
etc. (Cartas, p.557)
- algunos "salvajes" enfermos trepan por los cocoteros
para cosechar cocos, aunque están enfermos y no se espera
que den un paso (Liefe, p.557)
- Los "negros salvajes" (Bendjabis) también hacen fogatas
con madera que ha sido transportada larga y laboriosamente
en lugar de buscar madera en el bosque cercano.
-> Albert Schweitzer tiene que almacenar
la madera oculta (cartas de Lambarene, p.558)
- cuando una canoa tiene que ser reparada desde el fondo
en el hospital y hay que darle la vuelta y quitarle la
capota, la capota de la orilla está desprotegida y los
"negros salvajes" (Bendjabis) le roban algo y hacen un
fuego con él (Cartas de Lambarene, p.558)
Lavando los vendajes junto al río
- no hay nadie que quiera lavar las vendas junto al río
por poco dinero (cartas de Lambarene, p.558-559)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) a veces se niegan a
lavar las vendas en el río y simplemente tiran las vendas
laboriosamente cosidas para conseguir otras nuevas al día
siguiente (cartas de Lambarene, p.558-559)
- los "negros salvajes" (Bendjabis) se replantean sólo
después de que la ración ha sido bloqueada varias veces
(Briefe, p.559)
- debido a la laboriosa producción de todo el vendaje,
tirar un vendaje se evalúa como "uno de los delitos
hospitalarios más graves" (Briefe, p.559)
- así, los días hermosos y pacíficos se están convirtiendo
en "días de lucha" debido a la alta tasa de criminalidad
de los "negros salvajes" (Bendjabis) (cartas de Lambarene,
p.559)
Los Bendjabis hacen que la vida en el hospital sea un
infierno
- Los Bendjabis salvajes a veces son malos ladrones, roban
al paciente, por ejemplo, los plátanos, etc.
- Los salvajes Bendjabis también roban pollos y hacen
fiesta con ellos, que no es un caso aislado (Cartas,
p.559), cuando, por ejemplo, se está realizando una
operación en el quirófano y el personal del hospital se
está concentrando en el quirófano, algunos Bendjabis
piensan que ahora podrían robarle un pollo al doctor
Albert Schweitzer (cartas de Lambarene, p.583-584). Cita
de Albert Schweitzer:
<Durante la segunda operación que
estamos haciendo con el doctor Lauterburg, un hombre negro
lo asusta y entra corriendo al quirófano con el grito:
"Estás intentando matar la gallina del doctor". "Ellos"
(cartas, p.583) son el Bendjabi, que sólo puede gatear, y
sus cómplices. ¡Me habría sorprendido si no hubieran
aprovechado el tiempo en que los médicos y las enfermeras
estaban todos juntos en la casa por su cacerola!>
(Cartas de Lambarene, p.584)
- muchos son así, no todos, pero cuando llegan nuevos
Bendjabis, el alto nivel de delincuencia siempre comienza
de nuevo (cartas de Lambarene, p.559)
- el criminal Bendjabis también les quita los nervios a
los empleados del hospital - otros se vuelven pegajosos o
saludan cuando los ve de nuevo (cartas, p.559)
Das Auswaschen der Verbände am Fluss
-- es findet sich niemand, der für niedrige Bezahlung die
Verbände am Fluss waschen will (Briefe aus Lambarene,
S.558-559)
-- die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) verweigern manchmal
das Auswaschen von Verbänden am Fluss und werfen die
mühsam genähten Binden einfach weg, um am nächsten Tag
neue zu erhalten (Briefe aus Lambarene, S.558-559)
-- ein Umdenken bei den "wilden Schwarzen" (Bendjabis)
findet erst nach mehrfacher Sperre der Ration statt
(Briefe, S.559)
-- wegen der mühsamen Herstellung der gesamten Binden wird
das Wegwerfen einer Binde als "eines der schwersten
Spitalverbrechen" taxiert (Briefe, S.559)
-- somit werden schöne und friedliche Tage durch die hohe
Kriminalität der "wilden Schwarzen" (Bendjabis) zu
"Kampftagen (Briefe aus Lambarene, S.559)
Die Bendjabis machen das Leben im Spital zur Hölle
-- die wilden Bendjabis sind manchmal schlimme Diebe,
rauben den Patientinnen z.B. die Bananen weg etc.
[Mundraub] (Briefe, S.578)
-- die wilden Bendjabis klauen auch Hühner und machen
damit ein Fest, das ist kein Einzelfall (Briefe, S.559),
wenn z.B. im OP-Saal operiert wird und das Spitalpersonal
sich im OP-Saal konzentriert, dann meinen manche
Bendjabis, sie könnten nun dem Arzt Albert Schweitzer ein
Huhn klauen (Briefe aus Lambarene, S.583-584). Albert
Schweitzer Zitat:
<Während der zweiten Operation, die wir mit
Doktor Lauterburg machen, erschreckt ihn ein Schwarzer,
der mit dem Rufe: "Sie trachten dem Huhne des Doktors
nach dem Leben" in den Operationsraum stürzt. "Sie"
(Briefe, S.583) sind der Bendjabi, der nur noch kriechen
kann, und seine Spiessgesellen. Es hätte mich
wundergenommen, wenn sie die Zeit, wo Ärzte und
Heilgehilfen alle zusammen im Hause festgehalten sind,
nicht für ihren Kochtopf genutzt hätten!> (Briefe aus
Lambarene, S.584)
-- viele sind so, nicht alle, aber wenn neue Bendjabis
kommen, geht die hohe Kriminalität immer wieder von vorne
los (Briefe aus Lambarene, S.559)
-- die kriminellen Bendjabis rauben den Mitarbeitern im
Spital auch die Nerven - andere werden anhänglich oder
grüssen, wenn man sie wieder sieht (Briefe, S.559)
Wie Schwarze am besten gehorchen: wenn
eine weisse Frau die Befehle gibt
Die Mentalität von Afro-Männern: Einer
weissen Frau gehorchen
Das ist ein Prinzip: Schwarze gehorchen am besten, wenn
eine weisse Frau der Chef ist:
"Merkwürdigerweise hat über die Primitiven die weisse Frau
die grösste Autorität." (Briefe aus Lambarene, S.680)
Cómo obedecen mejor los negros: cuando una mujer blanca da
las órdenes
La mentalidad de los hombres afro: obedecer a una mujer
blanca
Este es un principio: los negros obedecen mejor cuando una
mujer blanca es la jefa:
"Curiosamente, la mujer blanca tiene la mayor autoridad
sobre los primitivos". (Cartas de Lambarene, p.680)
La mentalidad del negro contra los animales
La mentalidad afro: torturar y matar brutalmente a los
animales: elefantes, chimpancés, perros
- Elefantes: Los negros tienen la tradición de matar
elefantes cortándose el tendón de Aquiles, pero si los
descubren, el elefante gana (cartas de Lambarene, p.653).
Cita de Albert Schweitzer:
"Ahora los leñadores están pensando en
matar al animal al estilo de sus antepasados,
escabulléndose detrás de él y cortándoles los tendones de
Aquiles de sus patas traseras con un machete. Cuántos
miles de elefantes estaban indefensos en los bosques de
África Central en épocas anteriores en De esta manera
insidiosa y asesinados Pero los negros de Samkita carecen
de la práctica que sus antepasados tenían a su
disposición. El elefante se da cuenta del ataque y los
ataca. Lanza al siguiente al aire y le clava los colmillos
en el cuerpo, tras lo cual trota tranquilamente . "
(Cartas de Lambarene, p.653)
- Chimpancés: Los negros tienen la tradición de cazar,
matar [y comer] chimpancés. Los niños chimpancés a menudo
se quedan sin madre y se crían como huérfanos en algún
lugar con gente (cartas de Lambarene, p.667)
- Perros: Algunas personas negras practican la crueldad al
tratar con perros. Esto significa que los blancos que
viajan de regreso a Europa prefieren dejar a sus perros
con Albert Schweitzer en el hospital que dárselos a otros
negros (cartas de Lambarene, p.667).
- Caballos + mulas: En Dakar Albert Schweitzer ve cómo los
Afros abusan cruelmente de sus caballos y mulas (Entre
agua + bosque primigenio, p. 333).
Die Mentalität der Schwarzen gegen Tiere
Die Mentalität der Afros: Tiere quälen und
brutal töten: Elefanten, Schimpansen, Hunde
-- Elefanten: Die Schwarzen haben eine
Tradition, Elefanten zu töten, indem sie ihnen die
Achillessehnen durchschneiden, aber wenn sie entdeckt
werden, gewinnt der Elefant (Briefe aus Lambarene, S.653).
Zitat Albert Schweitzer:
"Nun gedenken die Holzfäller das Tier nach der
Art ihrer Vorväter zu erlegen, indem sie ihm
nachschleichen und ihm mit dem Buschmesser die
Achillessehnen der Hinterfüsse durchschneiden. Wieviel
tausend Elefanten sind in den Wäldern Zentralafrikas in
früheren Zeiten auf diese hinterlistige Art wehrlos
gemacht und zu Tode gemartert worden. Aber den Schwarzen
bei Samkita fehlt die Übung, über die die Vorfahren
verfügten. Der Elefant merkt den Anschlag und geht auf
sie los. Den Nächststehenden wirft er in die Luft und
bohrt ihm die Stosszähne in den Leib, worauf er ruhig
weitertrabt." (Briefe aus Lambarene, S.653)
-- Schimpansen: Die Schwarzen haben eine
Tradition, Schimpansen zu jagen, zu töten [und zu essen].
Dabei bleiben die Schimpansenkinder oft ohne Mutter und
werden als Waisen irgendwo bei Menschen aufgezogen (Briefe
aus Lambarene, S.667)
-- Hunde: Manche Schwarze verwirklichen eine
Grausamkeit im Umgang mit Hunden. Das führt dazu, dass
Weisse, die nach Europa zurückreisen, ihre Hunde lieber
bei Albert Schweitzer im Spital lassen, als sie anderen
Schwarzen abzugeben (Briefe aus Lambarene, S.667).
-- Pferde+Maultiere: In Dakar sieht Albert
Schweitzer, wie die Afros ihre Pferde und Maultiere
grausam misshandeln (Zwischen Wasser+Urwald, S.333).