Kontakt / contact     Hauptseite / page
                principale / pagina principal / home     zurück /
                retour / indietro / atrás / back
D      ENGL

到底是这里 -都期待

40。电厂(NPP)和后果第九部分

核电是一种对人类的陷阱(12分钟)


讲 座由迈克尔帕 洛米诺30/05/2011

份额:

Facebook








迈克帕洛米出生于苏黎1964年,瑞士在 秘政治迫害

www.geschichteinchronologie.ch (2014: www.hist-chron.com)

对逻辑和分析历史研究的主要网站。


Vortrag von Michael Palomino (Film von
                        2011): Die Atomkraft ist eine Falle für die
                        Menschheit
迈克尔帕洛米诺5月31 日电影2011)讲座:核电是一种对人类(德国)陷阱
http://www.youtube.com/watch?v=j6Nic4s_pPI

Lecture of Michael Palomino (film of 2011):
                        Atomic power is a trap for mankind
迈克尔帕洛米诺5月31 日电影2011)讲座:核电是一种对人类的陷阱(英文)
http://www.youtube.com/watch?v=qyJwUOkMFgY


Der Text des Vortrags:(德国

<Sehr geehrte Damen und Herren,

heute ist das Thema des Vortrags die destruktive Atomkraft.

Nun, wie kam denn die Atomkraft auf uns zu? Im Zweiten Weltkrieg fand ein Wettlauf statt, wer als erster die Atombombe haben würde, um sie auf Nazi-Deutschland abzuwerfen. Der Zusammenbruch des Nazi-Regimes kam aber zu früh, und so warfen die "USA" unter Präsident Truman schliesslich - gegen den Willen der Wissenschaftler - zwei Atombomben auf Japan ab.

Nach dem Zweiten Weltkrieg formierten sich die Industriellen zu einer "Atomindustrie" mit der Idee, die bisher zerstörerisch genutzte Atomenergie friedlich zu nutzen mit der Behauptung, dies sei gefahrenfrei möglich - mit Atomkraftwerken zur Stromerzeugung mit Berücksichtigung eines "Restrisikos". Dabei handelte es sich um Atomkraftwerke, die immer dasselbe Risiko aufwiesen: Wenn zu viele Menschen einen Fehler gleichzeitig machen, dann ist die Atomreaktion nicht mehr kontrollierbar. Der Reaktorkern schmilzt und es wird eine unbestimmte Menge Radioaktivität frei, die ganze Landstriche und Millionen Menschen verseuchen kann mit Schädigung des Erbguts und mit deformierten Kindern, Tieren und Pflanzen als Folge. Atomenergie funktioniert also nur, wenn niemand einen Fehler macht. Ausserdem sei atomarer Abfall in Kauf zu nehmen.

Die Politiker - das waren damals in den 1950er Jahren ja noch alles Männer, die meistens auch noch rauchten und viel Alkohol tranken und zum Teil auch eher unzurechnungsfähig waren - diese so genannten "Politiker" fanden die Idee einer "friedlichen" Nutzung der Atomenergie hervorragend, machten dafür Propaganda, und Widerstand gab es praktisch keinen. 

Der Ölschock im Jahre 1973 tat sein Übriges dazu, so dass einige Regierungen sich nun total der Atomenergie und dem "Restrisiko" verschrieben, zum Beispiel Frankreich und Japan. Demonstrationen gegen Atom wurden von den Regierungen als regierungsfeindlich angesehen, zum Beispiel in Gösgen in der Schweiz.

Die einzige Partei, die das Problem der Atomkraft wirklich erkannte und alternative Energieformen suchte, war die Partei "Die Grünen" in Deutschland, die ab 1983 mit Petra Kelly, Jürgen Trittin und Joschka Fischer im Bundestag in Bonn vertreten war. Aber das Ausland nahm das Atomproblem weiterhin nicht ernst. Die arroganten Oberschichten der Welt tranken weiter ihren Whisky oder Wodka, rauchten weiter ihre Zigarren und hörten Jazz im Nachtclub und verbrachten hübsche Nächte mit weiblichen und aufreizenden Fleischformen - und für Energiefragen waren ja die Techniker verantwortlich. 

Diese Arroganz der weltweiten Oberschichten hörte auch nach dem Supergau in Tschernobyl im Jahre 1983 nicht auf, denn Tschernobyl lag in der Ukraine, und die Betroffenen waren vor allem in Weissrussland zu suchen, wo sowieso kein Tourismus vorhanden ist. Aufgerüttelt und sensibilisiert wurde nur die unmittelbar betroffene Bevölkerung in Osteuropa und in Deutschland, wo ein Teil des radioaktiven Niederschlags niedergegangen war, aber auch dort nur teilweise. Andere fanden es normal, 300 Jahre keine Pilze mehr essen zu dürfen. Das war eben das "Restrisiko" der Atomkraft, und sowieso handelte es sich um einen russischen Reaktortyp, und im Westen könnte das sicher nicht passieren, posaunte die westliche Atom-Lobby. Andere Tatsachen des Supergaus von Tschernobyl blieben aber mehr oder weniger unbekannt:

-- denn Weissrussland blieb nach der Perestroika ein diktatorisch regiertes Land, das nie einen freien Grenzverkehr einführte

-- die vom atomaren Regen betroffenen Menschen in Weissrussland blieben abgeschottet und wurden von den Medien des Landes diskriminiert

-- das sich über Jahrzehnte hinziehende stille Sterben in Weissrussland mit den vielen Krebserkrankungen, die die Strahlenwolke und der radioaktive Regen des Supergaus von Tschernobyl hervorgerufen hatte, wurden in der Welt kaum oder gar nicht zur Kenntnis genommen

-- Moskaus Regierung unter Breschnew hatte es sogar fertiggebracht, Wolken, die von Tschernobyl her kamen, ganz gezielt schon vor Moskau "abregnen" zu lassen, damit die Region Moskau vom radioaktiven Regen verschont blieb. Das wurde aber in der Welt erst im Jahre 2011 gemeldet. [...]


演讲的全文:

<
女士们,先生们

今天破坏性的核电讲座的主 题。

现在,正如当时对我们的力量?第二次世界大战期间,比赛谁也第一次原子弹,以扔在纳粹德国关闭。在纳粹政权垮台出现得太早了,所以扔掉了“美国“终于杜鲁门总统的领导下, -对日本的两颗原子弹-科学家们的意愿。

在二战后,工业形成了以思想的“核工业“,以和平利用以前的破坏性利用核能的说法,这是无公害可能 -电厂产生与一个“剩余风险“的考虑电力。这是核电厂周围,它总是有同样的风险:如果太多的人在同一时间做出了一个错误,那么核反应不再是可控的。反应堆堆 芯熔化有一个不确定的放射性物质释放,整个地区和以百万计的人感染可破坏畸形儿的遗传物质,动物和植物作为一个结果原子只有当没有人犯错也有参与采购核废料。



政治家们- 那些回到了20世纪50年代全部为男性,主要是抽烟,喝了很多酒,有的甚至不负责任 的-这些所谓的“政客“的“和平“原子能源使用的想法非常好,宣传,而且几乎没有抵 抗。



1973年石油危机走了很长的路 要走使一些政府现在总核能和“剩余风险“规定,如法国和日本。反对核示威被视为各国政府反政府,Gösgen在瑞士的例子。



唯一的政党承认问题真的是核电,并寻求替代能源形式,绿党在德国,从1983年佩特拉凯利,于尔根特里廷菲舍尔代表在波恩的联邦议 院。但国外,核问题仍然并不严 重。世界的傲慢上层阶级继续威士忌或伏特加继续抽烟雪茄,在一个夜总会爵士乐,花与美丽的女性和挑衅性的肉形式晚 -能源问题,当然,技术人员负责。



这个世界上层阶级的嚣张气焰还听说后,于 1983年切尔诺贝利灾难,因为在乌克兰切尔诺贝利,并寻找受害者,特别是 在白俄罗斯,那里是没有旅游反正。动摇,只是从当前在东欧和德国,那里的后果的一部分已经下降,受影响的人口知道的,但即使在那里833。亦有人认为正常的,多吃蘑菇可能不是 300年。这是“剩余风险“的核电,反正这是一个俄罗斯的反应堆类型,西方无法安全通过鼓吹西方核大厅。切尔诺贝利Supergaus其他事实或多或少知道:


-重组改革仍然是白俄罗斯的独裁政权,从未推出了免费的跨境交通

-用原子白俄罗斯受灾群众进行分离和被歧视这个国家的媒体

- 几十年,长期许多已造成放射性尘埃切尔诺贝利Supergaus癌症,死在白俄罗斯无声世界是很少或没有注意

- 莫斯科勃列日涅夫时代的政府它甚至设法“雨下“切尔诺贝利以前,特别是莫斯科,让莫斯科地 区是由放射性幸免。但这种情况已经报告了世界,直到2011年。 [...]

Und auch die Uni-Professoren haben kaum jemals Alarm geschlagen. Nur die Partei "Die Grünen" nahm das Atomproblem wirklich ernst. In Deutschland kamen die Grünen dann 1998 endlich an die Regierung und brachten die ersten offiziellen alternativen Energieprogramme auf den Weg.In anderen Ländern konnten die Grünen aber keine Regierungsbeteiligung erlangen,  weil die "demokratischen" Systeme dies verhinderten, und gewisse Kreise der rechten Parteien wie der zum Teil kriminelle Schreihals und Poltergeist Franz Joseph Strauss in Deutschland verleumdete die "Grünen" immer als "Kommunisten", indem er sagte: "Die Grünen sind wie eine Tomate. Zuerst sind sie grün, und dann sind sie rot." Diese kriminellen Verleumdungen der rechten Parteien haben ebenfalls dazu beigetragen, dass viele Regierungen die Partei "Die Grünen" nicht ernst genommen haben oder sich scheuten, die Partei "Die Grünen" ernst zu nehmen. [...]

Und dann bekam das Atom auch noch eine neue Waffenentwicklung: Die kriminellen "USA" unter dem Ex-Alkoholiker Bush liessen nicht nur neue Kriege inszenieren, sondern liessen auch neue Bombentypen mit Atommaterial einsetzen und verseuchten dadurch ab 2003 im Irak ganze Flächen, die nun für 1 Million Jahre verstrahlt sind, wo das Erbgut der Bevölkerung geschädigt wurde und wo nun laufend körperlich und geistig behinderte Kinder geboren werden, zum Beispiel in Falludscha. Die kriminellen "USA" sind bis heute nicht bereit, dies zu untersuchen, aber eigentlich entspricht der Irak-Krieg mit der eingesetzten Uranmunition ebenfalls einem Supergau - zum Beispiel in Falludscha.

Fassen wir zusammen: Die Atomenergie war zuerst eine Bombe, dann waren es Atomkraftwerke, und seit dem Irakkrieg sind auch wieder Bomben mit Atommaterial im Einsatz, die Uranmunition. [...]


即使是大学教授们几乎都拉响了警报。只有绿党“发生的核问题确实严重。在德国,绿党,然后在1998年终于到了政府,带来了第一次正式替代Weg.In其他国家的能源方案,但绿党得不到政府的参与,因为“民主“制度防止这种右翼政党某些圈子,如一些犯罪尖叫,在德国弗朗茨约瑟夫施特劳斯诬蔑出没的吵闹鬼“绿色“始终是为“共产党“,他说:“果岭就像一个西红柿首先,他们是绿色的,然后他们是红色..“这些右翼政党刑事诽谤也助长了许多国家政府,党的“果岭“,是不被重视害怕,青方“认真对待 [...]



然后得到了原子也是一个新的武器发展:根据酗酒布什不仅是现阶段新的战争犯罪“美国”而是把核材料的炸弹使用和污染来自伊拉克在2003年所有的土 地,现在的类型一百点零万年被污染,那里的种群的遗传材料和地点现在不断遭受身体和精神残疾儿童出生在费卢杰例如,。这个犯罪“美国”仍然没有愿意调查这一点, 但实际上对应使用铀弹药也是一个最坏的情 况下伊拉克战争 -在费卢杰,例如。



总结:第一个是核弹,那么它是核电厂,因为在使用核材料,铀弹药,伊拉克战争再次炸弹。 [...]

Nun, folgende Tatsachen wurden zur Atomkraft planmässig verschwiegen:

-- schon der Abbau des für die Atomindustrie benötigten Urans verseucht ganze Landstriche und macht diese Landstriche für Jahrhunderte zum verseuchten Sperrgebiet

-- die so genannte "Wiederaufbereitung" von Brennstäben verseucht weitere Gebiete und Gewässer

-- in der Umgebung von Atomkraftwerken sind höhere Raten von Blutkrebs nachweisbar

-- ein Supergau macht ein Gebiet im Radius von bis zu 200 bis 300 km eigentlich unbewohnbar und entwertet es für Jahrhunderte total

-- Strahlenwolken können überall hinfliegen und Nachbarregionen unbewohnbar machen und entwerten, und radioaktiver Regen kann überall niedergehen, vor allem in Regenzonen wie in Europa

-- die Behandlung der durch einen Supergau verursachten Genschäden und Krebserkrankungen bzw. die Behandlung geistesschwacher oder körperlich behinderter Kinder kostet ebenfalls Milliarden - und der Ausfall der Arbeitskraft ebenso

-- der atomare Abfall strahlt 1 Million Jahre lang und die Aufbewahrung kostet nochmals Milliarden

-- und zusätzliche Gefahren wie Erdbebenzonen oder Tsunamiwellen sollten absolut vermieden werden, weil ein Atomkraftwerk dann unkontrollierbar werden kann.


好了,下面的事实计划在核电:

-所谓的后处理“的燃料污染水域和其他领域


-即使是核工业污染的清除需要整个地区,使几个世纪 以来这片土地受污染的禁区


- 已经在核电厂附近的血液检测较高的癌症

-彻底垮台,使可达200至300公 里半径的区域,实际上它完全并列百年无法居住

- 辐射云可以飞到任何地方,贬值邻近地区无法居住和放射性雨水可以落下无处不在,特别是地区如欧洲

- 治疗遗传损伤和癌症的一个崩溃或精神或身体弱残疾儿童的治疗也造成数十亿美元的成本 - 和劳动力的失败,以及


- 核废料排放1百万年和储存成本进一步十亿美元


- 另外,诸如地震,海啸区域的其他危害,应完全避免的,因为核电厂,可无法控制的。

Wir kommen zur Schlussfolgerung, dass Atomkraftwerke
1. nicht in Erdbebenzonen
2. nicht am Meer, und
3. nicht in Regenzonen gebaut werden sollten

um die Gefahren möglichst niedrig zu halten. Das heisst, Atomkraftwerke dürften eigentlich nur in der Wüste gebaut werden in Zonen, wo es keine Erdbeben gibt.

Und nun kommt das dicke Ende, denn erst am Ende kommt die grosse Arbeit:

-- der Rückbau eines Atomkraftwerks dauert je nach Quelle 24 oder über 30 Jahre

-- das Abklingen von Brennstäben dauert 5 Jahre

-- das Abklingen eines Kernreaktors dauert 50 Jahre

-- der Rückbau des Atomkraftwerks Rheinsberg in Ostdeutschland kostet zum Beispiel über 500 Millionen Euro.


我 们得出的结论,核电厂
1。不是在地 震带
2。没有大 海,
3。不应该在 雨区的建

保持尽可能低的风险。也就是说,核电站应该只能建立在沙漠地区那里有没有地震。


现在来了粗末,到底是因为大量的工作:

- 一个核电厂发生在源,24年或30年不等退役

- 燃料棒扶贫为5年

- 一个核反应堆衰变花了50年

- 在德国东部的退役核电厂Rheinsberg例如,关于五零零零零零零零零欧元成本。

Dies sind die Daten aus einem deutschen Artikel über den Rückbau des Atomkraftwerks Rheinsberg aus der Financial Times Deutschland online mit dem Titel <Ende eines AKWs: Wenn Kerntechniker wehmütig werden>; vom 19. Mai 2011. In den schweizer Online-Medien habe ich einen solchen Artikel nicht gesehen.

Wenn alle Kostenfaktoren samt Supergau berücksichtigt werden, müsste Atomstrom das Zehnfache kosten, um die Kapitalreserven für den Rückbau und die Lagerung des atomaren Abfalls und für die Begleichung des Schadens eines eventuellen Supergaus bereitzustellen. Dies besagte eine ausführliche Meldung des deutschen Nachrichtensenders n-tv vom 11. Mai 2011. Die Meldung hatte den Titel: "Haftung für den Fall der Fälle: Kernkraft eigentlich unbezahlbar".Auch diese Meldung habe ich in den zum grossen Teil monopolisierten schweizer Online-Medien nicht gesehen.

Und im Jahre 2011 kam dann die Quittung für diese Arroganz der rauchenden, trinkenden und bumsenden Oberschichten: Japan war dermassen korrupt, so dass die Atomfirma eigentlich auch die Regierung selber war. Die Regierung hiess eigentlich Tepco und Toyota. Und dieses Japan ist insgesamt eine der schlimmsten Erdbebenzonen der Welt. [...] Und da sind ein paar Atomkraftwerke sogar an die Küste gebaut worden in der Annahme, dass ein Tsunami nicht höher als 10 Meter werden könne, obwohl die Historiker Japans genau das Gegenteil beweisen können: Alle 40 Jahre kommt in Japan ein Tsunami mit über 10 Metern Höhe, und manche Bürgermeister hatten auch hohe Schutzmauern gebaut - aber nicht bei den AKWs.

Und genau dort in Japan schlug im Jahre 2011 das Schicksal dann zu, mit einem verheerenden Erdbeben in Kombination mit einem 14 Meter hohen Tsunami, und eines der vielen Atomkraftwerke an der Küste musste es ja dann treffen, in diesem Fall Fukushima 1. Heute haben wir dort ein zweites Tschernobyl, ausgebrannte Reaktoren, Sperrgebiete, radioaktive Früchte und Gemüse, ein radioaktiv verseuchtes Meer mit radioaktiv verseuchten Fischen und Meeresfrüchten etc. etc., und eine Besserung ist nicht in Sicht. Auf die Region Fukushima wartet das langsame Sterben wie in der Region Tschernobyl, vor allem mit Krebserkrankungen, Herzversagen und Deformationen.

Und erst jetzt, als sich auch im Westen ein Supergau  ereignet hatte, wurde das Problem in den westlichen Medien richtig ernst genommen: Das "Restrisiko" war kein "Restrisiko", sondern ein sehr hohes Risiko. Das Wort "Restrisiko" ist eine grosse Lüge. Genereller ausgedrückt kommt man zur Schlussfolgerung:

Die Atomenergie ist eine Falle.


这 是一项有关核电厂 Rheinsberg拆除从德国金融时报在线的标题为<结束AKWs:如果核技术 werden>德语文章望眼欲穿的数据,19 2011 年5月。在国际网络媒体,我还没有看到这样的文章。

如果所有的成本因素都考虑到与危机一起, 核电将花费十倍的资本储备为退役和核废料储存和支付赔偿金,以提供一个可能的Supergaus。此说是德国新闻频道的N - 11电视的详细报告2011年5月。该 邮件的标题是“责任为最坏的情况:核电真的非常宝贵的,”连这样我没有在很大程度上垄断了国际网络媒体 看到消息..



而在2011年,当时该法案来抓傲慢的吸 烟,饮酒和他妈的上层阶级:日本是如此腐败,从而使核公司,实际上是政府本身。政府的真实名字是东京电力和丰田。而 且,日本是世界上最严重的地震区的整体之一。 [...]和有几个核电厂已建成甚至到了这样的假设并非海啸可能比海岸10英尺高, 虽然日本历史学家可能证明正好相反:每40年,是日本的海啸超过10米高,有的市长和防护墙,建成高 - 但不是在核电厂。





在日本,右有建议在2011年当时的命运,与结合14公尺高的海 啸的破坏性地震,和许多核电厂一在海岸上,因此必须采取,在这种情况下,福岛一今天,我们有第二个切尔诺贝利,烧毁反应堆,禁渔区,放射性水果和蔬菜,具有放射性 污染的鱼类和海鲜等,放射性污染等海上看不到尽头。在等待福岛地区作为在切尔诺贝利地区的缓慢死亡,特别是与癌症,心脏衰竭和变形。




而且,只有现在,在西方发生了一个危机, 这个问题是真正认真对待西方媒体:“剩余风险”并不是一个“剩余风险”,而是一个非常高风险。这个词“剩余风险”是一个弥天大谎。一 般条件之一得出结论:


核能是一种陷阱。

Dort, wo es die Partei "Die Grünen" gibt, hat die Partei nun immer mehr Zulauf, zum Beispiel in Deutschland und in der Schweiz. Die dumme, rechte Propaganda gegen "Grün" hat nun endlich keine Chance mehr. Ausserdem machte Italien für einmal positive Schlagzeilen, indem die Regierung Berlusconi einem Wiedereinstieg in die Atomkraft eine Abfuhr erteilte. Gratuliere.

Andere Staaten aber, wo bis heute nicht einmal eine Partei "Die Grünen" existiert, halten weiter an der Atomkraft und am hohen Risiko der AKWs fest: Das sind die "USA", China, Südkorea, Russland, Frankreich, Spanien, Argentinien usw. Gewisse Länder meinen sogar, sie müssten unbedingt ein erstes Atomkraftwerk bauen. Diese Regierungen haben immer noch nicht gemerkt, dass die Atomenergie eine Falle ist.

Um aus dieser Atom-Falle herauszukommen, braucht es verschiedene Massnahmen, die Deutschland zum Teil schon verwirklicht hat:

-- Mut zur Kostenwahrheit bei der Atomkraft mit dem Rückbau, der ebenso lange  dauert wie der Betrieb

-- Mut zur Hinwendung zu erneuerbaren Energien hin, das sind die Sonnenenergie, die Windenergie, die Erdwärme etc.

-- Mut zu neuen Studienrichtungen mit den erneuerbaren Energien

-- Mut zu neuer Forschung und Weiterbildung.

50 Jahre lang wurde auf dem Gebiet der Energie durch die Ausrede, Sonnenenergie würde sich "nicht lohnen", die alternative Forschung blockiert. [...]

Nun, wer nicht sucht, der findet auch nichts. Im Dialekt: "Wer nöd suecht, de fint au nüt."

[...]


哪里有党 的“果岭”,党现在是越来越多的支持,在德国和瑞士的例子。愚蠢的,对“绿色”正确宣传终于没有机会。意 大利也取得了一次积极的头条新闻,由贝卢斯科尼政府出台了重新进入核功耗条目。祝贺。


其它州,然而,在这一天甚至没有一个政党 “绿党也持有更加坚定的核力量和核电厂的高风险:这是”美国“,中国,韩国,俄罗斯,法国,西班牙,阿 根廷等有些国家甚至认为他们有必要把建立第一座核电厂。这些国家的政府还没有认识到核能是一个陷阱。


为了摆脱这种核问题,它就会其中德国已实 施了其中一些已经几个措施:

- 鼓励在拆迁,为期只要操作的长期核力量的真实成本


- 勇于转向可再生能源,而这些都是太阳能,风能,地热能等

- 的勇气与再生能源研究的新领域

- 向新的研究和培训勇气。

50岁在能源领域的太阳能为借口,将“不值得”,以阻止替代 品研究。 [...]


那么,谁不搜索,发现任何东西。在方言,“谁点头瘾,德fint金螺母。”

[...]
Der Atomstrom müsste gemäss n-tv vom 11. Mai 2011 mit der Meldung "Atomkraft unbezahlbar" das Zehnfache kosten, um alle Risiken mitsamt einem Supergau abzudecken. Das heisst, Atomstrom ist eigentlich die teuerste existierende Energieform.

Wenn die Regierungen der Welt diese vorliegenden Daten endlich zur Kenntnis nehmen, bzw. wenn die Regierungen diese Kostenwahrheit endlich begreifen, dann werden sie sich global endlich andere Energieformen suchen, die in Deutschland zum Teil bereits aufgebaut sind. Weiterbildung und Mut sind gefragt. In Deutschland gibt es bereits einen Energie-Reiseführer mit dem Titel "Deutschland Erneuerbare Energien entdecken", wo alle bisherigen Stätten alternativer Energien beschrieben sind. Auch diese Meldung kam nur in Deutschlands Online-Medien, dieses Mal auf Spiegel online am 13. Mai 2011. [...] 

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.

DIE ATOMENERGIE IST EINE FALLE,

DIE DEN 10-FACHEN PREIS KOSTET.

WECHSEL ZU SOLARENERGIE, WINDENERGIE UND GEOTHERMIE.

Michael Palomino, logisch-analytische Geschichtsforschung

www.geschichteinchronologie.ch (seit 2014: www.hist-chron.com)


核 电将在N - 11电视2011年5月,与消息“核动力负担 不起”成本十倍覆盖所有风险,具有完全崩溃。这意味着核电实 际上是最昂贵的能源形式存在。


如果世界各国政府采取这些数据终于用,或者如果各国政府终于 意识到,他们将寻找其他的能源,最后是建立在德国已经在部分形式的全球真实成本。训练和勇气是必需的。在 德国已经有一个能源指南,题为“德国可再生能源的发现”,其中替代能源的所有以前 的网站进行了阐述。再次,此消息来仅在德国,网络媒体, 这在明镜在线13时2011年5月。 [...]


感谢您的关注。

原子能是一个事件

10倍的价钱不。

变化对太阳能,能源和地热。

迈克尔帕洛米诺,逻辑和分析的历史研究

www.geschichteinchronologie.ch (2014: www.hist-chron.com)


zurück / retour / indietro / atrás / backvoriges    nächstesKapitel 2






^