Kontakt / contact     Hauptseite / page
                principale / pagina principal / home     zurück / retour / indietro / atrás / back
   ENGL - ESP 
<<         >>

Albert Schweitzer 07: Hospital con condiciones similares a los campos de concentración en Lambarene en Gabón 1924-1926
Albert Schweitzer = uno de los primeros "médicos sin fronteras"

Albert Schweitzer tiene que ser médico y constructor en uno - habitaciones sin ventanas - techos perforados provocan resfriados y muertes - personas con enfermedades terminales son depositadas de forma anónima - faltan mantas y mosquiteros - los niños tienen que cavar tumbas + llevar cadáveres - no hay cremaciones - negros no quiero cavar tumbas para extraños - Gallinero debajo de los palafitos en los trópicos - barracones sin ventanas + sin luz - barracones abarrotados: los pacientes huyen - asesinato en el hospital por asesinatos de personajes - los cortes no son suficientes, incluso envenenamiento - mayo 1925: Albert Schweitzer deja ir al mejor carpintero Schatzmann - mientras que Albert Schweitzer Mientras viaja, un paciente que espera su operación muere de neumonía - desde junio de 1925: epidemia de disentería y campo de concentración total en Lambarene - anquilostomiasis también - hambruna también - ayudantes se van por la epidemia de disentería - las personas curadas no se van más porque no quieren pasar hambre - nueva intoxicación por hongos y miel silvestre - 1926: Dr. Trensz descubrió: los síntomas de la disentería suelen ser una especie de cólera (colerina); el arroz importado de Europa está reduciendo la hambruna; las condiciones del campo de concentración están cesando lentamente

de: Albert Schweitzer: De mi vida y pensamiento - Entre el agua y la selva virgen (1920) - Cartas de Lambarene 1924-1927
En: Albert Schweitzer. Obras completas en cinco volúmenes: Volumen 1; Editorial ExLibris sin año (aprox. 1970)

Albert Schweitzer muss Arzt und Baumeister in einem sein - Räume ohne Fenster - Lochdächer provozieren Erkältungen und Tote - Todkranke werden anonym abgesetzt - es fehlen Decken+Moskitonetze - Kinder müssen Gräber schaufeln+Leichen tragen - keine Einäscherungen - Schwarze wollen für Fremde keine Gräber schaufeln - Hühnerstall unter den Pfahlbauten in den Tropen - Baracken ohne Fenster+ohne Licht - überfüllte Baracken: Patienten flüchten - Mord im Spital wegen Rufmorden - Schnittverletzung reicht nicht, auch noch Vergiftung - Mai 1925: Albert Schweitzer lässt den besten Zimmermann Schatzmann gehen - während Albert Schweitzer auf Reisen ist, stirbt ein Patient, der auf seine OP wartet, an einer Lungenentzündung - ab Juni 1925: Ruhr-Epidemie und totales KZ in Lambarene - Hakenwurmkrankheit auch noch - Hungersnot auch noch - Helfer gehen wegen der Ruhr-Epidemie - Geheilte gehen nicht mehr, weil sie nicht in den Hunger wollen - neue Vergiftungen durch Pilze und wilden Honig - 1926: Dr. Trensz entdeckt: Ruhr-Symptome sind oft eine Art Cholera (Cholerine) - die Hungersnot geht durch importierten Reis aus Europa zurück - die KZ-Zustände hören langsam auf

de: Albert Schweitzer: Entre el agua y la selva virgen (1920) -- Cartas de Lambarene 1924-1927 -- Mi vida y pensamientos (1931)
En: Albert Schweitzer. Colección de obras en 5 tomos (Gesammelte Werke in fünf Bänden): Tomo 1; Edición ExLibris sin año (apr. 1970)

de Michael Palomino (2020 / traducción 2021)
Teilen / compartir:

Facebook







Literatura: Libros de Albert Schweitzer con indicaciones medicinales sobre la medicina selvática

Reportes medicinales de África:
1) Entre el agua y la selva virgen (orig. alemán: Zwischen Wasser und Urwald; Paul Haupt-Verlag, Bern 1921 - en inglés: On the edge of the primeval forest)
2) Cartas de Lambarene 1924-1927 (orig. alemán: Briefe aus Lambarene 1924-1927 - en inglés: Letters from Lambarene 1924-1927)
3) Mi vida y pensamientos (orig. alemán: Mein Leben und Gedanken 1931 - en inglés: Out of My Life & Thought)

Más fuentes

Hay más fuentes para el tiempo de 1924 a 1927 en Lambarene como las revistas de la edición C.H.Beck que fueron editadas sobre todo para la gente donador del hospital:
-- Mensajes de Lambarene. Primer y segundo número (primavera de 1924 - otoño de 1925). C.H.Beck-Verlag, 164 páginas
-- Mensajes de Lambarene. Tercer número (otoño de 1925-verano de 1927). C.H.Beck-Verlag, 74 páginas
Las revistas también están disponibles en los idiomas siguientes: sueco, inglés y holandés, en inglés con el título: "Más del bosque primitivo" ("More from the Primeval Forest")
(Vida + pensamientos, p.219)




Lambarene - ab 21.4.1924: KZ-ähnliche Zustände im Spital von Albert Schweitzer

Dysenterie (Ruhr) und Hungersnot kommen zusammen:

bis 19.10.1924
Albert Schweitzer ist Arzt und Baumeister in einem und kann nur medizinischen Rumpfservice anbieten
(Briefe aus Lambarene, S.539)
"Wie habe ich darunter gelitten, dass so viele Untersuchungen von Kranken, die hätten vertieft werden sollen, nicht durchgeführt wurden, weil Zeit und Kraft auch bei der höchsten Anspannung der Energie nicht reichen wollten! Und welche Unruhe bereitete es mir, dass ich bei den so energischen und gefährlichen Kuren, wie sie manche tropischen Krankheiten erheischen, den Kranken nicht genug nachgehen konnte. Wie oft hätte das Mikroskop und das Reagenzglas befragt werden sollen und blieben unbefragt! In Chirurgie wurde auch nur das Allernotwendigste unternommen." (Briefe aus Lambarene, S.539)

[Es fragt sich, wieso Albert Schweitzer keinen Schreiner aus Strassburg mitnimmt!]

KZ-ähnliche Zustände 1924-1926: Räume ohne Fenster
Die Räume für die Patienten bestehen nur aus dunklen, dumpfen Räumen mit feuchten Erdböden (Briefe aus Lambarene, S.678). Albert Schweitzer Zitat:
"Was habe ich in diesen Jahren darunter gelitten, sie in dumpfen, dunklen Räumen zusammenpferchen zu müssen!" (Briefe aus Lambarene, S.678)

KZ-ähnliche Zustände 1924-1926: Die Krankenbaracke mit Lochdach in der Regenzeit - Erkältungen und Todesfälle bei PatientInnen
-- Albert Schweitzer kann weitere 200 Blätterziegel herbeischaffen, aber für die grosse Krankenbaracke reicht es trotzdem nicht (Briefe aus Lambarene, S.506). Zitat:
"Nach 14 Tagen sind wir so weit, dass die Apotheke und das Untersuchungszimmer notdürftig eingerichtet werden können. Jetzt kommt das Dach der grossen Baracke für die Kranken dran. Aber da reichen die Blätterziegel nicht aus, obwohl ich mir unterdes noch 200 Stück verschaffte. Und wir sind noch in der Regenzeit." (Briefe aus Lambarene, S.506)
-- die PatientInnen von Albert Schweitzer sind in einer Erdbaracke mit löchrigem Dach, so es immer reinregnet, so dass sich manche PatientInnen erkälten und daran sterben (Briefe aus Lambarene, S.506). Albert Schweitzer Zitat:
"Jede Nacht gehen schwere Gewitter nieder. Am Morgen finde ich meine Kranken durchnässt auf dem Boden liegen. Mehrere schwere Erkältungen kommen vor, von denen zwei tödlich enden. Ich bin ganz verzweifelt." (Briefe aus Lambarene, S.506)
-- die Blätterdächer müssen täglich auf Verschiebungen der Ziegel geprüft werden, denn jeder Windstoss kann die Blätterziegel wieder verschieben (Briefe aus Lambarene, S.529). Albert Schweitzer Zitat:
"Ein geflicktes Blätterdach sollte man eigentlich jeden Tag prüfen. Der geringste Windstoss genügt, um die morschen Blätterziegel so gegeneinander zu verschieben, dass ein neues Loch entsteht." (Briefe aus Lambarene, S.529)

[Wieso die Dächer nicht mit Seilen oder Fischernetzen befestigt werden, das ist hier die Frage. Wellblech wird erst 1926 gekauft].

Lambarene - del 21 de abril de 1924: condiciones de campo de concentración en el hospital de Albert Schweitzer

La disentería (disentería) y el hambre se unen:

hasta el 19 de octubre de 1924
Albert Schweitzer es médico y constructor en uno y solo puede ofrecer servicio de baúl médico
(Cartas de Lambarene, p.539)

    "¡Cómo he sufrido el hecho de que tantos exámenes de pacientes que deberían haber sido profundizados no se hayan realizado porque el tiempo y la energía no fueron suficientes, incluso con la más alta tensión de energía! Y qué malestar me causó estar con los Las curas enérgicas y peligrosas que exigen algunas enfermedades tropicales, no pueden perseguir a los enfermos lo suficiente. ¡Cuán a menudo deberían haberse cuestionado y no cuestionado el microscopio y el tubo de ensayo! En la cirugía sólo se realizaban los elementos esenciales ". (Cartas de Lambarene, p.539)

    [¡Uno se pregunta por qué Albert Schweitzer no lleva consigo a un carpintero de Estrasburgo!]


Condiciones similares a los campos de concentración 1924-1926: habitaciones sin ventanas
Las habitaciones de los pacientes consisten únicamente en habitaciones oscuras y aburridas con suelos de tierra húmeda (cartas de Lambarene, p.678). Cita de Albert Schweitzer:

    "¡Qué he sufrido en esos años por tener que apiñarlos en cuartos oscuros y aburridos!" (Cartas de Lambarene, p.678)


Condiciones similares a los campos de concentración 1924-1926: el cuartel de enfermos con techo perforado en la temporada de lluvias: resfriados y muertes entre los pacientes
- Albert Schweitzer puede traer otros 200 ladrillos de hojas, pero todavía no es suficiente para los grandes cuarteles enfermos (cartas de Lambarene, p.506). Citar:

    "Después de 14 días estamos tan lejos que la farmacia y la sala de exámenes se pueden amueblar de manera improvisada. Ahora se enciende el techo del gran cuartel para los enfermos. Pero las hojas de ladrillos no son suficientes, aunque he logrado conseguir 200 más. Y todavía estamos en la temporada de lluvias ". (Cartas de Lambarene, p.506)

- Los pacientes de Albert Schweitzer están en un cuartel de tierra con el techo perforado, por lo que siempre llueve, por lo que algunos pacientes se resfrían y mueren a causa de él (cartas de Lambarene, p.506). Cita de Albert Schweitzer:

    "Todas las noches hay fuertes tormentas eléctricas. Por la mañana encuentro a mis enfermos en el suelo empapados. Ocurren varios resfriados severos, dos de los cuales son fatales. Estoy muy desesperado". (Cartas de Lambarene, p.506)

- Los techos de hojas deben revisarse a diario para ver si se mueven las tejas, porque cada ráfaga de viento puede volver a mover las tejas (cartas de Lambarene, p. 529). Cita de Albert Schweitzer:

    "Un dosel remendado debería revisarse todos los días. La más mínima ráfaga de viento es suficiente para mover los ladrillos de hojas podridas unos contra otros de tal manera que se crea un nuevo agujero". (Cartas de Lambarene, p.529)

    [La pregunta aquí es por qué los techos no están sujetos con cuerdas o redes de pesca. El hierro corrugado no se compra hasta 1926].




KZ-ähnliche Zustände ab 1924-1926: Todkranke Schwarze werden am Flussufer anonym abgesetzt - und es fehlen Decken und Moskitonetze
-- manchmal reichen Decken und Moskitonetze nicht, dann wartet ein Patient auf den Tod des anderen (Briefe aus Lambarene, S.518). Zitat:
"Kaum bin ich 14 Tage hier [also Anfang Mai 1924], finde ich morgens einen alten Herzkranken, fast nackt, ohne Decke und ohne Moskitonetz unten vor. Niemand weiss, wie er hergekommen ist. Er selber beruft sich auf eine grosse und einflussreiche Verwandtschaft oben bei Samkita. Demnächst würden diese Leute kommen und ihm viele Lebensmittel und mir ein grosses Geschenk bringen. Ich gebe ihm eine Decke, ein Moskitonetz und zu essen (Briefe aus Lambarene, S.517).

Mehrere Wochen, bis der Tod ihn erlöst, ist er bei uns. Als er kaum noch sprechen kann, redet er immer noch von den reichen Verwandten, die kommen werden. Der letzte Liebesdienst, den ich ihm erweise, ist der, dass ich ihm bei diesen Reden immer gläubig zustimme. Der neben ihm liegende Kranke, der gleichfalls so abgesetzt worden ist, wartet auf seinen Tod, um in den Besitz des Moskitonetzes und der Decke zu gelangen. Die Moskitonetze und die Decken, die ich in meinem Reisegepäck mitgebracht habe, sind nämlich schon alle verausgabt, und die Ankunft der 370 Kisten, die im Februar als Fracht von Strassburg abgingen, steht noch immer aus." (Briefe aus Lambarene, S.518)
KZ-ähnliche Zustände in Lambarene 1913-1925: Kinder müssen Gräber schaufeln und Leichen tragen - Albert Schweitzer pflegt einen Spital-Friedhof - keine Einäscherung von Toten
[Albert Schweitzer pflegt einen Spital-Friedhof, statt Leichen zu verbrennen und die Asche zu zerstreuen, oder nur eine Aschenurne zu vergraben. Am Ende wird er selbst im Spital-Friedhof begraben werden. Das Verweigern der Einäscherung bedeutet viel Arbeit für Leute, die Gräber schaufeln müssen, und das gibt Probleme mit den gesunden Angehörigen der Schwarzen, die dann oft das Spital verlassen, weil sie mit Toten nichts zu tun haben wollen. So müssen es oft die Missionskinder tun, und das sind KZ-ähnliche Zustände]:
Die Daten von Albert Schweitzer:

Afro-Mentalität der 1920er Jahre: Tote sind unrein - für "Fremde" ein Grab schaufeln ist unmöglich - Missionskinder müssen Gräber schaufeln und Leichen tragen
Gräber für Fremde schaufeln will kein Schwarzer machen wegen "Unreinheit" der "anderen". Es ist ein Gelübde bei den Schwarzen, niemals was mit fremden Toten zu tun zu haben [das heisst: Leute eines Stammes dürfen für Tote eines anderen Stammes kein Grab schaufeln, da der "andere Stamm" als "fremd" gilt] (Briefe, S.520). Oft müssen folglich die Kinder der Missions-Schulklassen die Gräber für die Toten schaufeln, manchmal ist es auch der Helfer Noël Gillespie (Briefe aus Lambarene, S.521).

Zitat Albert Schweitzer:
"Ein Begräbnis macht uns viel zu schaffen. Es geht nämlich nicht an, dass ich einfach drei oder vier Männern, die als Begleiter meiner Patienten im Spital sind, Hacken und Spaten gebe, ihnen ein Geschenk verspreche und sie das Grab graben lasse. Ist jemand gestorben, so sind gewöhnlich alle Männer, die ein Werkzeug rühren können, verschwunden, angeblich auf der Fischerei oder auf der Fahrt nach Lebensmitteln. Mit einem fremden Toten will der Eingeborene nichts zu tun haben. Da spielen noch primitive religiöse Vorstellungen von "Unrein-Werden" mit. Wird zum Beispiel in einer Familie ein Kind erwartet, so darf kein Mitglied derselben etwas mit einem Toten zu tun haben. Manchmal auch haben die Eltern bei der Geburt eines Kindes für es das Gelübde getan, dass es niemals mit einem Toten in Berührung kommt. Dieses Gelübde muss es halten. [...]

Die katholische Mission hat mit derselben Schwierigkeit zu kämpfen. Eine Negerfrau aus katholischen Kreisen ist bei mir gestorben. Ich benachrichtige den Pater (Briefe, S.520) und frage an, ob er sie auf dem katholischen Friedhof beerdigen will. "Ja", antwortet er, "wenn Leute kommen, um auf unserm Friedhof das Grab zu graben. Wir haben es aufgeben müssen, unsern Schulknaben diese Arbeit zuzumuten."

Gewöhnlich übernehmen es die Evangelistenzöglinge der Station, das Grab zu graben und den Leichnam zu tragen. Aber wenn sie nicht da sind, müssen wir selber ran. Noël hat sich schon manchmal als Totengräber und Totenträger betätigt. Dass G'Mba in diesen Fällen sich über alle Vorurteile hinwegsetzt und tüchtig mithilft, rechne ich ihm hoch an." (Briefe aus Lambarene, S.521)
Condiciones similares a las de un campo de concentración de 1924 a 1926: los negros con enfermedades terminales son arrojados de forma anónima a la orilla del río, y faltan mantas y mosquiteros
- A veces las mantas y los mosquiteros no son suficientes, entonces un paciente espera la muerte del otro (cartas de Lambarene, p.518). Citar:

    "Apenas llevo aquí 14 días [principios de mayo de 1924] cuando me encuentro por la mañana con un anciano cardíaco, casi desnudo, sin manta y sin mosquitera en la planta baja. Nadie sabe cómo llegó aquí. Él mismo se refiere a una familia numerosa e influyente cerca de Samkita, pronto estas personas vendrían y le traerían muchos víveres y a mí un gran regalo: le estoy dando una manta, una mosquitera y algo de comer (cartas de Lambarene, p.517) .

    Está con nosotros durante varias semanas hasta que la muerte lo redime. Cuando apenas puede hablar, todavía habla de los parientes ricos que vendrán. El último servicio de amor que le presto es que siempre estoy fielmente de acuerdo con él en estos discursos. El paciente tendido a su lado, que también ha sido tumbado de esta forma, está esperando su muerte para hacerse con el mosquitero y la manta. Las mosquiteras y las mantas que traje en mi equipaje ya están gastadas y aún está pendiente la llegada de las 370 cajas, que salieron de Estrasburgo como carga en febrero ”(Cartas de Lambarene, p.518).

Condiciones similares a los campos de concentración en Lambarene 1913-1925: los niños tienen que cavar tumbas y llevar cadáveres - Albert Schweitzer mantiene un cementerio de hospital - no hay cremación de los muertos

    [Albert Schweitzer mantiene un cementerio de hospital en lugar de quemar cadáveres y esparcir las cenizas, o simplemente enterrar una urna de cenizas. Al final, él mismo será enterrado en el cementerio del hospital. Negarse a incinerar es mucho trabajo para las personas que tienen que cavar tumbas, y eso crea problemas con los familiares sanos de los negros que suelen salir del hospital porque no quieren tener nada que ver con los muertos. Así es como los niños de la misión a menudo tienen que hacerlo, y estas son condiciones similares a campos de concentración]:

Datos de Albert Schweitzer:

Mentalidad afro de la década de 1920: los muertos son impuros - cavar una tumba para "extraños" es imposible - los niños de la misión tienen que cavar tumbas y cargar cadáveres
Ninguna persona negra quiere cavar tumbas para extraños debido a la "inmundicia" de "otros". Es un voto entre la gente negra de nunca tener nada que ver con extraños muertos [eso significa: las personas de una tribu no pueden cavar una tumba para los muertos de otra tribu, ya que la "otra tribu" se considera "extranjera"] (Cartas, p .520). A menudo los niños de las clases de la escuela misionera tienen que cavar las tumbas de los muertos, a veces también es el ayudante Noël Gillespie (cartas de Lambarene, p.521).

Cita de Albert Schweitzer:

    "Un funeral nos da muchos problemas. No es aceptable para mí simplemente dar picos y palas a tres o cuatro hombres que acompañan a mis pacientes en el hospital, prometerles un regalo y dejarles cavar la tumba. Si alguien murió, así que, por lo general, todos los hombres que pueden mover una herramienta han desaparecido, supuestamente en la pesca o en el camino en busca de comida. El nativo no quiere tener nada que ver con los muertos de un extraño. Las ideas religiosas primitivas de "volverse inmundo todavía están en juego si, por ejemplo, se espera un hijo en una familia, ningún miembro de la misma debe tener nada que ver con una persona muerta.A veces los padres también juraron cuando nació un niño que nunca entraría en contacto con una persona muerta Este voto debe cumplirse. [...]

    La misión católica se enfrenta a la misma dificultad. Una mujer negra de los círculos católicos murió conmigo. Le informo al padre (cartas, p. 520) y le pregunto si quiere enterrarla en el cementerio católico. "Sí", responde, "cuando la gente viene a cavar la tumba en nuestro cementerio. Hemos tenido que dejar de pedir a nuestros alumnos que hagan este trabajo".

    Por lo general, los evangelistas del barrio se hacen cargo de la tarea de cavar la tumba y llevar el cuerpo. Pero si no están ahí, tenemos que hacerlo nosotros mismos. Noël ha trabajado en ocasiones como sepulturero y portador de muertos. Le doy un gran crédito por el hecho de que G'Mba ignora todos los prejuicios en estos casos y ayuda bien "(Cartas de Lambarene, p. 521).




KZ-ähnliche Zustände in Lambarene 1925: Hühnerstall unter dem Haus in den Tropen? - MORD im Spital von Albert Schweitzer: Hühnerkot unter dem Haus mit Krankenzimmer, Vorratszimmer und Angestelltenzimmern
Albert Schweitzer plant ein neues Holzhaus auf Pfählen für weisse Kranke, Angestellte und Lagerkapazität. Darunter sollen die Hühner hausen (Briefe aus Lambarene, S.569).
Zitat:
"Auf dem mir zur Verfügung stehenden Gelände der Missionsstation ist gerade noch ein Stück übrig, auf dem ein Haus von 16 Meter Länge und 12 Meter Breite Platz hat. In diesem werden dann die weissen Kranken, die Vorräte, Joseph und der Koch miteinander untergebracht. Unter ihnen zwischen den Pfählen bekommen die Hühner eine Behausung." (Briefe aus Lambarene, S.569)

[Kommentar: Es ist schon komisch, dass Albert Schweitzer es zulässt, dass Hühnerkot unter dem Haus der weissen Kranken, der Vorräte und unter dem Gehilfen Joseph und dem Koch seine Bakterien verbreiten soll. Das ist MORD].

KZ-ähnliche Zustände in Lambarene 1925: Die Baracken sind ohne Fenster - man kann dort nicht verbinden
In den Baracken ist es zu dunkel zum Verbinden und alle PatientInnen, auch die, die kaum laufen können, müssen zum Verbinden zum Doktor kommen, oder auch kriechen (Briefe aus Lambarene, S.578).

Zitat Albert Schweitzer:
"Morgens, wenn zum Verbinden gerufen wird, kommen Patienten hergerutscht und hergekrochen, weil die Geschwüre ihnen das Gehen unmöglich machen. Gerne möchten wir ihnen den Weg ersparen und sie an ihren Schlafstellen verbinden. Aber es ist dafür zu dunkel in den Baracken." (Briefe aus Lambarene, S.578)

KZ-ähnliche Zustände in Lambarene 1925: Die Baracken sind überfüllt und manche PatientInnen flüchten vor dem Ende der Behandlung
Oft sind die Baracken überfüllt, wo die PatientInnen wohnen. Das ist kein Stimulus für die PatientInnen, lange im Spital zu bleiben, und deswegen flüchten dann manche PatientInnen, noch bevor ihre Behandlung abgeschlossen ist. So verdirbt sich Albert Schweitzer manche Behandlung selbst (Briefe aus Lambarene, S.578).

Zitat Albert Schweitzer über Leprakranke, die die lange Behandlung verweigern:
"Dass aber viel mehr zu erreichen ist, wenn dazu noch eine Reihe von Einspritzungen mit Chaulmoograöl kommen, lassen sie sich nicht gerne beibringen, weil dies einen zu langen Aufenthalt im Spital erfordert. Wir hoffen aber, Erfolge zu haben, die sie überzeugen. Dass das Wohnen in den überfüllten Baracken keine Annehmlichkeit ist, muss ich ihnen ja zugestehen." (Briefe aus Lambarene, S.578)

[Also das ist wie eine Abstimmung mit den Füssen - wie im Kommunismus].
KZ-ähnliche Zustände in Lambarene - April 1925: Mord im Spital durch Rufmord wegen angeblichen geplanten Mundraubs: Patient tötet Patient
-- ein Dysenterie-Kranker erschlägt einen anderen unter dem Vorwand, der andere wolle ihm Essen klauen
-- man lässt den Mörder leben, denn er stirbt eh bald danach von selbst (Briefe, aus Lambarene, S.588).

Zitat Albert Schweitzer:
"Ein Dysenteriekranker, der sich nicht auf seinen Füssen halten kann, erschlägt seinen Nachbar, der ein ebenso armes Gerippe ist wie er. Er meinte, er wolle ihm Essen wegnehmen. Manche Dysenteriekranke nämlich haben bis zum letzten Tage guten Appetit. Wir lassen den Mörder, der keinerlei Reue über seine Tat zeigt, unbehelligt, weil vorauszusehen ist, dass er seinem Opfer in einigen Tagen in den Tod folgen wird, was auch geschieht." (Briefe aus Lambarene, S.588)

Condiciones similares a los campos de concentración de Lambarene 1925: ¿gallinero debajo de la casa en los trópicos? - ASESINATO en el hospital de Albert Schweitzer: excrementos de pollo debajo de la casa con enfermería, despensa y salas de personal
Albert Schweitzer está planeando una nueva casa de madera sobre pilotes para personas blancas enfermas, empleados y espacio de almacenamiento. Se dice que las gallinas viven debajo de él (cartas de Lambarene, p.569).

    Citar:
    “En el sitio de la estación misionera que tengo a mi disposición, solo queda una pieza que puede acomodar una casa de 16 metros de largo y 12 metros de ancho. Esto albergará a los enfermos blancos, los suministros, Joseph y el cocinero juntos. Los pollos se alojan debajo de ellos entre las estacas ". (Cartas de Lambarene, p.569)

    [Comentario: Es gracioso que Albert Schweitzer permita que los excrementos de pollo propaguen sus bacterias debajo de la casa de los enfermos blancos, los suministros y debajo del asistente Joseph y el cocinero. Esto es ASESINATO].


Condiciones de campo de concentración en Lambarene 1925: los cuarteles no tienen ventanas, no se puede conectar allí
En el cuartel está demasiado oscuro para vendar y todos los pacientes, incluso los que apenas pueden caminar, tienen que acudir al médico para vendarlos o gatear (cartas de Lambarene, p.578).

Cita de Albert Schweitzer:

    "Por la mañana, cuando se pide un vendaje, los pacientes vienen resbalándose y gateando porque las úlceras les impiden caminar. Nos gustaría ahorrarles el paso y vendarlos donde duermen. Pero está demasiado oscuro en el cuartel para eso." (Cartas de Lambarene, p.578)


Condiciones de campo de concentración en Lambarene 1925: los cuarteles están abarrotados y algunos pacientes huyen antes de que finalice el tratamiento.
Los barracones donde viven los pacientes suelen estar abarrotados. Esto no es un estímulo para que los pacientes permanezcan en el hospital durante mucho tiempo, por lo que algunos pacientes huyen antes de que finalice su tratamiento. Así que Albert Schweitzer se estropea un poco el tratamiento (cartas de Lambarene, p.578).

Cita de Albert Schweitzer sobre los leprosos que se niegan a un tratamiento prolongado:

    "Pero no les gusta que les enseñen que se puede conseguir mucho más si también hay una serie de inyecciones con Chaulmoograöl, porque esto requiere una estancia demasiado larga en el hospital. Pero esperamos tener éxitos que los convenzan. Que vivir en el hacinamiento de los cuarteles no es una conveniencia, tengo que concederlos ". (Cartas de Lambarene, p.578)

    [Entonces es como votar con los pies, como en el comunismo].

Condiciones similares a campos de concentración en Lambarene - abril de 1925: asesinato en el hospital por asesinato de un personaje por presuntamente planeado robo bucal: paciente mata a paciente
- un paciente con disentería mata a otro con el pretexto de que el otro está tratando de robarle la comida
- al asesino se le permite vivir porque morirá él mismo poco después de todos modos (cartas, de Lambarene, p.588).

Cita de Albert Schweitzer:

    "Un enfermo de disentería que no puede pararse mata a su vecino, que es tan pobre como el esqueleto. Dijo que quería quitarle la comida. Algunas personas con disentería tienen buen apetito hasta el último día. Nos vamos el asesino que no muestra ningún remordimiento por su hecho, sin ser molestado porque se puede prever que seguirá a su víctima hasta la muerte en unos días, que es lo que sucede. (Cartas de Lambarene, p.588)




KZ-ähnliche Zustände in Lambarene - Fall: Schnittverletzung und dann noch versuchte Vergiftung
Wegen Rivalitäten hat einer dem anderen eine Schnittverletzung zugefügt, der Verletzte wird von seiner Sippe hergebracht
-- es wird eine Sehne repariert mit einer Sehnennaht
-- der Verletzte kann nicht selber kochen, ein Begleiter muss bleiben
-- die Sippe bestimmt einen (Briefe, S.592)
-- im Verlaufe der Heilungszeit bekommt der heilende Patient plötzlich Schwierigkeiten, er sieht verfallen aus, er torkelt beim Verbinden, er ist benommen (Briefe, S.592), er kann kaum noch reden (Briefe, S.592-593)
--> es stellt sich heraus, der Gehilfe ist kein Gehilfe, sondern ist sein Rivale, der als Busse dem Verletzten dienen sollte, aber der Rivale wollten den Verletzten nun auch noch vergiften
--> damit die Rache nicht noch weitergeht, wird der "Gehilfe" woanders beschäftigt, bei der Wäsche und beim Wassertragen fürs Spital (Briefe aus Lambarene, S.593).

Zitat Albert Schweitzer:
"Beim Streit mit einem anderen - eines Weibes wegen - hat ein Mann einen Hieb mit dem Buschmesser auf den Vorderarm empfangen. Die Sippe bringt ihn. Eine Sehnennaht ist notwendig, die unser Chirurg nach allen Regeln der Kunst ausführt. Bei Verletzten, die für sich nicht selber kochen können, muss immer ein Begleiter zur Dienstleistung zurückbleiben. Einstimmig bezeichnet die Sippe einen Mann zu diesem Amte, der es auch als ganz selbstverständlich annimmt. Eine rechte Freude erlebt Herr Lauterburg an seinem Patienten aber nicht, trotz der schön ausgeführten Sehnennaht. Die Verletzung scheint gut zu heilen. Aber der Mann fängt an, verfallen auszusehen. Er torkelt, wenn er zum Verbinden kommt, ist benommen und verliert die (Briefe, S.592) Sprache. Etwas ratlos steht N'Tschinda-N'Tschinda vor einer Infektion, die solche Allgemeinerscheinungen hervorruft, ohne Fieber und bei normal heilender Wunde ... "Vergiftung", äussere ich, als er ich auf den Fall aufmerksam macht. Wer längere Zeit hier arbeitet, zieht in allen unklaren Fällen diese Möglichkeit alsbald in Betracht. Unter ehrendem Vorwand wird der Begleiter, der dem Verwundeten bisher kochte, im Spital beschäftigt. Der Kranke erhält das Essen nur aus der Hand eines unserer Gehilfen. Langsam, sehr langsam gehen daraufhin die Erscheinungen zurück. Nach einiger Zeit klärt sich der Fall auf. Der von der Sippe zurückgelassene Begleiter ist der Mann, der das Palaver mit dem Patienten hatte und ihn verwundete. Als Busse hat er dieses Amt übernehmen müssen. Dabei ist er der Versuchung unterlegen, es zu missbrauchen, um den Gegner loszuwerden. Trotzdem wir Schweigen beobachten, schöpfen die Verwandten des Patienten Verdacht. Damit sie den Giftmischer nicht töten und ein neues Drama sich dem ersten anreiht, wird er zur persönlichen Dienstleistung bei Fräulein Kottmann ins Doktorhaus hinaufkommandiert, wo er sich bei der Wäsche und beim Wassertragen lieb und anstellig erweist." (Briefe aus Lambarene, S.593)
Condiciones de campo de concentración en Lambarene - caso: corte y luego intento de envenenamiento
Por rivalidades, uno de ellos corta al otro y el herido es traído por su clan.
- un tendón se repara con una sutura de tendón
- la persona lesionada no puede cocinar solo, alguien tiene que quedarse con él
- el clan determina uno (Cartas, p.592)
- en el transcurso del tiempo de curación, el paciente en curación repentinamente tiene dificultades, se ve deteriorado, se tambalea al conectarse, está aturdido (Cartas, p.592), ya casi no puede hablar (Liefe, p.592-593)
-> Resulta que el asistente no es un asistente, sino su rival, que debería servir de penitencia para los lesionados, pero el rival ahora también quiso envenenar a los lesionados
-> para que la venganza no vaya más lejos, el "ayudante" se emplea en otro lugar, con la lavandería y llevando agua para el hospital (cartas de Lambarene, p.593).

Cita de Albert Schweitzer:

    “Durante una discusión con otra -por culpa de una mujer- un hombre recibió un golpe con un machete en el antebrazo. El clan lo trae. Es necesaria una sutura de tendón, que nuestro cirujano realiza según todos los trucos del libro. En el caso de personas lesionadas, por sí mismas incapaces de cocinar, un compañero siempre tiene que quedarse atrás para el servicio. El clan nombra unánimemente a un hombre para este cargo que también lo da por sentado. Sin embargo, el Sr. en su paciente, a pesar de las suturas tendinosas bellamente ejecutadas, la lesión parece curar bien. Pero el hombre comienza a verse en ruinas. Se tambalea cuando se acerca a vendarse, está aturdido y pierde el lenguaje (Cartas, p. 592). N'Tschinda -N'Tschinda se para frente a uno de ellos, un poco perplejo Infección que provoca síntomas tan generales, sin fiebre y con una herida normalmente cicatrizante ... "Envenenamiento", pronuncio cuando me llama la atención sobre el caso funciona, debe considerar esta opción inmediatamente en todos los casos poco claros. Con un pretexto honorable, el compañero que había estado cocinando para el herido está empleado en el hospital. El enfermo recibe la comida únicamente de la mano de uno de nuestros asistentes. Lenta, muy lentamente, las apariencias retroceden. Después de un tiempo, el caso se aclara. El compañero que dejó el clan es el hombre que tuvo la charla con el paciente y lo hirió. Como penitencia tuvo que hacerse cargo de este cargo. Al hacerlo, está sujeto a la tentación de abusar de él para deshacerse del oponente. A pesar de que observamos el silencio, los familiares del paciente sospechan. Para que no maten al envenenador y al primero le siga un nuevo drama, se le ordena ir a la casa del médico de Fraulein Kottmann para un servicio personal, donde demuestra ser amable y eficiente al lavar y llevar agua ". .593)



Albert Schweitzer FÖRDERT KZ-Zustände im Spital Mai 1925: Hausbau: Zimmermann Schatzmann hat die Dächer des 10-Zimmer-Hauses fertig und Albert Schweitzer lässt Schatzmann zu einer neuen Stelle bei einer grossen Firma wegziehen (!)
Dann wird Zimmermann Schatzmann von einer grossen Firma abgeworben und Albert Schweitzer lässt es zu (??!!) (Briefe aus Lambarene, S.598). Zitat Albert Schweitzer:
"Um dieselbe Zeit werden auch die beiden Dächer des neuen Hauses fertig. Ohne Herrn Schatzmanns Hilfe wären wir noch lange nicht so weit. Den Fussboden, die Bretterwände und die Türen bringt der schwarze Zimmermann zur Not alleine fertig ... wenn Holz dafür vorhanden ist.

Die grösste Handelsgesellschaft des Ogowegebietes trägt Herrn Schatzmann die Leitung aller ihrer Bauten an. Auf mein Zureden entschliesst er sich, die schöne und interessante Stelle anzunehmen. Viel lieber aber würde er mir ein ganzes Spital bauen." (Briefe aus Lambarene, S.598)

[Albert Schweitzer ist ein Idiot, den besten Zimmermann wegzugeben, denn dann folgen wieder neue KZ-Bedingungen im Spital].

Ende Mai 1925
Tod eines weissen Holzhändler-Angestellten
-- er wird im Koma gebracht (Briefe aus Lambarene, S.598).

KZ-ähnliche zustände in Lambarene Juni 1925
Tod eines Elefantiasis-Patienten, der auf die OP wartet - er stirbt an einer Lungenentzündung
Ein Patient mit Elephantiasis stirbt, während er auf die Operation wartet, an einer Lungenentzündung (Briefe aus Lambarene, S.598).
[Dr. Albert Schweitzer reist also nach Cap Lopez, um eine Woche Ferien zu machen, und lässt den hilflosen Patienten, der nicht mal laufen kann, auf die OP warten].
Albert Schweitzer meint lapidar, Lungenentzündungen kommen immer zu Anfang der Trockenzeit im Juni [durch die Umstellung] (Briefe aus Lambarene, S.598). Albert Schweitzer Zitat:
"Kap Lopez [...] einige Zeit am Meer zu erholen. Seit einem Jahre habe ich auch nicht einen Tag ausgespannt. Aus der Erholung wird aber nicht viel. N'Tschinda-N'Tschinda hat uns in Kap Lopez einen so guten Namen gemacht, dass ich fort und fort von Kranken in Anspruch genommen werde. Besonders viel zu tun geben mir im Hafen ligende Schiffe, auf denen Dysenterie ausgebrochen ist. Sie geht auf schmutziges Wasser zurück, das die Leute in einem Hafen weiter südlich zu trinken bekamen. Unterdessen verlieren wir einen Mann, der auf die Operation seines grossen Elephantiasistumors wartet. Eine Lungenentzündung rafft ihn dahin. Der Beginn der trockenen Jahreszeit ist die Zeit der Lungenentzündungen." (Briefe aus Lambarene, S.598)

Albert Schweitzer PROMUEVE las condiciones del campo de concentración en el hospital Mayo de 1925: Construcción de la casa: Zimmermann Schatzmann ha terminado los techos de la casa de 10 habitaciones y Albert Schweitzer permite que Schatzmann se mude a un nuevo trabajo en una gran empresa (!)
Entonces Zimmermann Schatzmann es atraído por una gran empresa y Albert Schweitzer se lo permite (?? !!) (Cartas de Lambarene, p.598). Cita de Albert Schweitzer:

    "Al mismo tiempo, los dos techos de la nueva casa estarán terminados. Sin la ayuda del Sr. Schatzmann, no estaríamos tan lejos. Si es necesario, el carpintero negro puede terminar el piso, las paredes de madera y las puertas de su propio ... si hay madera disponible.

    La empresa comercial más grande del área de Ogowe contrata al Sr. Schatzmann para administrar todos sus edificios. Tras mi persuasión, decide aceptar la hermosa e interesante posición. Pero preferiría construirme un hospital completo "(Cartas de Lambarene, p. 598).

    [Albert Schweitzer es un idiota al regalar al mejor carpintero, porque seguirán las nuevas condiciones del campo de concentración en el hospital].


Finales de mayo de 1925
Muerte de un empleado de un comerciante de madera blanca
- entra en coma (cartas de Lambarene, p. 598).

Condiciones similares a los campos de concentración de Lambarene, junio de 1925
Muere un paciente con elefantiasis esperando la operación - muere de neumonía
Un paciente con elefantiasis muere de neumonía mientras espera la operación (cartas de Lambarene, p. 598).

    [Dr. Albert Schweitzer viaja a Cap López para tomarse una semana de vacaciones y deja al paciente indefenso, que ni siquiera puede caminar, para esperar la operación].

Albert Schweitzer dice de manera sucinta, la neumonía siempre aparece al comienzo de la estación seca en junio [debido al cambio] (cartas de Lambarene, p.598). Cita de Albert Schweitzer:

    "Cabo López [...] para relajarme junto al mar por un tiempo. No he relajado un día en un año. Pero la relajación no será mucho. N'Tschinda-N'Tschinda tiene tan buen nombre en Cabo López Hecho para que los enfermos me recojan continuamente. Los barcos en el puerto donde ha estallado la disentería me dan mucho que hacer. Se remonta al agua sucia que la gente llegó a beber en un puerto más al sur. En el mientras tanto, estamos perdiendo a un hombre que espera una operación de su gran tumor de elefantiasis. La neumonía se lo lleva. El comienzo de la estación seca es la época de la neumonía ". (Cartas de Lambarene, p.598)



KZ Lambarene - Juni 1925: Immer mehr Dysenterie (Ruhr) - Albert Schweitzer bekommt die Ruhr nicht in den Griff

Das Spital von Albert Schweitzer wird immer voller mit Dysenterie-Patienten (Briefe aus Lambarene, S.599). Es herrschen grausamste Zustände:

Ab Juni 1925 herrscht in Gabun am Ogowe-Fluss eine Ruhr-Epidemie. Ausgangspunkt ist der Hafen von Cap Lopez, wo scheinbar Schiffspersonal verseuchtes Brackwasser trinkt. Das Spital von Albert Schweitzer wird in der Folge mit Ruhr-Patienten überfüllt und er bekommt die Ruhr nicht in den Griff. Statt dass schnell eine neue Heilstation in 1km Entfernung gebaut wird, wird das Spital von Albert Schweitzer wird zum Ruhr-KZ. Die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) lassen sich weiterhin nichts sagen, nehmen das Wasser vom Fluss statt von der 100m entfernten Quelle und stecken haufenweise PatientInnen (Briefe, S.599-601) oder verheimlichen am Ende die Ruhr und landen mit Ruhr auf dem Operationstisch (Briefe aus Lambarene, S.608).

Es gibt zwei Arten der Ruhr:
 
1) Amöbenruhr
-- die Amöbenruhr kommt nur in den Tropen vor, mit Amöben im Dickdarm, die blutige Geschwüre provozieren
-- das Mittel zur Behandlung von Dysenterie (Ruhr) ist Emetin aus der Ipecacuanha-Rinde (Briefe aus Lambarene, S.599)
-- das Mittel wird in Wasser gelöst und unter mehrere Tage lang die Haut gespritzt, dann erfolge eine mehrtägige Pause, dann kommt wieder eine Spritzenrunde, 8-10 Zentigramm pro Spritze
-- insgesamt muss man für eine Heilbehandlung der Ruhr mit 2 Gramm Emetin pro Ruhr-Patient rechnen (Briefe aus Lambarene, S.599-600).

2) Die Bazillenruhr
-- kommt auf der ganzen Welt vor, es ist gemäss Albert Schweitzer KEIN Mittel vorhanden (Briefe aus Lambarene, S.599).

Amöbenruhr und Bazillenruhr können auch gleichzeitig am selben Ort auftreten. Seit die "wilden Schwarzen" (Bendjabis) seit 1919 aus dem Inneren Gabuns an den Ogowe-Fluss gezogen sind, um dort beim Holzhandel mitzumachen, treten am Ogowe-Fluss beide Arten - die Amöbenruhr wie die Bazillenruhr - GLEICHZEITIG auf (Briefe aus Lambarene, S.600).

Campo de concentración de Lambarene - junio de 1925: cada vez más disentería (disentería) - Albert Schweitzer no puede controlar la disentería

El hospital de Albert Schweitzer siempre está lleno de pacientes con disentería (cartas de Lambarene, p.599). Predominan las condiciones más crueles:

Desde junio de 1925 en adelante, hubo una epidemia de disentería en Gabón en el río Ogowe. El punto de partida es el puerto de Cap López, donde aparentemente el personal del barco está bebiendo agua salobre contaminada. Posteriormente, el hospital de Albert Schweitzer está abarrotado de pacientes con disentería y él no puede controlar la disentería. En lugar de construir rápidamente una nueva estación de curación a 1 km de distancia, el hospital de Albert Schweitzer se convierte en un campo de concentración del Ruhr. Los "negros salvajes" (Bendjabis) todavía no se dejan decir, toman el agua del río en lugar de la fuente distante 100m y se pegan montones de enfermos (cartas, p.599-601) o al final esconden la disentería y terminar con disentería en la mesa de operaciones (cartas de Lambarene, p.608).

Hay dos tipos de disentería:
 
1) Disentería amebiana
- la disentería amebiana ocurre solo en los trópicos, con amebas en el intestino grueso, que provocan úlceras sanguinolentas
- el remedio para el tratamiento de la disentería (disentería) es la emetina de la corteza de ipecacuanha (cartas de Lambarene, p.599)
- El agente se disuelve en agua y se inyecta debajo de la piel durante varios días, luego hay un descanso de varios días, luego otra ronda de inyecciones, 8-10 centigramos por jeringa
- en general, debe contar con 2 gramos de emetina por paciente con disentería para un tratamiento curativo de la disentería (cartas de Lambarene, p.599-600)

2) La disentería de los bacilos
- ocurre en todo el mundo, según Albert Schweitzer NO hay medios disponibles (cartas de Lambarene, p.599).

La disentería amebiana y la disentería bacilar también pueden ocurrir al mismo tiempo en el mismo lugar. Desde que los "negros salvajes" (Bendjabis) se mudaron del interior de Gabón al río Ogowe en 1919 para participar en el comercio de madera, ambas especies, la disentería amebiana y la disentería por bacilos, han aparecido al mismo tiempo en el río Ogowe. River (cartas de Lambarene, p. 600).

- Los enfermos de disentería son un desastre enorme en el hospital, ya no pueden moverse, ensuciando todo con diarreas interminables, a veces también hay que alimentarlos porque ni siquiera tienen fuerzas para sostener una cuchara
- los miembros de la familia NO ayudan o solo rara vez
- Los enfermos de disentería deben estar aislados, hay un nivel de alarma absoluto (cartas de Lambarene, p.600)
- Pero allí no hay cuarteles aislantes (cartas, p.600-601), solo se pueden instalar muros divisorios
- Cuando los que padecen disentería están afuera, lo contaminan todo con su diarrea
- Los miembros de los Bendjabis se mantienen cómodos al mismo tiempo, prefieren ir a buscar el agua potable del río a solo 20 pasos de distancia, aunque está prohibido, y el manantial limpio, a 100 pasos, está demasiado lejos para el criminal Bendjabis.
- Los familiares comen con las manos [como es costumbre en África] JUNTOS con los enfermos de disentería
- las personas sanas que cocinan y comen con los que padecen disentería también contraen disentería (cartas de Lambarene, p.601).


-- die Ruhr-Kranken sind eine riesige Sauerei im Spital, können sich nicht mehr bewegen, beschmutzen alles mit Durchfall ohne Ende, manchmal müssen sie auch gefüttert werden, weil sie nicht mal die Kraft haben, einen Löffel zu halten
-- die Familienmitglieder helfen NICHT oder nur selten
-- Ruhr-Kranke müssen isoliert werden, es herrscht absolute Alarmstufe (Briefe aus Lambarene, S.600)
-- es sind aber keine Isolierbaracken da (Briefe, S.600-601), man kann nur Trennmauern einrichten
-- wenn die Ruhr-Kranken draussen sind, verdrecken sie alles mit ihrem Durchfall
-- die Angehörigen der Bendjabis bleiben gleichzeitig bequem, sie holen das Trinkwasser lieber am Fluss mit nur 20 Schritten Entfernung, obwohl das verboten ist, und die saubere Quelle, die 100 Schritte entfernt ist, ist für die kriminellen Bendjabis zu weit weg
-- die Angehörigen essen mit den Händen [so wie es in Afrika üblich ist] ZUSAMMEN mit den Ruhr-Kranken
-- gesunde Leute, die mit Ruhr-Kranken kochen und essen, bekommen dann auch die Ruhr (Briefe aus Lambarene, S.601).


KZ Lambarene - Juni 1925: Die Hakenwurmkrankheit (Ankylostomiasis)
ist mit Mikroskop feststellbar, ca. 1cm lange Würmer im Dünndarm (Briefe aus Lambarene, S.601)
-- diese Hakenwürmer wurden beim Bau des Gotthardtunnels entdeckt, sie halten sich in warm-feuchter Erde auf, also in Tunnels oder in den Tropen
-- die Larven kommen von der Erde durch die Haut in die Lungen und siedeln dann im Dünndarm, die Würmer fressen die Darmschleimhaut an, die dann dauernd blutet
-- es kommt zu Darmstörungen - Blutarmut - [Sauerstoffmangel] - generelle körperliche Schwäche (Briefe, S.602) bis zur Herzschwäche (Briefe, S.603)
-- die Wurmeier der Hakenwürmer sind mit Mikroskop im Stuhl feststellbar (Briefe aus Lambarene, S.602).

Die Heilung der Hakenwurmkrankheit gemäss Albert Schweitzer:
-- mehrmals Thymol oder Tetrachlorkohlenstoff einnehmen
-- die Würmer werden vertrieben
-- die Patientenperson wird gesund und hat wieder den normalen Level Sauerstoff im Blut und Kraft (Briefe aus Lambarene, S.602)
-- während der Heilung darf kein Alkohol und kein Fett eingenommen werden, sonst wird das Thymol gelöst und wirkt giftig
-- also wird jeder Hakenwurmpatient für 2 bis 3 Tage isoliert und observiert, auch Weisse! (Briefe aus Lambarene, S.603).

Wenn man mit Tetrachlorkohlenstoff heilt: Da muss man wissen, der enthält Spuren von Schwefelkohlenstoff  (Briefe aus Lambarene, S.603).


Campo de concentración de Lambarene - junio de 1925: anquilostomiasis (anquilostomiasis)
se pueden ver con un microscopio, gusanos de aproximadamente 1 cm de largo en el intestino delgado (cartas de Lambarene, p.601)
- estos anquilostomas se descubrieron durante la construcción del túnel de San Gotardo; se pueden encontrar en suelos cálidos y húmedos, es decir, en túneles o en los trópicos
- Las larvas provienen de la tierra a través de la piel hacia los pulmones y luego se asientan en el intestino delgado, los gusanos comen la mucosa intestinal, que luego sangra continuamente
- se producen trastornos intestinales - anemia - [falta de oxígeno] - debilidad física general (cartas, pág. 602) hasta insuficiencia cardíaca (cartas, pág. 603)
- Los huevos de lombrices de los anquilostomas se pueden ver con un microscopio en la silla (cartas de Lambarene, p.602).

La cura para la anquilostomiasis según Albert Schweitzer:
- tomar timol o tetracloruro de carbono varias veces
- los gusanos son ahuyentados
- el paciente recupera la salud y tiene el nivel normal de oxígeno en la sangre y fuerza nuevamente (cartas de Lambarene, p.602)
- Durante el proceso de curación no se puede consumir alcohol ni grasas, de lo contrario el timol se disolverá y tendrá un efecto tóxico.
- por lo que todos los pacientes con anquilostomas son aislados y observados durante 2 a 3 días, ¡incluidos los blancos! (Cartas de Lambarene, p. 603).

Si cura con tetracloruro de carbono: debe saber que contiene trazas de disulfuro de carbono (cartas de Lambarene, p.603).



KZ Lambarene - Juni 1925: Hungersnot flussaufwärts, weil es 1924 keine Brandrodungen gab (??!!)

Gabun mit krimineller Tradition im Dschungel: Die Eingeborenen wollen nur dort anpflanzen, wo eine Brandrodung stattfand - Abhängigkeit von der Trockenzeit (!)

Die Dysenterie (Ruhr) drückt die Stimmung im Spital und die gleichzeitigen Nachrichten der Hungersnot flussaufwärts noch mehr (Briefe aus Lambarene, S.603).

-- betroffen sind vor allem die Gebiete an der Grenze zu Kamerun mit dem Karawanenweg N'Djôle-Boue-Makokou
-- die Schwarzen haben eine Anpflanztradition nach einer Brandrodung, der Boden wird mit der Asche des Feuers gedüngt und dann wird auf der Asche als Dünger frisch angepflanzt [wie wenn es keinen anderen Dünger gäbe]
-- 1924 gab es aber keine Trockenheit, es hat auch in den Monaten Juli und August 1924 stark geregnet, man konnte nichts brandroden, deswegen wurde 1924 einfach nichts angepflanzt - also das ist natürlich eine hirnlose Reaktion, nichts anzupflanzen (!!!)
-- so war es in Gabun in der Grenzregion zu Kamerun und auch in Lambarene (Briefe aus Lambarene, S.603).

Campo de concentración de Lambarene - junio de 1925: Hambruna río arriba porque no hubo tala ni quemaduras en 1924 (?? !!)

Gabón con una tradición criminal en la selva: los nativos solo quieren plantar donde ha habido tala y quema, dependiendo de la estación seca (!)

La disentería (disentería) deprime aún más el estado de ánimo en el hospital y las noticias simultáneas de la hambruna río arriba (cartas de Lambarene, p.603).

- Las zonas de la frontera con Camerún con la ruta de caravanas N'Djôle-Boue-Makokou se ven especialmente afectadas.
- los negros tienen la tradición de plantar después de talar y quemar, la tierra se fertiliza con las cenizas del fuego y luego se planta recién sobre las cenizas como fertilizante [como si no hubiera otro fertilizante]
- En 1924 no hubo sequía, también llovió mucho en julio y agosto de 1924, no se pudo quemar nada, por lo que no se plantó nada en 1924, así que, por supuesto, es una reacción insensata de no plantar nada (!!!)
- así sucedió en Gabón en la región fronteriza con Camerún y también en Lambarene (cartas de Lambarene, p.603).

Cita de Albert Schweitzer:

    "Nuestro estado de ánimo, que estaba muy deprimido por el aumento de la disentería, está deprimido por las noticias de una grave hambruna río arriba. Las zonas fronterizas con Camerún y atravesadas por la ruta de las caravanas N'Djôle-Boue-Makokou se ven especialmente afectadas. La causa última de esta grave hambruna es la lluvia que cayó en la estación seca de 1924. Evitaron que el bosque talado se secara y se quemara. Sin embargo, la costumbre exige que solo se siembre donde se ha quemado el bosque. Esto quita madera y matorrales y el suelo fertilizado por cenizas. Si la lluvia imposibilita este proceso, simplemente no siembras ninguna planta, sin importar las consecuencias. Así se mantenía allá arriba, incluyéndonos a nosotros. En nuestra zona, cuando las lluvias continuaron, ni siquiera tienes el bosque arrasado ". (Cartas de Lambarene, p. 603)

También sería posible plantar bajo la lluvia. En Lambarene, el arroz llega por barco desde Europa e India. En el interior de Gabón, sin embargo, apenas es posible suministrar arroz desde el exterior por tierra con senderos y porteadores. Así que en junio de 1925 la situación es así:
- Lambarene sufre una leve hambruna
- el interior de Gabón sufre una gran hambruna (cartas de Lambarene, p.604).

Cita de Albert Schweitzer:

    “Las lluvias no imposibilitan la siembra, solo la dificultan. En lugar de quemar madera y arbustos, lo único que hay que hacer es juntarlos en pilas y luego plantar en los espacios libres entre los troncos y las pilas. Porque Si no decidió hacerlo, ahora no tiene plantaciones que den fruto. Este hecho no es tan notorio aquí, porque en el tramo navegable del Ogowe es posible el suministro de arroz de Europa e India. En el interior, sin embargo, donde el arroz tendría que ser transportado cientos de kilómetros por porteadores, sólo se puede utilizar para alimentar a la población en una medida muy limitada. Por eso hay una hambruna severa allí mientras tiene éxito aquí ". (Cartas de Lambarene, p. 604)


Albert Schweitzer Zitat:
"Unsere durch das Zunehmen der Dysenterie sehr gedrückte Stimmung wird durch Nachrichten von schwerer Hungersnot flussaufwärts noch gedrückter. Vornehmlich sind die an Kamerun grenzenden, durch den Karawanenweg N'Djôle-Boue-Makokou durchzogenen Gebiete betroffen. Die letzte Ursache dieser so schweren Hungersnot sind die Regen, die in der trockenen Jahreszeit 1924 niedergingen. Sie verhinderten, dass der umgehauene Wald trocken wurde und verbrannt werden konnte. Die Gewohnheit aber will, dass man nur da pflanzt, wo man Wald abgebrannt hat. Damit sind Holz und Gestrüpp weggeschafft und der Boden durch Asche gedüngt. Macht Regen dieses Verfahren unmöglich, so legt man einfach keine Pflanzung an, unbekümmert um die Folgen. So wurde es dort oben gehalten, so auch bei uns. In unserer Gegend hat man, als die Regen anhielten, nicht einmal den Wald umgehauen." (Briefe aus Lambarene, S.603)
Dabei wären Pflanzungen auch bei Regen möglich. In Lambarene kommt Reis per Schiff aus Europa und Indien. Im Landesinnern von Gabun ist aber auf dem Landweg mit Fusswegen und Trägern kaum eine Reisversorgung von aussen möglich. Im Juni 1925 ist die Situation also so:
-- Lambarene hat eine leichte Hungersnot
-- das Landesinnere von Gabun leidet unter einer schweren Hungersnot (Briefe aus Lambarene, S.604).

Albert Schweitzer Zitat:
"Dabei ist das Anlegen der Pflanzung durch die Regen gar nicht unmöglich, sondern nur beschwerlicher gemacht. Statt Holz und Gebüsch zu verbrennen, braucht man es bloss auf Haufen zusammenzutragen, um dann auf den freien Plätzen zwischen den Stämmen und den Haufen zu pflanzen. Weil man sich dazu nicht entschloss, hat man jetzt keine Pflanzungen, die Frucht tragen. Bei uns macht sich diese Tatsache nicht so empfindlich bemerkbar, weil auf der schiffbaren Strecke des Ogowe die Versorgung mit Reis aus Europa und Indien möglich ist. Im Innern aber, wo der Reis Hunderte von Kilometern weit durch Träger herbeigeschafft werden müsste, kann er zur Ernährung der Bevölkerung nur in ganz beschränktem Masse in Betracht kommen. Darum ist dort schwere Hungersnot, während sie hier gelinge ist." (Briefe aus Lambarene, S.604)




Gabun - Juni 1925: Möglicher Maisanbau wurde nicht getan - der Mais wurde gegessen - Plünderungen - niemand pflanzt mehr an
Wenn man am Anfang der Hungernot Mais angepflanzt hätte, hätte es keine Hungernot gegeben. Mais im tropischen Gabun wächst sehr schnell, hat schon im 4. Monat Ernte, aber die schwarzen Ureinwohner haben den Mais gegessen statt zu säen (!!!). Und die Hungernden im Landesinnern begannen dann auch noch zu plündern, wo es noch Pflanzungen gab, und provozierten somit auch noch dort die Hungersnot, wo sie noch nicht da war. Die Folge ist, dass nun kein landwirtschaftlicher Anbau mehr stattfindet, aus Angst vor Plünderern. Alle warten auf ein Wunder. (Briefe aus Lambarene, S.604).

Albert Schweitzer Zitat:
"Wäre beim Beginn der Hungersnot rechtzeitig Mais angepflanzt worden, so hätte das Schlimmste vermieden werden können. Mais gedeiht hier ausgezeichnet und trägt im vierten Monat schon Frucht. Als aber die Nahrungsmittel knapp wurden, verzehrten die Eingeborenen den Mais, der hätte gesät werden sollen. Voll wurde das Unglück dadurch, dass die Bewohner der am schwersten betroffenen Gegenden in Gebiete zogen, in denen es noch einige Lebensmittel gab, und dort die Pflanzungen plünderten. Dadurch kamen auch diese ins Elend. Jetzt hat niemand mehr den Mut, etwas zu pflanzen. Es wäre ja doch nur für die Räuber. Willenlos sitzen die Leute in den Dörfern und erwarten ihr Schicksal." (Briefe aus Lamberene, S.604)
Gabun - Juni 1925: Die Leute wollen nicht jagen gehen, auch die Jäger nicht - weil "Hungersnot" herrscht - sie erstarren wie in einer Hypnose
Die Bevölkerungen in Äquatorialafrika haben keine Begabung, schwierige Situationen zu meistern. Es bleibt die Jagd im Urwald oder in der Steppe (Briefe, S.604), z.B. 20 Leute gegen Wildschweine, die in Afrika nicht so gefährlich sind wie in Europa (Briefe, S.604-605). Aber:
-- die Schwarzen organisieren sich nicht, weil eben Hungersnot ist
-- die Losung "Not macht erfinderisch" kennen die Schwarzen nicht, sondern bei den Schwarzen im Urwald gilt eher die Losung "Not macht blöd" (Briefe aus Lambarene, S.605).

Dabei gibt es in Gabun ausgebildete Jäger, aber die sind wie hypnotisiert und jagen einfach nicht, weil eben "Hungersnot" ist. (Briefe aus Lambarene, S.605).


Gabón - junio de 1925: Posible cultivo de maíz no se hizo - se comió el maíz - saqueos - ya nadie está plantando
Si se hubiera plantado maíz al comienzo de la hambruna, no habría habido hambruna. El maíz en el Gabón tropical crece muy rápido, ya se cosechó en el cuarto mes, pero los nativos negros comieron el maíz en lugar de sembrarlo (!!!). Y los hambrientos del interior también empezaron a saquear donde todavía había plantaciones, provocando así el hambre donde aún no había. El resultado es que no se realizan más cultivos agrícolas por temor a los saqueadores. Todo el mundo está esperando un milagro. (Cartas de Lambarene, p. 604).

Cita de Albert Schweitzer:

    "Si el maíz se hubiera plantado a tiempo cuando comenzó la hambruna, lo peor podría haberse evitado. El maíz prospera aquí excelentemente y ya está dando frutos en el cuarto mes. Pero cuando escaseaban los alimentos, los nativos comieron el maíz que debían sembrar . A la desgracia se le sumó el hecho de que los habitantes de las zonas más afectadas se trasladaron a zonas donde aún había algo de comida y saquearon las plantaciones, provocándoles también miseria. Ahora nadie tiene el valor de plantar nada. ladrones. La gente se sienta en las aldeas sin voluntad y espera su destino ". (Cartas de Lamberene, p. 604)

Gabón - junio de 1925: La gente no quiere ir a cazar, ni siquiera los cazadores - porque hay "hambre" - se congelan como en hipnosis
Los pueblos del África Ecuatorial no están dotados para afrontar situaciones difíciles. La caza en la selva o en la estepa permanece (Briefe, p. 604), por ejemplo, 20 personas contra jabalíes, que no son tan peligrosos en África como en Europa (Briefe, p. 604-605). Pero:
- los negros no se organizan porque hay hambre
- Los negros no conocen el eslogan "La necesidad hace inventiva", sino que el eslogan "La necesidad es estúpida" se aplica a los negros en la selva (cartas de Lambarene, p.605).

Hay cazadores entrenados en Gabón, pero están hipnotizados y simplemente no cazan porque hay "hambre". (Cartas de Lambarene, p. 605).



Zitat Albert Schweitzer:
"Dieser Mangel an Spannkraft und dieses [geistige] Unvermögen, sich schwierigen Verhältnissen anzupassen, sind typisch für die Eingeborenen Äquatorialafrikas und machen aus ihnen bemitleidenswerte Geschöpfe. Wohl ist keine Pflanzennahrung vorhanden. Aber im Wald und in den Steppen wäre Fleischnahrung zu holen. Zwanzig mit Buschmessern und Lanzen bewehrte Männer könnten eine Wildschweinherde umstellen und ein Tier erbeuten (Briefe, S.604). Die hiesigen Wildschweine sind viel weniger gefährlich als die europäischen. Aber die hungernden Schwarzen raffen sich dazu nicht auf, sondern bleiben in den Hütten sitzen und erwarten den Tod, weil eben Hungersnot ist. Hier gilt nicht "Not macht erfinderisch", sondern "Not macht blöde".

Ein Herr aus dem Hungergebiet, so wird mir erzählt, hat einen schwarzen Jäger, der mit seinem Gewehr sonst viel erlegt. Statt bei Ausbruch der Hungersnot mit vermehrtem Eifer auf die Jagd zu gehen, hockt er mit den andern in der Hütte, um mit ihnen Hungers zu sterben, wo er sie mit der Munition, die ihm sein Herr zur Verfügung stellt, erretten könnte. Bananen und Maniok gehören zur Nahrung. Also kann man ohne sie nicht leben. Durch die Logik hypnotisiert, liefern sich jetzt Hunderte und Hunderte dort oben dem Tode aus." (Briefe aus Lambarene, S.605)
Cita de Albert Schweitzer:

    "Esta falta de resiliencia y esta incapacidad [mental] para adaptarse a circunstancias difíciles son típicas de los nativos de África Ecuatorial y los convierten en criaturas lamentables. Los hombres armados con cuchillos y lanzas podían rodear una manada de jabalíes y capturar un animal" p. 604). Los jabalíes locales son mucho menos peligrosos que los europeos. Pero los negros hambrientos no se levantan, sino que se quedan en las chozas y esperan la muerte, porque hay hambre. Aquí la regla no es " la necesidad hace inventiva ", pero" la necesidad hace estúpido ".

    Me han dicho que un señor de la región hambrienta tiene un cazador negro que de otra forma mata mucho con su rifle. En lugar de salir a cazar con mayor celo cuando estalla el hambre, se agacha con los demás en la choza para morir de hambre con ellos, donde podría salvarlos con las municiones que su amo le ha puesto a su disposición. Los plátanos y la mandioca forman parte de la dieta. Entonces no puedes vivir sin él. Hipnotizados por la lógica, cientos y cientos ahora se están rindiendo a la muerte allá arriba ". (Cartas de Lambarene, p. 605)


Campo de concentración de Lambarene - junio de 1925: ladrillos de hojas nuevas de Albert Schweitzer debido a los agujeros en el techo
Albert Schweitzer pudo obtener tejas de 3000 hojas para la renovación del techo, el Dr. Nessmann fue muy convincente al instar a los pacientes negros a pagar las curaciones con ladrillos (Cartas de Lambarene, p.605). Cita de Albert Schweitzer:
"A fines de julio estaré reemplazando el techo de hojas de mi casa, que deja pasar el sol y la lluvia a través de innumerables agujeros grandes y pequeños. Hemos reunido los ladrillos de 3.000 hojas necesarios para esto en el transcurso de los últimos meses. Recomiendo el atributo del prospecto a los pacientes de manera aún más convincente que yo ". (Cartas de Lambarene, p. 605)

    [Agujeros en el techo - agujeros en el cerebro
    Así que se ha demostrado psicológicamente que las personas con agujeros en el techo también tienen agujeros en el cerebro. Este es claramente el caso de Albert Schweitzer, que permite condiciones de campo de concentración en su hospital].


KZ Lambarene - Juni 1925: Neue Blätterziegel wegen Löchern im Dach von Albert Schweitzer
Albert Schweitzer hat sich zur Dacherneuerung 3000 Blätterziegel besorgen können, dabei war Dr. Nessmann sehr überzeugend, die schwarzen Patienten dazu anzutreiben, mit Blätterziegeln die Heilungen zu bezahlen (Briefe aus Lambarene, S.605). Zitat Albert Schweitzer:
"Ende Juli erneuere ich das Blätterdach meines Wohnhauses, das durch unzählige grosse und kleine Löcher Sonne und Regen durchlässt. Die dazu erforderlichen 3000 Blätterziegel haben wir im Verlauf der letzten Monate zusammengebracht. Das Verdienst dabei kommt Herrn Nessmann zu, der das Talent hat, den Patienten den Blätterziegeltribut noch überzeugender ans Herz zu legen als ich." (Briefe aus Lambarene, S.605)
[Löcher im Dach - Löcher im Hirn
Also es ist psychologisch bewiesen, dass Personen mit Löchern im Dach auch Löcher im Hirn haben. Das ist bei Albert Schweitzer eindeutig der Fall, der KZ-ähnliche Zustände in seinem Spital zulässt].

KZ Lambarene - Anfang September 1925
Die Dysenterie (Ruhr) bei den "wilden Schwarzen" (Bendjabis) nimmt immer noch zu - Totalversagen bei Albert Schweitzer
-- das Spital wird immer mehr verseucht (Briefe aus Lambarene, S.607)
-- mehrere normale Patienten stecken sich mit Ruhr an, auch nach der Operation noch
-- die kriminellen "wilden Schwarzen" (Bendjabis) gehorchen nicht und halten keine Vorschriften ein, konsumieren z.B. immer Flusswasser statt Quellwasser, auch wenn die Quelle nur 100 Schritte weg ist
-- die Dysenterie-Kranken (Ruhr) verheimlichen nun aber auch immer mehr ihre Ruhr, um der Observation zu entgehen
-- andere Dysenterie-Kranke (Ruhr) decken diejenigen, die ihre Dysenterie verheimlichen, und vor allem, wenn jemand eine Operation benötigt, denn Leute mit Ruhr werden bei Albert Schweitzer nicht operiert
-- mit diesen Manövern landen Dysenterie-Kranke (Ruhr) dann doch bei Albert Schweitzer im Operationssaal, wo erst auf dem Operationstisch bemerkt wird, dass der Patient die Ruhr hat
-- das Spitalpersonal ist erschöpft
-- und die kriminellen wilden Schwarzen (Bendjabis) rächen sich nur noch mehr mit ihrer Kriminalität (Briefe, S.608), schöpfen immer noch unreines Flusswasser (Briefe, S.608-609)


Campo de concentración de Lambarene - principios de septiembre de 1925
La disentería (disentería) entre los "negros salvajes" (Bendjabis) sigue aumentando - fracaso total con Albert Schweitzer
- el hospital está cada vez más contaminado (cartas de Lambarene, p.607)
- varios pacientes normales se infectan con disentería, incluso después de la operación
- Los criminales "negros salvajes" (Bendjabis) no obedecen ni se adhieren a ninguna reglamentación, por ejemplo, consumen siempre agua de río en lugar de agua de manantial, incluso si el manantial está a solo 100 pasos.
- Los enfermos de disentería (disentería) ahora esconden cada vez más su disentería para evitar la observación.
- Otros pacientes con disentería (disentería) cubren a los que esconden su disentería, y especialmente cuando alguien necesita una operación, porque las personas con disentería no son operadas en Albert Schweitzer
- Con estas maniobras, los pacientes con disentería (disentería) terminan con Albert Schweitzer en el quirófano, donde solo se nota en la mesa de operaciones que el paciente tiene disentería
- el personal del hospital está agotado
- y los criminales negros salvajes (Bendjabis) solo se vengan aún más con su criminalidad (Cartas, p. 608), siguen sacando agua impura del río (Briefe, p. 608-609)
- Albert Schweitzer solo ahora se da cuenta de que es un "tonto" para tratar con criminales:

    "Qué tonto soy por haberme convertido en el médico de tales salvajes". (Cartas de Lambarene, p. 609)

    [Pero no admite su principal error de no organizar una sala separada para los pacientes con disentería y así proteger a los demás pacientes. También se podría alquilar un barco y aislar a los enfermos de disentería en un barco, etc. No hace nada, ni siquiera pedir ayuda, nada].

Campo de concentración de Lambarene - principios de septiembre de 1925
Los ayudantes se van debido a la epidemia de disentería
- El ayudante Minköe está molesto por la disentería que los pacientes y familiares lo han manipulado, no debería "marchitarse" con sus talentos en el hospital (cartas de Lambarene, p.609)
- Minköe quiere ir a la escuela de la misión y quiere activar un período de descanso primero
- Albert Schweitzer ahora tiene que hacerlo él mismo, recolectar, aserrar y tallar madera (Cartas de Lambarene, p.609)


-- Albert Schweitzer erkennt erst jetzt, dass er ein "Dummkopf" ist, sich mit Kriminellen abzugeben:
"Was bin ich doch für ein Dummkopf, dass ich der Doktor solcher Wilden geworden bin." (Briefe aus Lambarene, S.609)

[Aber sein Hauptfehler, den Dysenterie-Kranken keine eigene Station in Entfernung zu organisieren und so die anderen PatientInnen zu schützen, gesteht er nicht ein. Man könnte auch ein Schiff mieten und die Dysenterie-Kranken auf einem Schiff isolieren etc. - macht er alles nicht, auch kein Hilferuf, nichts].
KZ Lambarene - Anfang September 1925
Helfer gehen wegen der Dysenterie-Seuche
-- Helfer Minköe geht genervt von den Dysenteriekranken und Familienmitglieder haben ihn manipuliert, er solle nicht mit seinen Talenten im Spital "verkümmern" (Briefe aus Lambarene, S.609)
-- Minköe will zur Missionsschule gehen und er will zuvor noch eine Ruhezeit einschalten
-- Albert Schweitzer muss nun selber ran, Hölzer sammeln, sägen und zimmern (Briefe aus Lambarene, S.609)


Die Hungersnot wird nun auch am Ogowe-Fluss ernst

-- die Bevölkerung hat sich nur auf den Holzhandel konzentriert und keine Bananen oder Maniok mehr angepflanzt
-- Kaufleute haben die Hungernot unterschätzt und haben nicht genug Reis eingekauft
-- ein Schiff mit Reis wird leck und der Reis wird zu Abfall
-- andere Schiffe verlieren beim Ausladen an den Häfen viel Zeit wegen schlechten Wetters
-- und nun kommt die Inflation in Gang (Briefe aus Lambarene, S.611).
[Albert Schweitzer will Arzt bleiben und kein Landwirt werden - ruft aber scheinbar auch nicht um Hilfe, so dass europäische Landwirte kommen würden!]
-- kleine Holzhändler erfahren erst vor der Knappheit von der Hungersnot, als die Inflation einsetzt (Briefe aus Lambarene, S.612).

Geheilte wollen das Spital nicht mehr verlassen
Es kommt zu der neuen Situation, dass geheilte PatientInnen lieber im Spital bleiben, als nach Hause zu gehen, weil sie nicht in die Hungersnot wollen. Albert Schweitzer wird sie nicht mehr los und es fahren nur noch wenige Kanus, um Leute zu ihren Dörfern zurückzubringen (Briefe aus Lambarene, S.613).


La hambruna ahora también se está agravando en el río Ogowe

- la población se concentró únicamente en el comercio de madera y ya no sembró plátanos ni mandioca
- Los comerciantes subestimaron la hambruna y no compraron suficiente arroz.
- un barco con arroz gotea y el arroz se desperdicia
- Otros barcos pierden mucho tiempo al descargar en los puertos debido al mal tiempo
- y ahora la inflación está en marcha (cartas de Lambarene, p.611).

    [Albert Schweitzer quiere seguir siendo médico y no convertirse en agricultor, pero aparentemente tampoco pide ayuda, ¡para que los agricultores europeos vengan!]

- los pequeños comerciantes de madera solo se enteran de la hambruna antes de la escasez, cuando comienza la inflación (cartas de Lambarene, p.612).

Las personas curadas ya no quieren salir del hospital
Surge la nueva situación de que los pacientes curados prefieren quedarse en el hospital en lugar de irse a casa porque no quieren pasar hambre. Albert Schweitzer no puede deshacerse de ellos y solo quedan unas pocas canoas conduciendo para traer a la gente de regreso a sus pueblos (cartas de Lambarene, p.613).

Hambruna y estancamiento en Gabón
- Los aserraderos quedan huérfanos
- Los negros silvestres (Bendjabis) se convierten en cazadores y recolectores de bayas, hongos, raíces, miel silvestre, nueces de palma y piñas silvestres.
- a veces todavía se encuentran campos abandonados donde se puede excavar en busca de yuca en el suelo (cartas de Lambarene, p.613).
- los pequeños vapores que siempre han entregado arroz a los comerciantes de madera ya no van por fletes irregulares - entonces el arroz solo llega en canoa, que puede volcar fácilmente (cartas, p.613), entonces mucho arroz sale por mal el tiempo y el descuido de los remeros negros perdidos (cartas, p.613-614)
- A finales de noviembre los árboles de mango llevarán sus mangos donde hay pueblos ruinosos (cartas, p.613)
- El maíz sembrado en septiembre se lleva a cabo en diciembre, los plátanos deben sembrarse en septiembre hasta febrero (cartas de Lambarene, p.613).

    [La hambruna en Gabón en 1925 parece CONTROLADA
    - ¿Por qué el gobierno de Gabón no investiga mejores métodos de cultivo para poder prescindir de la tala y quema?
    - ¿Por qué el gobierno de Gabón no garantizó un transporte marítimo seguro para el arroz?
    - ¿Por qué el gobierno de Gabón permite la caza de ballenas a los balleneros noruegos, pero no permite que se distribuya carne de ballena a la población hambrienta?
    Toda la hambruna parece una maniobra controlada desde arriba].


Hungersnot und Stillstand in Gabun
-- Holzplätze sind verwaist
-- wilde Schwarze (Bendjabis) werden Jäger und Sammler mit Beeren, Pilzen, Wurzeln, wildem Honig, Palmnüssen, wildwachsender Ananas
-- manchmal findet man noch aufgegebene Felder, wo man im Boden nach Maniok graben kann (Briefe aus Lambarene, S.613).
-- die kleinen Dampfer, die immer Reis an die Holzhändler geliefert haben, fahren nicht mehr wegen unregelmässiger Fracht - so kommt Reis nur mit dem Kanu, das aber leicht kentern kann (Briefe, S.613), so geht viel Reis wegen schlechten Wetters und Leichtsinn der schwarzen Ruderer verloren (Briefe, S.613-614)
-- Ende November werden die Mangobäume ihre Mangos tragen, wo verfallene Dörfer sind (Briefe, S.613)
-- Mais im September gesät trägt im Dezember, Bananen im September gesetzt brauchen bis Februar (Briefe aus Lambarene, S.613).
[Die Hungersnot in Gabun 1925 scheint GESTEUERT
-- Wieso forscht die Regierung von Gabun nicht nach besseren Anbaumethoden, so dass auf die Brandrodung verzichtet werden kann?
-- Wieso hat die Regierung von Gabun nicht einen sicheren Schiffstransport für Reis garantiert?
-- Wieso erlaubt die Regierung von Gabun den Walfang an norwegische Walfänger, lässt vom Walfleisch aber nichts an die hungernde Bevölkerung verteilen?
Die ganze Hungersnot scheint ein Manöver, das von oben gesteuert ist].
KZ Lambarene - Sommer 1925
Das Spital von Albert Schweitzer (Ruhr-KZ) wird immer mehr überfüllt - neue Vergiftungen: Pilze+wilder Honig
-- es kommen immer mehr Dysenterie-PatientInnen
-- nun kommen auch Hungerkranke, abgemagert bis zum Skelett
-- nun kommen auch noch Pilzvergiftungen dazu vom Essen giftiger Pilze
-- und es kommen noch Vergiftungen mit wildem Honig einer bestimmten Bienenart, weil die wilden Schwarzen (Bendjabis) so viel davon essen und z.T. sterben sie auch daran
-- diese bestimmte Bienenart nistet in Stämmen, wo eine spezielle Ameisenart lebt, und dadurch wird der wilde Honig mit Ameisensäure versetzt, was schwere Nierenentzündungen provoziert
-- die wilden Bendjabis essen den wilden Honig dieser Bienenart in rauen Mengen und essen auch noch allen "anhängenden Schmutz aus dem Ameisennest" (Briefe aus Lambarene, S.614)

Von den vielen Bendjabis, die wegen der Honigvergiftung ins Spital kommen, überleben nur zwei. Es sind diejenigen, die bei der Honigverteilung diskriminiert wurden und nur wenig erhalten haben. Ihre Nierenentzündungen heilen aus (Briefe aus Lambarene, S.614).

Albert Schweitzer verbreitet, den dunklen, wilden Honig zu meiden, aber die Bendjabis hören nicht auf ihn, wie so oft (Briefe aus Lambarene, S.614).
Campo de concentración de Lambarene - Verano de 1925
El hospital de Albert Schweitzer (campo de concentración de Ruhr) está cada vez más superpoblado: nuevas intoxicaciones: hongos + miel silvestre
- cada vez hay más pacientes con disentería
- ahora también hay gente hambrienta, demacrada hasta el punto de esqueleto
- Ahora también hay intoxicación por hongos por comer hongos venenosos
- y todavía hay envenenamiento con miel silvestre de una determinada especie de abejas, porque las negras silvestres (Bendjabis) comen mucha y en algunos casos también mueren a causa de ella.
- esta especie particular de abejas anida en troncos donde vive una especie particular de hormigas y, como resultado, la miel silvestre se mezcla con ácido fórmico, lo que provoca graves infecciones renales
- los Bendjabis silvestres comen la miel silvestre de este tipo de abejas en grandes cantidades y también comen toda la "suciedad adherida del hormiguero" (cartas de Lambarene, p.614)

De los muchos Bendjabis que llegan al hospital debido a una intoxicación por miel, solo dos sobreviven. Son los que han sido discriminados en la distribución de miel y han recibido poco. La inflamación de su riñón se está curando (cartas de Lambarene, p.614).

Albert Schweitzer dice que evite la miel oscura y silvestre, pero los Bendjabi no lo escuchan, como tantas veces (cartas de Lambarene, p. 614).


Noviembre + diciembre de 1925
Condiciones del campo de concentración en el hospital de Albert Schweitzer: más disentería en el hospital
- A menudo llegan seis personas a la vez, muchas de ellas demacradas y con enfermedades terminales. Hay tantos cadáveres tirados por ahí que los propios médicos tienen que actuar como sepultureros, cavar tumbas y llevar cadáveres (cartas de Lambarene, p.635).
- Otros pacientes están continuamente infectados con disentería (disentería).
- Caso: La paciente Menzoghe, a quien le amputaron el brazo, está infectada de disentería y muere a causa de ella (cartas de Lambarene, p.635)
- Caso: Albert Schweitzer encuentra a un hombre hambriento, lo lleva al hospital, allí se contagia de disentería y muere a pesar de ser atendido (cartas de Lambarene, p.635-636)
- Albert Schweitzer tampoco puede despedir a las personas porque no pueden ser rechazadas (cartas de Lambarene, p.636)

    [Surge la pregunta de por qué Albert Schweitzer no instala una enfermería para pacientes con disentería, por ejemplo, en un vaporizador].



November+Dezember 1925
KZ-Verhältnisse im Spital von Albert Schweitzer: Weitere Dysenterie im Spital
-- oft kommen gleich 6 Leute auf einmal, viele auf die Knochen abgemagert und unrettbar todkrank. Es liegen so viele Leichen herum, dass die Ärzte selber als Totengräber fungieren müssen, Gräber ausheben und Leichen tragen müssen (Briefe aus Lambarene, S.635).
-- laufend werden andere PatientInnen mit Dysenterie (Ruhr) angesteckt
-- Fall: Die Patientin Menzoghe, die den Arm amputiert bekam, steckt sich mit Dysenterie an und stirbt daran (Briefe aus Lambarene, S.635)
-- Fall: Albert Schweitzer findet einen Hungernden, bring ihn ins Spital, wird dort mit Dysenterie angesteckt und stirbt trotz Pflege (Briefe aus Lambarene, S.635-636)
-- Albert Schweitzer kann die Leute auch nicht fortschicken, denn sie lassen sich nicht abweisen (Briefe aus Lambarene, S.636)
[Es fragt sich, wieso Albert Schweitzer keine Krankenstation für Dysenteriepatienten z.B. auf einem Dampfer einrichtet].

Lambarene 1926: Forschung von Dr. Trensz: Ruhr-Symptome entpuppen  sich oft als Cholera - KZ-Zustände hören auf

Dr. Trensz hat ein kleines bakteriologisches Labor eingerichtet. Durch Untersuchungen am Mikroskop und systematischen Experimenten mit Kotproben der Ruhr-Patienten findet Dr. Trensz heraus, dass das oft gar keine Ruhr ist, was die PatientInnen haben, sondern sie haben Vibrionen, die mit dem Choleravibrio verwandt sind. Dr. Trensz stellt also fest, oft handelt es sich nicht um Ruhr, sondern um Cholerine (Briefe aus Lambarene, S.662). Zitat Albert Schweitzer:
"Bei der Behandlung der leider immer noch zahlreichen Dysenteriekranken macht Dr. Trensz eine wertvolle Feststellung. Bekanntlich gibt es zwei Arten von Dysenterie: die durch Amöben - das heisst einzellige Lebewesen - verursachte und die auf eine Infektion mit Dysenteriebakterien zurückgehende. In dem von ihm mit primitivsten Mitteln eingerichteten bakteriologischen Laboratorium unternimmt es nun Dr. Trensz, Kulturen von dem Kote der Kranken anzulegen, in dem keine Amöben gefunden wurden. Statt der erwarteten Dysenteriebazillen stellt er aber Vibrionen fest, die dem Choleravibrio sehr nahe verwandt sind und sich von ihm nur durch eine verschiedene Agglutination [Zusammenballung] unterscheiden. Was also als Bazillendysenterie angesehen wurde, ist nach dieser Feststellung (Briefe, S.662) in den meisten Fällen durch einen Paracholeravibrio hervorgerufene schwere Cholerine." (Briefe aus Lambarene, S.663)

Behandlung aller ungeklärten Ruhr-Fälle als Cholera-Fälle: mit weissem Tonwasser (weisser Ton in Wasser gelöst)
Albert Schweitzer heilt seit dieser Erkenntnis Dysenterie wie die Cholera: mit in Wasser gelöster weisser Tonerde. Und da es Cholera ist und keine Dysenterie (Ruhr), heilen nun die Leute auch [endlich!] (Briefe aus Lambarene, S.663). Zitat Albert Schweitzer:
"Von jeher hatte ich die unaufgeklärten Fälle von Dysenterie in Anlehnung an die Choleratherapie mit in Wasser gelöster weisser Tonerde behandelt und dabei gute Erfolge gesehen. Nun erklärt die Feststellung von Dr. Trensz, warum mit dieser Behandlung etwas erreicht wurde. Es handelt sich ja um eine der Cholera verwandte Krankheit." (Briefe aus Lambarene, S.663)
Lambarene 1926: Investigación del Dr. Trensz: los síntomas de disentería a menudo resultan ser cólera: las condiciones de los campos de concentración cesan

Dr. Trensz ha creado un pequeño laboratorio bacteriológico. Mediante exámenes microscópicos y experimentos sistemáticos con muestras fecales de pacientes con disentería, el Dr. Trensz descubrió que la disentería de los pacientes a menudo no es disentería en absoluto, sino que tienen vibraciones relacionadas con el vibrio del cólera. Dr. Por eso Trensz afirma que a menudo no se trata de disentería, sino de colerina (cartas de Lambarene, p.662). Cita de Albert Schweitzer:

    "En el tratamiento de los desafortunadamente todavía numerosos pacientes con disentería, el Dr. Trensz hace una observación valiosa. Como es bien sabido, hay dos tipos de disentería: la causada por amebas, es decir, organismos unicelulares, y la causada por una infección. con bacterias de la disentería En un laboratorio bacteriológico dotado de los medios más primitivos, el Dr. Trensz ahora se compromete a cultivar las heces del paciente en las que no se encontraron amebas, pero en lugar de los esperados bacilos de disentería, descubre vibraciones muy relacionadas con el cólera vibrio y sólo a través de él se diferencian entre una aglutinación diferente. Entonces, lo que se veía como disentería de bacilo es, según esta afirmación (Cartas, p. 662), en la mayoría de los casos, colerinas severas causadas por un vibrio paracholera ". (Cartas de Lambarene, p.663)


Tratamiento de todos los casos inexplicables de disentería como casos de cólera: con agua de arcilla blanca (arcilla blanca disuelta en agua)
Desde este descubrimiento, Albert Schweitzer ha curado la disentería como el cólera: con arcilla blanca disuelta en agua. Y como es cólera y no disentería (disentería), la gente ahora se está curando [¡finalmente!] (Cartas de Lambarene, p.663). Cita de Albert Schweitzer:

    "Siempre había tratado los casos inexplicables de disentería basándome en la terapia del cólera con arcilla blanca disuelta en agua y había visto buenos resultados. Ahora la declaración del Dr. Trensz explica por qué se logró algo con este tratamiento. Se trata de una enfermedad relacionada con el cólera". (Cartas de Lambarene, p.663)




Die Spritze gegen Cholerine von Dr. Trensz - die Heilung von Cholerine in 2 bis 3 Tagen
Dr. Trensz züchtet die Vibrionen auf Kulturen und stellt eine Spritzenbehandlung ("Impfstoff") her, so dass die Cholerine in 2 bis 3 Tagen geheilt wird (Briefe aus Lambarene, S.663). Albert Schweitzer Zitat:
"Die Züchtung der Vibrionen im Laboratorium erlaubt Dr. Trensz, einen Impfstoff herzustellen, mit dem solche Fälle von Cholerine in 2 bis 3 Tagen geheilt werden können." (Briefe aus Lambarene, S.663)

[Mehr Details sind nicht bekannt].

Ernährung mit nur weissem Reis ist die Ursache für die Anfälligkeit gegen das Cholerinebakterium
Der Erreger "Choleravibrio" wird im Flusssystem des Ogowe-Flusses gefunden, der dort "heimisch" ist. Bei guter Ernährung ist das Cholerinebakterium aber ungefährlich. Die ewige Reisnahrung am Ogowe-Fluss schädigt aber die Darmflora, so dass die Widerstandskraft im Darm bei den Schwarzen sinkt und das Flusswasser mit den Cholerinebakterien gefährlich wird (Briefe aus Lambarene, S.663).

Die Forschung von Dr. Trensz über die Choleraerkrankung mit dem Cholerinebakterium ist im Gang und eine wissenschaftliche Abhandlung in Arbeit (Briefe aus Lambarene, S.663).

La inyección contra la colérica del Dr. Trensz: la cura para las colerinas en 2 a 3 días
Dr. Trensz está haciendo crecer las vibraciones en cultivos y está produciendo un tratamiento de inyección ("vacuna") para que la colerina se cure en 2 a 3 días (cartas de Lambarene, p.663). Cita de Albert Schweitzer:

    "El cultivo de vibrios en el laboratorio permite al Dr. Trensz producir una vacuna que puede curar estos casos de colerinas en 2 o 3 días". (Cartas de Lambarene, p.663)

    [No se conocen más detalles].


La dieta con solo arroz blanco es la causa de la susceptibilidad a la bacteria colérina
El patógeno "Choleravibrio" se encuentra en el sistema fluvial del río Ogowe, que es "nativo" allí. Sin embargo, con una buena nutrición, la bacteria colérina es inofensiva. El eterno alimento de arroz en el río Ogowe está dañando la flora intestinal, por lo que la resistencia en los intestinos de los negros está disminuyendo y el agua del río con la bacteria colérica se vuelve peligrosa (cartas de Lambarene, p.663).

La investigación del Dr. Trensz sobre la enfermedad del cólera con la bacteria de la colérina está en progreso y un tratado científico está en progreso (cartas de Lambarene, p.663).

<<         >>

Teilen / compartir:

Facebook








Quellen


Fotoquellen



^